ID работы: 14531145

Esther/Эстер

Гет
NC-17
В процессе
36
Горячая работа! 20
автор
Размер:
планируется Миди, написано 110 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 20 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Примечания:
Следующее воскресенье с утра до вечера было заполнено тренировками всех команд по квиддичу. Погода сегодня изо всех сил старалась не унывать, но всё небо всё равно было затянуто тучами, будто вот-вот пойдёт дождь. Бёрк нехотя натягивала спортивную форму, размышляя о том, как бы сильно не намокнуть под возможными осадками. Суббота в Хогсмиде не задалась и на воскресенье теперь надежд тоже было мало. Причиной вчерашней задержки всех Уизли перед прогулкой оказалось письмо от Артура. Стало известно, что нападки на магазинчики Косой Аллеи участились. Нападающие, разумеется, были Пожирателями Смерти. Правда, до сих пор остались так и не ясны мотивы всех этих частых набегов. В этот раз досталось и магазину Weasleys' Wizard Wheeses, что по адресу Косая Аллея, 93. Помощница близнецов не пострадала, укрывшись в подсобке, но в целом магазину сильно досталось. Уизли решили пока его закрыть, полностью перейдя на почтовые отправления. Для этого Фреду и Джорджу было необходимо на время покинуть школу, чтобы всё уладить. Тренировка у Гриффиндора без обоих загонщиков сегодня проходила ближе к вечеру, сразу после Слизерина. Так что, обменявшись презрительными взглядами, игроки на поле неспешно сменились. На трибунах зашевелились и немногочисленные фанаты Малфоя и тех, за кого ещё обычно болеют слизеринцы. Среди фанатов Эстер сумела разглядеть Пэнси, Забини и кого-то, отдалённо похожего на Нотта. Рассматривать всех вокруг было некогда. Сегодня времени совсем ни на что уже не оставалось. Из тренировки нужно было выжать максимум и при этом ещё как-то самостоятельно отбиваться от бладжеров. Но так, как день не задался, Эстер без конца то соскользывала с метлы на поворотах, то терялась на поле, не понимая, кому передать пас. В кольцо мячом не попала ни разу. Зато её левое плечо по касательной, но на большой скорости задел бладжер. Рука осталась на месте и даже обошлось без перелома, но синяк наметился знатный. Близнецов сегодня очень не хватало. Ребята поддерживали девушку, но всё было тщетно. Бёрк терпеть не могла, когда у неё что-то так долго не получается. Недополучив похвалы от родителей в детстве, она неосознанно требовала её от окружающих и, в первую очередь, от самой себя. Поэтому после тренировки Бёрк осталась на поле одна, продолжая раз за разом разгоняться и остервенело швырять квоффл в кольца, то и дело возвращая его с помощью Акцио. Закинув мяч уже, кажется, тысячу раз, она заметно выдохлась и, вытерев пот со лба рукавом красной спортивной мантии, измученно смотрела в центральное кольцо. Откуда-то слева донеслись медленные ритмичные и достаточно звонкие хлопки одиноких аплодисментов. На трибуне сидел Теодор Нотт. Удивленная Эстер подлетела ближе к парню. — Ты в курсе, что заваливаешься в сторону перед броском? — громко начал Нотт, пока девушка не приблизилась к нему на достаточное расстояние, — Оттуда искривление траектории полёта и снижение скорости. — А ты в курсе, что тренировка Слизерина уже давно закончилась? — Бёрк приземлилась на трибуну и, спрыгнув с метлы, устало села на скамью рядом с парнем. — Да. Эстер с любопытством посмотрела на Нотта. — Благодарю за совет. Я раньше никогда не играла в квиддич. И чем дальше, тем мне страшнее.. — Я думаю, ты справишься. Жаль, что я уже не игрок, а то дал бы тебе фору, — улыбнулся Нотт, — Посвящение в команду — очень важное событие. Нельзя пренебрегать традициями. Парень выглядел гораздо живее. Ссадины и синяки на лице уже подзажили, кое-где бесследно исчезнув, а где-то оставляя после себя тонкие розоватые шрамы. Нос был ровно посередине лица, о его переломе напоминала только неглубокая рана на переносице. — Рада, что ты выздоровел. Выглядишь более-менее сносно. Нотт как-то невесело усмехнулся себе под нос и достал из кармана мантии пачку магловских сигарет. Немного повременив, вытащил из пачки заветную сигарету, прикурил ту с щелчком не менее магловской зажигалки и шумно затянулся, прикрывая глаза. — А если серьёзно, что ты здесь делаешь, Нотт? — не