ID работы: 14534858

Если бы я мог сделать это снова

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
47
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 778 страниц, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 113 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 37. Посетитель

Настройки текста
Примечания:
— Простите, мисс, могу ли я вам помочь? — вежливо спросил Леонард, подходя. Вздрогнув, молодая девушка резко обернулась, и глаза Леонарда бессознательно расширились. Он не мог сдержать своего шокированного выражения лица, глядя на человека, стоящего перед ним и державшего маленький и слегка потёртый чемодан. Это была не кто иная, как Мелисса Моретти, младшая сестра Клейна. "…Мелисса?" Глаза Леонарда расширились вне его контроля. Первая встреча с сестрой Клейна была для него болезненным воспоминанием, о котором он предпочел бы не вспоминать, но после этого он время от времени видел брата и сестру Моретти в Баклунде. Он никогда не приближался к ним и даже старался, чтобы они его не видели, опасаясь, что это спровоцирует неприятные воспоминания. Юная девочка-подросток выглядела растерянной и даже немного настороженной по отношению к красивому незнакомцу, подошедшему к ней ночью. Оглянувшись вокруг, Мелисса осторожно ответила: — Я в порядке. Я жду, когда мой брат вернется с работы. Сказав это, она с беспокойством взглянула на свои маленькие карманные часы, вероятно, обеспокоенная тем, что Клейн всё ещё отсутствовал так поздно. Разум Леонарда лихорадочно работал. "Последнее сообщение Клейна мне было о том, что он придёт, чтобы передать мне мистический артефакт. Он ничего не упомянул о визите брата и сестры… Значит, появление Мелиссы здесь совершенно неожиданно." "Что же делать? Клейн использует мой адрес в качестве обратного в своих письмах, поэтому, если бы Мелисса внезапно посетила Баклунд, она, естественно, приехала бы сюда. Но его брат и сестра никогда не должны были приезжать в Баклунд так рано…" Он услышал грубый голос в своей голове. "Что ты будешь делать сейчас?" — спросил Паллез у Леонарда с лёгким юмором в голосе. Ангел, казалось, интересовался тем, как Леонард собирается объяснить свой выход из этой ситуации, и не собирался протягивать руку помощи. Леонард слегка поджал губы и посмотрел на Мелиссу. Приняв решение, он выглядел шокированным и спросил: — Возможно, ты… сестра Клейна? Теперь настала очередь Мелиссы быть шокированной. Она несколько секунд осматривала Леонарда с ног до головы, подтверждая, что не знает его, и с любопытством ответила: — Да. Кто ты? Откуда ты знаешь моего брата? — Я Леонард Митчелл, ты можешь звать меня просто Леонард. Я коллега и друг Клейна, — улыбнулся Леонард. — Ты навещаешь Клейна? Вот, позволь мне, — он шагнул вперёд и, естественно, отпер дверь, жестом приглашая Мелиссу войти внутрь. — Наверное, тяжело было его так долго ждать, ты можешь войти внутрь первой. Глаза Мелиссы расширились. — Я-я думала, здесь живёт мой брат… — "Откуда у тебя ключ?" — О, разве Клейн не говорил? — Леонард изобразил удивление на лице. — Мы соседи по комнате. "Соседи по комнате? Значит, они делят дом?" Мелисса этого не ожидала и некоторое время стояла как вкопанная. После того, как ей сообщили эту новую информацию, она осмотрела Леонарда в новом свете. Высокий мужчина перед ней имел красивую внешность с чёрными волосами и ясными зелёными глазами, но его длинные волосы и расстёгнутая рубашка придавали ему непринужденный, почти поэтический вид. "Он не должен лгать; иначе как бы он узнал меня и узнал имя Клейна? У него также есть ключ от дома, который был обратным адресом Клейна…" — Клейн правда… не говорил нам об этом, — пробормотала Мелисса наполовину себе, наполовину Леонарду. Затем она заглянула внутрь и вежливо кивнула Леонарду, прежде чем войти в квартиру. Там