унималась Эстер, — Не можешь спуститься с трибуны без пандуса? — Я хотел извиниться. Ты тогда так быстро убежала. — Ооо, не начинай, — закрыв ладонью лицо нараспев запротестовала Бёрк, — Я бы хотела всё это забыть, как страшный сон.. Парень поднял темные брови и, уставившись перед собой, выдохнул клубы дыма. — Забыть… — хмыкнул он, — Ко мне применили Обливиэйт. И сломали мою палочку. Глаза Эстер испуганно округлились и она медленно повернулась к Нотту. — Думаю, это всё связано с моим отцом. — Ты можешь мне не говорить, если не хочешь, — тихо ответила Бёрк. — Хочу. Поэтому и говорю, — слова давались парню нелегко, — Я не знаю кто это был. И ты теперь тоже можешь быть в опасности. Нотт был прав. Он будто бы озвучил ранее посетившие мысли девушки. — Благодаря шайке Поттера, отец с середины этого года загремел в Азкабан. Пока шли все эти суды и слушания, мне, к счастью, успело исполниться 17... Иначе — здравствуй, приют. Эстер потянулась к парню, взяла дымящуюся сигарету из рук того, и тоже глубоко затянулась токсичным и горьким, но таким приятно-обволакивающим дымом. Голова тут же закружилась. Выдыхая, девушка сильно закашлялась и побледнела. — До чего мерзкая штука, — продолжала кашлять Бёрк, — но так приятно затягивает, что хочется ещё. Весь процесс изрядно удивил и позабавил слизеринца: — Верно. Как и многое в нашей жизни. Девушка сделала ещё затяжку. На этот раз обошлось без кашля и дурноты. Эстер серьёзно посмотрела на парня. — Тео, что ты думаешь со всем этим делать? Героизм активно зашевелился внутри Бёрк, едва не выплескиваясь наружу. Потребность спасать периодически вытесняла другие, даже самые жизненно важные потребности. Нотт нехотя ответил: — Мы работаем над этой …проблемой. Снейп - знаток по ковырянию в мозгах окружающих. — То есть это сделали точно не ваши? — Эстер многозначительно зависла на этапе подбора нужных слов, — Просто, твой дружок Малфой меня без конца так сверлит своим взглядом. — Драко в курсе всего. Он тоже заинтересован в поимке этих... — парень замялся, — Его отец тоже в Азкабане. Так что мы, можно сказать, в одной лодке. Правда, у него хотя-бы мать осталась. Теодор заметно поник и замолчал. Слизеринец и гриффиндорка сидели совсем одни на трибуне огромного квиддичного поля, наблюдая за тем, как ненадолго выглянувшее солнце постепенно садится за розово-серые тучи на горизонте, как сентябрьский ветер треплет флаги с факультетской символикой и сдувает пепел с уже изрядно уменьшенной в размерах магловской сигареты. — Ну так что, тебя проводить на ужин? — решила немного развеселить печального парня Бёрк, — Или внизу тебя ждёт малфоевская сви…та.. Их с Ноттом диалог был очень странным. Парень пострадал от действий Гарри Поттера — легенды школы и друга Эстер. Гарри всегда и везде преподносился как безусловное добро. В то же время, Тео Нотт на безусловное зло совсем не тянул. Бёрк толком не знала его отца, может, конечно, он такой же конченный, как её родители, но что-то здесь не сходилось. Теодор младший ещё в раннем детстве потерял свою мать. При каких обстоятельствах Эстер не знала. Да и не важно это. Важно, что отец растил сына в одиночку и в итоге воспитал вполне приличного человека. Только лишь, как кость в горле, был Воландеморт. Он подпортил жизнь многим волшебникам, если не сказать — вообще всем. — Малфоевская свита? — поднял бровь Нотт. — Нууу, а как ещё их назвать? Паркинсон, Забини, Крэбб, Гойл… они всегда следуют за ним, — развела руками смущенная Бёрк. — А поттеровская свита есть? — улыбнулся парень. — Не сказала бы. Это, наверное, больше похоже на толпу. — Фанатов? — Гриффиндорский и слизеринский менталитеты отличаются, — пожала плечами Эстер. — И недолюбливают друг друга, — прыснул Нотт. — Да. Это где-то на подкорке, видимо записано, — вздохнула она, мельком глянув на слизеринца. — Это же так глупо. Не находишь? — парень пронзительно посмотрел на гриффиндорку, отчего у той начали гореть уши. — Да, пожалуй. В памяти Эстер снова стали всплывать неприятные воспоминания зачисления на факультеты на первом курсе. Как же ей тогда хотелось быть правильной дочерью, чтобы родители ею гордились... Не желая погружаться в воспоминания ещё глубже, Бёрк быстро проговорила: — Пока я переодеваюсь, далеко