Леонард подвёл её к дивану и мысленно поблагодарил Паллеза за то, что его невидимый дух поддерживает дом в чистоте, иначе у Мелиссы могло сложиться о нём плохое впечатление. — Ах, я принесу тебе воды. Леонард направился на кухню. — Нет, все хорошо- Но Леонард уже умчался, оставив слова Мелиссы повисшими в воздухе неслышными. Потеряв дар речи, Мелисса закрыла рот и незаметно оглядела квартиру. Она не заметила ничего необычного и со своего места на диване могла видеть часть кухонной стойки. Оттуда она услышала звук льющейся воды. Из гостиной вели две белые двери, полуоткрытые. Хотя она знала, что это невежливо, её любопытство взяло верх, и Мелисса вытянула голову, чтобы заглянуть внутрь. "Клейн всё равно здесь живёт…" Она оправдывалась. Одна из комнат, как и ожидалось, оказалась аккуратной и простой спальней с довольно большой кроватью. Мелисса задавалась вопросом, была ли это комната Клейна. Ей пришлось немного подвинуться на диване, чтобы заглянуть в другую комнату. Когда она заглянула внутрь, у Мелиссы было нормальное выражение лица, прежде чем она что-то поняла, и её глаза расширились. Потрясённая, её рука инстинктивно поднялась ко рту. Вторая комната не была спальней; вместо этого там находились только полированный офисный стол из красного дерева, стул и большое количество папок, сложенных с обеих сторон. Ничего странного не было и всё напоминало обычный личный кабинет, но… Глаза Мелиссы задрожали. В этот момент позади неё послышались шаги, и она повернула голову, чтобы увидеть, что зелёноглазый мужчина снова вошёл в гостиную, на этот раз со стаканом воды, который он тут же протянул ей. — Извини, обычно мы не работаем сверхурочно, но сегодняшний день стал редким исключением. — Леонард с забывчивой улыбкой на лице придумал оправдание для Клейна. Он сел напротив Мелиссы и постарался выглядеть как можно более дружелюбным. Под предлогом того, что он принесёт воды для Мелиссы, он тайно пошёл на кухню и помолился Шуту, сообщив Клейну, что его сестра внезапно навестила его. Но внимание Мелиссы было не на том факте, что Леонарду потребовалось больше времени, чем обычно, чтобы принести стакан воды. Её мысли всё ещё крутились над тем, что означают две комнаты, которые она увидела. Она была уверена, что, кроме этих двух комнат, в просторной квартире есть только кухонная зона, небольшая прихожая со шкафом и ванная комната. Другими словами, второй спальни в квартире не было. Таким образом, это могло означать только одно – "…Мой брат спит в одной кровати со своим соседом по комнате!" Она не могла осознать этот факт и даже почувствовала лёгкую слабость. "Почему? Не может быть, чтобы места не хватило. Здесь две спальни, просто одна из них переоборудована в офис… но места более чем достаточно!" "Это значит, что мой брат добровольно решил спать вместе в одной комнате, в одной кровати с мистером Митчеллом!" "Это также не может быть по финансовым причинам. Даже когда у нас дела шли не очень хорошо, Бенсону и Клейну приходилось жить в одной комнате, но в лучшем случае они спали на двухъярусной кровати…" "Но в этой спальне есть только! Одна! Кровать!" "Это..." Время для Мелиссы, казалось, замедлилось, когда её осенил яркий ответ. "Мой брат… гей?" Хотя Лоен была более консервативной страной и гомосексуальность не был обычным явлением, она не был незаконной, и Церковь Вечной Ночи занимала решительную позицию против дискриминации. Таким образом, Мелисса не почувствовала отвращения или чего-то в этом роде, а просто была полностью ошеломлена. "Я никогда не думала… Клейн никогда не проявлял никакого интереса к мужчинам. Да и к женщинам он особого интереса никогда не проявлял…" "Он также отверг все мои попытки сватовства в Тингене. Было ли это причиной? Потому что все кандидаты, которых я выдвинула, были женщинами?" Мелисса вдруг всё поняла! Выражение её лица, должно быть, было слишком странным, поскольку Леонард обеспокоенно посмотрел на неё и спросил: — Мисс Мелисса, с тобой всё в порядке? — Хм? — Она оторвалась от своих мыслей и быстро взяла себя в руки, наклеив на лицо улыбку. — Я в порядке, спасибо. В третий раз за день она снова оценила Леонарда. На этот раз она рассматривала его с мыслью, что он парень её брата! "Мистер Митчелл выглядит немного ненадежным… Но, по крайней мере, он очень красив. А если они коллеги, то у него такая же зарплата и статус, как у Клейна…" Она боялась, что её вторым братом могут воспользоваться! Глаза Мелиссы горели яростным огнём, когда она внимательно изучала Леонарда. "…Богиня, почему сестра Клейна так смотрит на меня?" Опытный Красная Перчатка, бывший когда-то ангелом и высокопоставленным дьяконом Церкви Вечной Ночи, начал слегка потеть под её взглядом. Внезапно он услышал в своей голове эхо фыркания. — "Глупый мальчик, ты не знаешь?" Паллез смеялся. Леонард не мог ответить Паллезу, пока там была Мелисса, и всё, что он мог сделать, это сидеть молча. К счастью, Паллез понял его затруднительное положение и продолжил: "Ты сказал, что ты с твоим коллегой соседи по комнате." "Присмотритесь к своей квартире; здесь только одна кровать!" "Ах!" Леонард чувствовал себя так, словно в него ударила молния среди ясного неба. Паллез нанес ещё один удар, пока был при этом. — "Тебе лучше запереть и ванную. Зубная щётка только одна!" … Клейн только что вышел из дома по улице Минской, 15, и уже собирался сесть в общественный экипаж, как вдруг у него появилось дурное предчувствие. Не прошло и секунды, как он услышал тусклую молитву мужского голоса, в котором узнал Леонарда. Клейн смутно мог разобрать некоторые слова, например «поторопиться» и «неожиданно». Он тут же развернулся и побежал обратно внутрь, заперев за собой дверь и сделав четыре шага против часовой стрелки. Вскоре он оказался во главе древнего бронзового стола и быстро распространил свою духовность на малиновую звезду Леонарда. Как Провидец, он полностью доверял своей интуиции! Перед ним возник размытый образ Леонарда на кухне, на фоне текущей воды. — Мистер Шут, — Красная Перчатка вздрогнул. — Не мог бы ты поторопиться, направляясь сюда? Твоя сестра неожиданно навестила тебя и пришла ко мне домой! Глаза Клейна мгновенно расширились. "Моя сестра… Мелисса?!" На этом молитва не закончилась, и Леонард поспешно добавил: — Я объяснил, что мы с тобой соседи по комнате, и ты работаешь «сверхурочно». Она сейчас ждёт в моей гостиной. После этого иллюзорный образ исчез. Клейн сидел на месте Шута неподвижно, как каменная статуя. "Почему… Мелисса в доме Леонарда? Нет, собственно, зачем она вообще в Баклунде?!" Внезапно охваченный чувством безотлагательности, Клейн быстро покинул замок Сефиры. Прежде чем выбежать через парадную дверь, он остановился и схватил несколько реквизитов, чтобы создать впечатление, будто он только что вернулся с работы, а затем вышел из дома. Поскольку он опоздал на предыдущую общественную карету, Клейну пришлось стиснуть зубы и нанять более дорогую, но более быструю частную карету, чтобы добраться до дома № 7 по Пинстер-стрит. В карете Клейн успокоился и тщательно обдумал ситуацию. "По неизвестной причине моя сестра приехала ко мне в гости в Баклунд без сопровождения Бенсона. Для этого должна быть веская причина, и я могу выяснить обстоятельства, просто спросив её…" "Однако, поскольку я писал адрес Леонарда в качестве обратного в своих письмах к ним, Мелисса думает, что я живу на Пинстер-стрит, 7. Затем она столкнулась с Леонардом, который, вероятно, вернулся с работы…" "Он объяснил своё присутствие тем, что мы были коллегами и жили вместе. Коллега-поэт, хорошая идея…" Клейн мысленно показал Леонарду большой палец