не уходи. Парень снова поднял брови и ехидно улыбнулся: — Как скажешь. Эстер яростно смутилась, поняв, что только что сказала. — Я к тому, что... нечего тебе одному тут расхаживать! Ребра, поди, ещё не зажили, да и палочка твоя.. У тебя, кстати, сейчас есть хоть какая-то? — Есть. Снейп дал временную, — Нотт покрутил между пальцев чужую волшебную палочку из чёрного дерева, — Потом нужно будет посетить Олливандера. — Ну и отлично! Можешь пока медленно спускаться, — выпалила отчего-то радостная Бёрк, — Ты же медленно сейчас спускаешься? — Очень, — пытался не рассмеяться парень. Спустя какое-то время, Эстер и Теодор шли от квиддичного поля по направлению к замку. Походка Нотта и правда оказалась не быстрой и прихрамывающей, но он категорически отказывался хвататься за предложенный локоть Бёрк. Зайдя вместе в Большой зал, девушка запоздало поняла, что этого делать не стоило. Сейчас у сплетниц сложатся все пазлы в единую картину и пиши пропало. Но, к счастью, Рионы, Парвати и Лаванды за гриффиндорским столом не наблюдалось. — Нотт, — дернув парня за рукав мантии, Эстер быстро приблизилась к уху слизеринца, чтобы тот смог её расслышать среди общего шума, — По легенде мы с тобой друзья или враги? Неспеша склонив голову, Теодор вкрадчиво ответил на ухо девушке, обдав горячим дыханием: — Как тебе будет угодно. Мысленно сгоняя мурашки со своих уха, шеи и спины, появившиеся от внезапной близости парня, Бёрк, не выдав своего смущения, едва заметно кивнула и пошла в сторону гриффиндорского стола. — Ты общаешься с нашими врагами? — жуя пастуший пирог прогудел нахмуренный Рон. — Я сама себе хороший враг, Рональд, — не обращая внимания на взгляды однокурсников, садилась за стол Эстер, — Шаг влево, шаг вправо и перед вами новый Тёмный Лорд… Или кто там? Королева? Владычица? Бёрк улыбнулась, глядя на Уизли. — Это шутка, если что. — Не очень у тебя с чувством юмора, Эстер, — слабо улыбался в кулак Гарри. — До близнецов далеко, да, — вздохнула девушка, накладывая себе какой-то, на вид очень красивый салат, — Кстати, как они? Есть вести? — В «Ежедневном Пророке» ни слова о нападениях, — поспешно свернула газету Гермиона. — А письма? Совы? — Бёрк переводила взгляд с Рона на Джинни. — Пока ничего, — печально ответила Уизли младшая, — Родители тоже молчат. В это же время за столом Слизерина сидел немногословный Тео Нотт. Вполуха слушая бессмысленную болтовню Паркинсон с Гринграсс, он мельком поглядывал на гриффиндорский стол. Его взгляд то и дело останавливался на девушке с каштановыми, слегка волнистыми волосами до плеч, и голубыми глазами, в которых так часто горел невероятно завораживающий огонь ярости или отваги, или и того и другого. Нотт вспоминал их первое знакомство с Эстер. Она наверняка уже забыла, но Тео помнил тот день, когда Нотты пришли к Бёркам на какой-то особый приём. Маленькому Теодору тогда было где-то около 8 лет. Большое, холодное и неуютное поместье — как и все другие поместья коллег и друзей отца. Мрачные лестницы, тёмные коридоры с хмурыми портретами. Сложно было представить как в таких условиях ребёнок мог себя чем-то занять и уж тем более развеселить. Тео в одиночестве бродил по жутким коридорам, слушая проклятья портретов в свой адрес. Что-то впереди привлекло его внимание. Вдалеке, во тьме коридора виднелась полоска света. Нотт, набравшись смелости и решив выяснить что это, отважно двинулся вперёд. Полоска света выходила из-за приоткрытой тяжёлой деревянной двери. Мальчик, дабы потешить своё любопытство, заглянул в дверную щель одним глазом. В светлой комнате сидела девочка, примерно ровесница Теодора, она сидела на кровати, повернувшись к двери спиной. Плечи девочки редко вздрагивали, голова была наклонена вниз, будто та что-то внимательно рассматривала на своих коленях. Красивые каштановые волосы природными локонами струились по плечами и спине. Нотт тихо постучал и со скрипом чуть больше приоткрыл дверь комнаты. — Привет?.. Я Тео... кхм!.. Теодор Нотт, — мальчик расправил плечи, чтобы показать, что он определённо Теодор и к тому же очень даже взрослый. Девочка быстро повернулась, посмотрев на гостя большими испуганными голубыми глазами. — Привет... — продолжала она с опаской рассматривать Нотта, — Я Эсти. Тео улыбнулся и уже смелее вошёл в комнату, разглядывая новую знакомую. — Почему сидишь здесь одна? — продолжил он разговор, — А не со всеми взрослыми внизу? — А ты? — С ними скучно... — Да, — Эстер мельком взглянула на свои ладони, сжав те в кулаки, — Теодор.. а ты... видел когда-нибудь фестралов? Тео задумался и после недолгой паузы ответил, сев рядом с Эстер. — Да. — Врёшь?! — удивлённо и радостно Бёрк заглянула в глаза новому другу. — Не вру. Они такие чёрные ...