вверх. "Это практически идеальное оправдание. Затем, когда Бенсон и Мелисса переедут в Баклунд, я смогу справедливо «выехать», поскольку там не хватит места для всей моей семьи." "Кроме того, для меня имеет смысл иметь соседа по комнате в Баклунде. Деньги, которые я отправляю брату и сестре, немаленькие, а цены на жильё в Баклунде выше, чем в Тингене… И Леонард — идеальный кандидат, поскольку мы с ним действительно коллеги." Пока Клейн размышлял про себя, на заднем плане раздавался ровный стук копыт и катящиеся по кафельному тротуару колёса кареты. Медленно он остановился. Клейн выглянул наружу и обнаружил, что обстановка знакома. Выйдя из кареты и заплатив водителю, он глубоко вздохнул и поправил одежду, прежде чем подойти к двери. Он провёл рукой по лицу, и когда опустил её, его борода исчезла, а черты лица снова стали такими, как у Клейна Моретти. Опустив руку, он снял круглые очки в золотой оправе и сунул их в карман пальто. Прежде чем позвонить в дверь, Клейн замер. "Нет, это неправильно. Если я живу здесь, то у меня должен быть свой ключ… Мелиссе показалось бы странным, если бы мне пришлось позвонить в дверь, чтобы войти в собственный дом!" "Хотя Мастер-ключ я с собой не взял…" Пока Клейн размышлял над этим вопросом, внезапно дверь отперлась и распахнулась у него на глазах. Однако за дверью никого не было! Глаза Клейна незаметно сузились. Он снял шляпу и вежливо поклонился в воздух, сказав тихое «спасибо». Затем он вошёл в дом № 7 по Пинстер-стрит и как можно более естественно положил шляпу, пальто и трость в ближайший шкаф и вешалку. Он вошёл в гостиную и, обладая профессиональным актерским мастерством, притворился невероятно потрясенным. — Мелисса?! — Глаза Клейна расширились. Леонард, который неловко сидел напротив необычайно любопытной и нетерпеливой Мелиссы, немедленно встал. Его лицо просветлело, и, как будто он только что увидел своего спасителя, он воскликнул: — Клейн, ты вернулся! Мелисса спокойно наблюдала и хладнокровно отпила воды из стакана, помахав брату. Как и ожидалось… — Да, но… Мелисса, почему ты здесь? — Клейн с недоверчивым, но радостно удивлённым тоном отложил пачку бумаг и подошёл к гостиной. На самом деле папка была полна чистой бумаги, но Клейн принес её для виду. Он сел напротив Мелиссы, чтобы лучше видеть её и разговаривать с ней. Его место также оказалось рядом с местом Леонарда. Взгляд в глазах Мелиссы стал только более напряженным. Однако она взяла себя в руки и ответила: — Это довольно длинная история. Она посмотрела на своего второго брата, которого не видела несколько недель. Он совсем не изменился, и в нём всё ещё сохранялась нежная и слегка книжная аура. "Похоже, он хорошо ест и спит…" Мелисса мысленно кивнула, удовлетворённо глядя на его светлый цвет лица. Клейн слегка наклонил голову. — Ну же, у меня есть время. — Он слегка рассмеялся. Мелисса улыбнулась Клейну. — Ну… Клейн, ты знаешь о новом университете, который будет построен в Баклунде? — Да, — кивнул Клейн. — Технологический университет. — Сегодня днём прошла информационная сессия по этому поводу. Я приехала со своей подругой Селеной и её семьёй. Она думала посетить его, когда он будет построен вместе со мной, — продолжила Мелисса. — Бенсон хотел прийти, но я убедила его не делать этого, поскольку он был очень занят, — закончила с улыбкой молодая девушка. — Понятно. — Взгляд Клейна бессознательно смягчился, когда он посмотрел на сестру. Несмотря на то, что он недавно провёл с ними некоторое время в Тингене, он всё ещё не мог привыкнуть к их теплу и привязанности после почти восьми лет отсутствия контактов. Прежде чем отправиться в прошлое, он даже не видел их лиц в течение пяти лет… В этом временном графике он не умер из-за Инса Зангвилла. Теперь каждая секунда, проведённая с братом и сестрой, была