с крыльями, — мальчик помахал руками изображая крылья, — и страшно неприятные. — Я думала, их придумали для запугивания детей! — девочка откинула в сторону открытую книгу, видимо, о фантастических тварях. — Нет, они и правда есть. Я их увидел после смерти мамы!.. — Тео ощутимо поник после своих же слов и был явно не готов продолжать разговор. — Прости, я не знала, — Эстер дотронулась ладонью до руки Нотта и тот неловко улыбнулся. — У меня однажды была пушишка, — как ни в чём не бывало продолжила девочка, — Она была такая милая, светло-коричневая, с длинным языком! Ты слышал, что пушишки любят есть козявки из носа? Моя не ела. Это правда... — Ого! Папа мне никогда не разрешал заводить пушишек. Не знаю почему. А где сейчас твоя? — Мне тоже не разрешали, — вздохнула Эсти, — А Бонни мне подарила какая-то дальняя тётушка, которая приезжала в гости. Она была очень добрая... А пушишка позже пропала. Даррен сказал, что она убежала подальше от меня. — А зачем от тебя убегать? Девочка лишь пожала плечами. — Хочешь, я тебе кое-что покажу? — заговорчески прошептала девочка, хитро взглянув на Нотта — Конечно, давай. Эсти бодро вскочила с кровати, взяв Тео за руку. — Пойдём! Выйдя в тёмный коридор девочка ни на каплю не растеряла своего внезапно приобретённого оптимизма. Нотт следовал за ней, заинтригованный и ведомый за руку. — Это мой дом, — махнула свободной рукой куда-то сторону мрачных лестниц Эстер, — Но здесь неинтересно. — А это моя прапра..бабушка Агнесс, — девочка указала на большой тёмный портет ведьмы в чёрной остроконечной шляпе, на коленях ведьмы сидел не менее чёрный кот с огромными жёлтыми глазами, — Она очень злая и уже давно мёртвая. Не бойся, она всегда такая. Ведьма на портрете сделала вид, что оскорбилась, гневно начав называть свою праправнучку пустым местом и, почему-то, предательницей крови. Кот, изгонулся дугой, выпустил когти и шипел, всем своим видом поддерживая хозяйку. — Пошли, нам надо выйти, чтобы никто не узнал, — шепнула Эсти Тео и ускорила шаг. Спустя некоторое время двое детей выбрались из неуютного поместья в ухоженный сад. Уже вечерело и тихие летние сумерки, прерываемые трелями сверчков, касались аккуратно постриженных кустов и каменных дорожек, вдоль и поперёк исхоженных маленькой Эстер. В саду проводить время ребёнку было куда интереснее. Нырнув за живую ограду, дети протиснулись сквозь колючие ветки, одна из которых больно хлестнула Теодора по лицу. — Не отставай! — девочка поторопила, держащегося за щёку друга. Выбравшись из густых зарослей, Эсти и Тео оказались на «секретной» поляне возле небольшого амбара, в котором хранились мётлы, мешки летучего пороха и прочая хозяйственная утварь. Юркнув в щель между воротами и оказавшись внутри пыльного амбара, Эстер шумно выдохнула, отпуская руку Нотта. — Пришли. Самое обычное и даже скучное место для взрослых было совсем иным для детских умов и фантазий. Эсти любила играть здесь, представляя себя искательницей приключений, отправившейся на поиски древнего и таинственного клада или богатой чародейкой (коей отчасти и являлась на самом деле), торгующей мётлами среди именитых спортсменов. Ей нравилось сидеть, лазить и валяться на мешках с летучим порохом. Мешки здесь образовывали между собой настоящие горы. Девочка всегда хотела попробовать использовать порох по назначению, но боялась. Боялась, что её перенесёт в неизвестном направлении и она не найдёт дороги обратно, или что её разорвёт на кусочки при телепортации, превратив в пыль или порох… А если не разорвёт, тогда накажут родители и тут уже спорный вопрос, что было бы лучшим исходом. Помимо прочего, в амбаре было полно различных, чаще поломанных магических артефактов. Так, в дальнем углу стоял очень красивый, с кованными вензелями различных замысловатых узоров на стенках и дверцах, исчезательный шкаф. Кажется, он был неисправен. Эсти даже иногда открывала его, но внутри ничего и никого никогда не появлялось. Ещё чуть дальше, заваленное какими-то тряпками и прочим хламом, стояло будто совсем новое веретено, поблескивая острой сверкающей иглой и заманивая к себе маленьких принцесс. Бёрк было очень интересно, что будет, если дотронуться до веретена, но с некоторых пор острые предметы заставляли девочку обходить их подальше, нервно сжимая кулаки, натягивая едва зажившие раны на ладонях. В корзинке рядом с веретеном лежали тряпичные куколки без одежды и лиц. В каких-то куклах хаотично торчали иглы. Эстер знала, что это и зачем, но ей становилось жалко самих кукол, грустно пылящихся в сырой корзине. С некоторыми она даже играла, предварительно вынув из несчастных тряпичных друзей все иглы. — Здесь когда-то жили пикси, — прервала тишину Эсти, — Ну и противные же они были... — Вот это да! Здесь столько всего! — восхитился Теодор, — Ты здесь часто бываешь? — Да, — важно ответила девочка, — Когда уверена, что Даррен не увязался за мной. — Это твой брат? — По-моему, он частично плотоядный слизень, — скривилась Эстер. — Когда мы только пришли к вам, он похвастался, что в совершенстве владеет парселтангом и убивающим заклятьем, — задумчиво чесал свой затылок Нотт. — Разумеется он врёт, — девочка залезла одной рукой в глубокий деревянный ящик, пытаясь что-то в нём нащупать, — Теодор? А у тебя есть братья или сёстры? — Ээ, нет.. — Нотт крутил головой по сторонам, пытаясь не пропустить ничего интересного. — О, как же тебе повезло… — Бёрк нащупала и с ликованием достала из ящика стеклянный шар, отряхув тот от соломы и пыли, — Смотри! Как только Эстер положила шар на земляной пол амбара, вокруг будто бы сгустилась тьма. А внутри стеклянного шара стала появляться призрачная дымка и, кажется, даже какие-то нечёткие лица, изображающие боль и страдания. — Ух ты! Что это? — завораженно прошептал Тео, тыкая пальцем в неестественно холодный шар, целясь в глаз прозрачному расплывчатому страдальцу внутри. — Не знаю, — безразлично бросила Эсти, — Но этих шаров тут много валяется. И каждый со своими лицами, иногда совсем не человеческими и, в основном, все они как будто бы очень несчастны.. — Может быть там внутри заперты духи и их нужно освободить? — улыбнулся Тео, — Ты уже пробовала разбить шар? — И не раз, — махнула рукой девочка, — Ничего интересного и никаких призраков. Мне больше нравится ими играть на солнце, они так красиво мерцают разными цветами. В дальнем углу амбара послышался шорох. Мальчик взрогнул, посмотрев в сторону шума. А девочка тепло улыбнулась, тут же направляясь в тот самый угол. — Это всё ерунда, Теодор. Самое главное моё сокровище это вот, — Эсти указала пальцем куда-то в темноту, — Только не пугай их.. Перепуганный Нотт, забыв, что он совсем взрослый, широко открытыми карими глазами смотрел в сторону, откуда слышался шорох. Бёрк уже скрылась в темноте, оставив мальчика в тусклом свете поздних сумерек. — Эсти?.. — Люмос, — впереди загорелся спасительный огонёк на конце палочки, озарив тёмный угол амбара приятным бело-голубым свечением, — Я здесь. Иди сюда, не бойся. Только не шуми. Тео на негнущихся ногах шагнул вперёд, приблизившись к Эстер и её Люмосу. Девочка сидела на корточках и смотрела куда-то вниз, не переставая улыбаться. Поравнявшись с Бёрк, мальчик, взяв с той пример, тоже сел на корточки. — Что я должен увидеть? — оказавшись совсем близко прошептал Нотт на ухо Эсти. — Малышей, — так же шёпотом произнесла Эстер, показав пальцем на небольшую норку, состоящую из стенки шкафа, старых флагов с гербами рода Бёрков и каких-то трухлявых деревяшек. В свете Люмоса Тео наконец заметил в небольшой норе маленьких серых мышат и маму-мышь. Малыши глядели на своих гостей крошечными чёрными глазками-бусинками, шевелили розоватыми носиками и многочисленными усами-антеннами. — Правда милые? — Эсти, приткнув волшебную палочку со светящимся заклинанием между деревяшек, медленно опустила свою руку к мышиной норке. Один из мышат, видимо самый смелый, тут же забрался к девочке на ладонь, продолжая обнюхивать всё вокруг. Бёрк неспеша подняла мышонка выше, ближе к Нотту, чтобы