новой и драгоценной. "Может быть, на этот раз я смогу открыто присутствовать на свадьбе Бенсона… Не тихо сидеть сзади, невидимым для всех, а открыто стоять рядом с ними." Сладко-горькие эмоции переполнили его грудь, но улыбка на его лице стала только шире. Взгляд Леонарда незаметно потемнел, когда он увидел лицо Клейна. "Опять твоя дурная привычка – прятать все свои эмоции за улыбкой," — подумал он про себя. В разговоре наступило небольшое затишье, прежде чем Клейн возобновил разговор. — Бенсон тоже упомянул университет в своём письме. Ты собираешься поступать в Баклундский университет? Мелисса колебалась и взглянула на брата. — ...Я, наверное, пойду, но я всё ещё обдумываю этот вариант. Сначала я хочу узнать о нём побольше. — Ты должна идти! — Клейн поддержал её. — Это значительно повысит твоё образование. Кроме того, он посвящен таким вещам, как технологии и оборудование, которые тебя всегда интересовали. Я уверен, что он тебе очень поможет… Хотя тебе придётся жить в кампусе. Но на самом деле такие вещи… Клейн некоторое время болтал, решив убедить Мелиссу уйти. Наконец смех, полный счастья и веселья, прервал его напыщенную речь. Вытерев слезу из уголка глаза, Мелисса ухмыльнулась Клейну. — Клейн, ты слишком обеспокоен этим! Я пойду, я пойду, раз уж тебе и Бенсону это, кажется, очень нравится. Сегодня днём я посетила информационную сессию и тоже подумала, что она неплохая. В этот момент совершенно забытый Леонард встал и прокрался в свой кабинет, осторожно закрыв за собой дверь и оставив двоих брата и сестру говорить. Выражение его лица было немного сложным, но когда из двери время от времени доносился звук яркого смеха, на его лице также подсознательно всплывала улыбка. … Клейн сопровождал Мелиссу, и они, естественно, говорили на самые разные темы. По словам Мелиссы, она остановилась в соседнем отеле с Селеной и вернется в Тинген на следующее утро. Через некоторое время молодая девушка зевнула и ошеломлённо заморгала, явно желая спать. С милой улыбкой Клейн сказал: — Я отправлю тебя в отель – тебе не следует ложиться спать слишком поздно, даже если ты ещё молода. Мелисса покачала головой, чтобы прогнать сонливость, и фальшиво сердито посмотрела на Клейна. — Тебе тоже не следует засиживаться допоздна! Ты даже не вернулся домой раньше девяти… — Ну… это был редкий случай сверхурочной работы. Кто знал, что ты случайно приедешь сегодня? — Клейн солгал плавно, с чувством вины в сердце. Он вывел Мелиссу через парадную дверь и нанял для неё частную карету, несмотря на её протесты по поводу стоимости. Сообщив водителю пункт назначения и заранее оплатив проезд, Клейн после оплаты не убрал бумажник, а вместо этого достал несколько купюр. — Вот, немного карманных денег. — Хотя Клейн обычно был скупым, он никогда не скупился на своих брата и сестру. После некоторого разговора Мелисса нерешительно приняла это. Она немного странно посмотрела на Клейна и сказала: — Ты стал таким надёжным… Даже даешь мне дополнительные деньги. Улыбка Клейна стала ярче, когда он понял, что она имела в виду оригинального Клейна Моретти. Перед тем, как карета уехала, Мелисса внезапно высунула голову из окна и закричала: — Кстати, Клейн! Она глубоко вздохнула, а затем позвала: — Мы с Бенсоном поддержим тебя, несмотря ни на что! Я совсем не против! Рука Клейна, поднятая для прощания, замерла, а сердце подпрыгнуло в груди. "Что… Что она знает?" Стук копыт по земле относил карету всё дальше и дальше, и Клейн не мог побежать следом и спросить Мелиссу, что она имеет в виду. … После того, как карета завернула за угол и скрылась из виду, Клейн несколько секунд стоял неподвижно, прежде чем развернуться и вернуться на Пинстер-стрит, 7. Стоя возле кабинета, Клейн слегка постучал в дверь. Дверь быстро распахнулась изнутри, и Клейн оказался