тот смог разглядеть такого милого храбреца. — Смотри, он совсем ручной, — Эстер гладила мышонка указательным пальцем свободной руки и тот прикрывал свои глазки-бусинки от удовольствия, — Я назвала его Винни… Винсент. Но можем назвать как тебя. У тебя тоже красивое имя. Мальчик уже не боялся и светился от счастья ярче Люмоса, переводя взгляд от разомлевшего мышонка на ладони к улыбающемуся лицу Эстер. — Он такой хороший! Эсти! Невероятно! И не боится… — Нотт тоже улыбался и не мог подобрать слов, выражающих его радость, — А можно мне его подержать? Бёрк, без лишних слов, переложила мышонка на ладони мальчика. Они оба не сводили взгляда друг с друга: Тео и мышонок. — Винсент ему не подходит. Крэбб слишком толстый и глупый, — тихо заявил Нотт и немного смутился, — Мне было бы приятно, если б он стал Теодором. — Пускай так и будет, — тепло ответила Эстер. — Мой папа, кстати, тоже Теодор. — продолжил мальчик, — Не знаю почему так. Мама говорила, что просто очень любила папу, поэтому так назвали и меня... — Это странно. — Ага. Но я привык. Мышонок свернулся крошечным клубочком и заснул в ладонях Нотта. Мальчик затаил восторженное дыхание. — Ах! Он спит! Посмотри… Уснул прямо на моих руках! — Конечно. Он же совсем ещё малыш.. — девочка уже взяла к себе на ладонь другого мышонка, тот тоже вёл себя очень спокойно, хотя немного пугливо обнюхивал её пальцы. Эстер улыбнулась мышонку, поднеся его близко к лицу. — Они мои самые лучшие друзья. Теодор удивлённо посмотрел на девочку. — Как мыши могут быть друзьями? — Ну, о них никто не знает, никто их не обидит, — задумчиво продолжала Бёрк, — Кроме тебя, конечно.. Ты же их не обидишь?? Тёмные брови Нотта поползли вверх. — Я?! Конечно нет! — очень эмоционально ответил Тео, так, что мышонок на его руке встрепенулся и испуганно открыл чёрные глазки, — А знаешь что? Давай я тоже буду твоим другом? Вашим другом, с мышами-малышами? Нотт смотрел прямо на Бёрк. Он ощущал себя очень ответственным, почти взрослым. Обычно, дети чистокровных друзей его родителей были другими: они бы пугали или мучали таких безобидных животных. А Эсти называла мышей друзьями. Это было странно и очень по-доброму. Разве настоящий волшебник должен лишь показывать свою силу? А как же благородство и доблесть? — Давай, — снова улыбнулась Эстер, возвращая мышонка в норку к его маме и протягивая Теодору руку, — Я, Эстер Бёрк, буду признательна стать твоим другом. Нотт также вернул мышонка маме-мыши и протянул в ответ девочке свою руку. — Я, Теодор Нотт, тоже буду признателен стать твоим другом, Эсти… Дети весело пожали друг другу руки, сидя уже на коленях на прохладном земляном полу амбара, в темноте, разбавленной лишь светом волшебной палочки. — Ого, что это у тебя? — Тео указал пальцем на большой шрам на ладони Бёрк. Девочка испуганно смутилась и быстро одернула свою руку. — Это шрам, да? — восхищенно продолжал Нотт, — Он очень крутой! У меня тоже есть один, вот.. Мальчик резво закатал штанину, явив взору Эстер небольшой округлый шрам на правой лодыжке. — Меня в детстве укусил садовый гном! Взгляд Бёрк потеплел и она, удивившись, дотронулась до его округлого шрама. — Ничего себе! Меня они не кусали, я их иногда гоняю по саду. Они очень смешно кувыркаются от Флиппендо. — Я был совсем маленький, — будто бы оправдываясь, пожал плечами Теодор, — А ты где такой классный шрам получила? Эстер сжала по привычке кулаки, но затем выдохнула, расслабилась и весело ответила другу. — У меня их гораздо больше, чем один, — гордо протянула она Нотту обе своих ладони. Мальчик замер в немом восторге, внимательно разглядывая и проводя пальцами по шрамам на ладонях Бёрк. — Это… это потрясающе, Эсти! — он не сводил восхищенного взгляда с ладоней подруги, затем поднял на неё глаза, — Ты очень крутая, знаешь, как настоящий боевой маг! Как ты их получила? — Да так.. — скромничала девочка, — Папа наказал. Ты правда не считаешь их уродливыми? — Шутишь? Эстер расплылась в улыбке и даже чуть покраснела в щеках и ушах. Позже Тео и Эстер вернулись в поместье. На улице уже было совсем темно, несмотря на взошедшую неполную рогатую луну. Дети решили всё же показаться своим родителям в главном зале для гостей. Взрослые общались друг с другом то весело, то зло и надменно. Кто-то сидел за столом, доедая и допивая остатки праздничного ужина, кто-то вальяжно сидел на дорогих креслах и диванах. Со скучающим видом Арманд Бёрк побеждал в традиционной дуэли своих гостей одного за другим. — Яксли? Нотт? Кто из вас рискнет быть следующим? — спросил Арманд сидящих на диване рядом мужчин. — Чтож, отчего бы и не поучаствовать, правда Корбан? — растягивая слова, произнёс Теодор старший, поднимаясь с дивана. Яксли молча, отвёл взгляд в сторону. Старшие Бёрк и Нотт поклонились, затем повернулись спиной друг к другу, шагая вперёд. — Экспульсо! — Протего! Арманд атаковал внезапно, но ему не удалось застать врасплох Теодора старшего. — Чтож, мистер Нотт, похвально. Для вашего возраста так тем более… — Конфринго! Теперь Арманд не успел вовремя выставить защитное заклинание. Он отлетел назад, громко и тяжело упав на спину, судорожно стряхивая огонь с одежды. — Мистер Бёрк, возраст это не ваше достижение. Но мне очень приятно знать, что свои новые брови вы будете растить, вспоминая обо мне. — Подловили, — усмехнулся Арманд, осматривая прожженные дырки в парадной мантии, — Моё безмерное уважение, Теодор! Нотт старший был высоким крепким мужчиной 45 лет. Несмотря на свой возраст, выглядел он моложе некоторых присутствующих здесь волшебников. Тёмные волнистые волосы без седины, правильные черты лица, слегка подёрнутые редкими морщинами, густые тёмные брови, выразительные губы — всё это выдавало родство с единственным сыном. Только глаза у отца были печальные и серые, в отличие от горящих черно-карих глаз сына. Арманду Бёрк ещё не было и 30 лет. Худощавый мужчина с холодными голубыми глазами и идеально уложенными кашатновыми волосами в свои 28 выглядел наоборот старше своих лет. Острые скулы и длинный нос с горбинкой давали ему сходство скорее с инферналом, чем с древним родом чистокровных волшебников. В этот момент Эсти и Тео, весело обсуждая друг с другом потрясающие события их вечера, зашли в зал. Внимание отцов и других взрослых было устремлено на новоприбывших детей. — Отец, Эстер нет в её комнате! — с другого входа в зал вбежал запыхавшийся Даррен, — Я всё осмотрел.. — Ну разумеется её там нет…сын. Потому что она здесь, — Арманд неправдоподобно улыбнулся, пытаясь изобразить любящего отца, — Эстер, я вижу ты подружилась с сыном мистера Нотта? — Да, отец, — тусклым голосом ответила девочка, опустив глаза. Взрослые продолжали сверлить взглядами двух уже изрядно напуганных таким чрезмерным вниманием детей. — Мистер Нотт, — деловито продолжал Арманд, ещё раз отряхнув, пришедшую в негодность мантию, — У меня к вам есть деловое предложение.. Теодор старший сделал шаг навстречу к Бёрку, но вместо продолжения диалога выхватил свою палочку, чиркнув Диффиндо по предплечью Арманда — через рукав проступили капли крови. — Дуэль окончена, полагаю? Кровь есть, — Нотт шагнул ещё ближе, уже убирая палочку, — И теперь, Арманд, я весь внимание. Бёрк скривился, но быстро сменил гримасу неприязни, на выражение вежливого радушия, снимая мантию и принимая от домовика бутыль с Рябиновым отваром и стопку бинтов для своей раны. — Как вы относитесь к помолвке, Теодор? — Прошу меня простить, но, весьма сомнительно. — О, нет, я не о вас… Мы все помним Элис, она всегда жива в наших сердцах, — Бёрк окинул взглядом гостей и те поспешно закивали, — Я про наших детей.. Даррен зло сверкнул глазами, глядя на сестру. А собравшиеся уже тихо уйти, Эстер и Тео снова замерли на месте у самого выхода, понимая, что речь сейчас пойдёт о них. Мистер Нотт подойдя ближе к Эстер, и присев на корточки на уровень ребёнка, внимательно посмотрел на едва дрожащую девочку. — Ну здравствуй, милая. Тебя зовут Эстер, так? Девочка слабо кивнула, пытаясь вспомнить, как делать реверанс в подобных случаях. — Приятно с вами познакомиться, мистер Нотт. Теодор рассказывал, что у вас одинаковые имена… — Эсти поняв, что сказала что-то не к месту, резко замолчала, сверля взглядом пол. В зале повисла напряжённая тишина. Для Эстер было бы самым страшным продолжением вечера, если бы сейчас, ко всему прочему, при всех, её новый друг проболтался бы об амбаре и мышатах. Но Тео молчал, стоя с ней плечом к плечу в ожидании завершения этого неприятного допроса. Теодор старший усмехнулся, похлопав девочку по плечу и мельком взглянув на сына. — Да, так и есть, — вставая, он перевёл взгляд на отца Эстер, — Арманд, у тебя очень смышленая дочь. Но, я не думаю, что эти устаревшие традиции... — Вполне себя оправдают! — Бёрк подошёл ближе к Нотту старшему, вежливо отводя того подальше от лишних ушей. Нужный эффект был произведён, свидетели есть — теперь нужно было напомнить старшему товарищу расстановку сил и влияния среди чистокровных семей. — Теодор, — негромко продолжил уже наедине Арманд, — Мне ли напоминать о твоём незавидном положении? Согласись, что после смерти Элис ты сильно сдал.. Поэтому предлагаю тебе дружескую услугу: помолвка твоего сына и моей дочери даст хоть какие-то гарантии на нормальную жизнь мальчику. Ты у него один... вдруг с тобой что-то случится? Подумай над этим. Бёрк многозначительно замолчал, оставляя Нотта наедине со своими мыслями. — Милый, не слишком ли вы спешите? — к Арманду подошла его супруга, нежно обнимая того одной рукой где-то на уровне поясницы. — Трисс, дорогая, разве я тебя о чём-то спрашивал? — Бёрк наклонил голову к жене, так же нежно обняв ту за талию. Красивые изумрудные глаза молодой женщины на миг расширились, но затем хищно сузились, глядя на мужа. Трисс была из рода Малфоев, о чём говорили её светло-пшеничные волосы и крутой нрав: всегда и во всём быть правой. С Армандом Трисс связало лишь решение их родителей о помолвке. В обычной жизни эти люди ни за что бы не были вместе, хотя общая черта у них обоих всё же имелась — презрение. Для них не существовало других волшебников, тем более нечистокровных. Поэтому, абсолютно во всех они видели конкурентов и противников. Иногда казалось, что они самоутверждаются и соревнуются даже со своими детьми. Но так как собственное благополучие у супругов Бёрк было на первом месте, то ведение переговоров, убеждение и прочие политические трюки давались им легко. — Мне нужно время подумать над твоим предложением, Арманд, — задумчиво ответил Теодор старший, — Благодарю за приём. Нам, к сожалению, уже пора. Детям положено ночью спать, а не решать проблемы взрослых. Нотт вежливо поклонился хозяевам и их скучающим гостям. — Тео? — взглянул он на сына и тот, без лишних слов последовал за отцом, улыбнувшись на прощание Эстер. Девочка слабо улыбнулась в ответ и кротко помахала новому другу. Позже, Нотты ещё не раз посещали Бёрков, но, к сожалению, уже в компании других чистокровных семей с детьми. Эстер ещё пару раз удавалось пообщаться и поиграть с Тео, но лишь когда он был не в компании с Драко или Крэббом и Гойлом, или вообще с Кэрроу. А затем, со временем, их общение и вовсе прекратилось. Вопрос с помолвкой всё же был решён. Теодор Нотт и Арманд Бёрк заключили договор о том, что, их дети, достигнув своего совершеннолетия обязаны пожениться друг на друге, тем самым объединив два чистокровных рода со всеми их достижениями в финансовом и политическом влиянии. Для Арманда было важно продолжение своего рода, хоть и под прикрытием, растерявшей, по его мнению, свою значимость в широких кругах, фамилией Нотт. Большего толку от своей дочери Бёрк не видел. Эстер не обсуждала свои будущие обязательства с Тео, сперва недооценивая их в силу малого возраста (просто какие-то слова родителей о далёком будущем), а после эти воспоминания вытеснили другие, более драматичные и травматичные. Да и никто из домашних с тех пор не вспоминал про помолвку и какой-то договор. На слуху был только Даррен — надежда и опора рода Бёрк. Много времени прошло с тех пор. Очень много. Семнадцатилетний Тео Нотт сидел напротив камина на темно-зеленом диване в гостиной Слизерина, стараясь вспомнить хоть что-то из подтёртых Обливиэйтом воспоминаний. Но в голову пришла информация совсем не о нападении, а о договоре своего отца с отцом Эстер. Парень тоже не придавал в детстве этому значения, но теперь, оставаясь единственным Почти_Взрослым в своём роду, должен был принимать решения и нести ответственность за данные когда-то отцом обещания перед другими влиятельными волшебниками. Это воспоминание повергло слизеринца в шок. Он не знал как поступить и посоветоваться по этому вопросу ему было абсолютно не с кем
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.