лицом к лицу с Леонардом. Красная Перчатка был неприятно близок к нему, и в течение нескольких секунд Клейн мог видеть только его яркие глаза. Поражённый, Клейн отступил на полшага назад. Леонард, похоже, не заметил ничего необычного и с любопытством посмотрел на Клейна. — В чём дело? Ты отослал сестру? — Хм? Ох, ничего… Да, Мелисса сейчас возвращается в свой отель. — Теперь, когда Мелисса ушла, Клейн наконец мог приступить к делу. Залез в карман, вытащил тёмную железную перчатку и протянул её Леонарду. — Вот твоя метко названная «Чёрная перчатка». Практически всё я уже погадал на счёт неё, и никаких скрытых рисков быть не должно. Но на всякий случай я бы зарегистрировал её в Церкви. — Понял, — ответил Леонард, получив мистический артефакт. Он осматривал его несколько секунд и прошептал себе под нос: — Старик, что ты думаешь? "Ничего необычного." После короткого молчания ответил грубый голос. — "Похоже, на этот раз у тебя получилось что-то неплохое." Получив одобрение Паллеза, Леонард с довольным видом положил перчатку в карман. — Спасибо, Клейн Клейн не ответил, и Леонард с любопытством посмотрел на него. Наконец, преодолев едва заметное смущение, Клейн поднял глаза и сказал: — У меня есть для тебя ещё один подарок. — Ох, тебе не нужно было. — Леонард казался немного растерянным. Смущение Леонарда, казалось, вытеснило его собственное, и Клейн стал более уверенным. — Я посетил выставку Розелля в музее Баклунда и купил кое-что в их сувенирном магазине. Поскольку ты всегда ходишь с распущенными, волосами, а они обязательно станут длиннее, я подумал, что это тебе подойдёт. Клейн вынул левую руку из кармана и показал красивую зелёную ленту, лежавшую у него на ладони. Глаза Красной Перчатки прояснились, и он осторожно взял ленту из руки Клейна. — Тебе нравится? — осторожно спросил Клейн. Леонард оторвал взгляд от ленты для волос, и его глаза изогнулись полумесяцами, когда он сияюще улыбнулся Клейну. — Искреннее спасибо, Клейн, мне это нравится! "Ах! Слишком ярко!" Клейн драматично подумал про себя, но это правда, что красота Леонарда только усиливалась, когда он улыбался. Поэт оправдал своё звание в Клубе Таро, когда его лицо украсила улыбка – он действительно был похож на сияющую звезду. — Ой, посмотри, на ней даже сердечко вышито, — невинно прокомментировал Леонард, вертя ленту в руках и отвлекая Клейна от мыслей. В сознании поэта послышался сдавленный звук Паллеза. "…Что?" Голова Клейна метнулась к Леонарду, а затем к ленте. Он сделал шаг вперёд и наклонил голову, чтобы лучше видеть. На конце ленты действительно было вышито маленькое белое сердечко. Лицо Клейна потемнело. "Неудивительно, что кассир спросила меня, не для ли моего это любовника…" Прежде чем Клейн смог объясниться, большой палец Леонарда нежно провёл по сердцу. — Это мило, — заметил он, затем слегка опустил голову и собрал растрёпанные волосы вместе. Несколько секунд спустя волосы Леонарда были свободно завязаны сзади. — Как выгляжу? — Он повернулся, чтобы показать Клейну, и игриво покачал головой взад и вперёд, заставляя маленький хвостик двигаться вместе с ним. — Очень… поэтично. — Романтический вид Леонарда усиливался простой зелёной лентой в его волосах. — Я приму это за комплимент. Леонард снова улыбнулся ему, и Клейн почувствовал незнакомое тепло в груди. "?" Неужели у меня изжога? Клейн на секунду похлопал себя по груди. Прежде чем он что-то вспомнил, повисло короткое молчание. — Точно, Леонард… — Выражение его лица стало серьёзным. — Ты сказал что-нибудь Мелиссе? Леонард на мгновение задумался и послушно покачал головой. — Нет. Я просто представился и дал ей стакан воды… Брови Клейна нахмурились, он посмотрел в сторону и пробормотал про себя: — Странно… тогда почему она это сказала… Леонард подавил желание разгладить морщинистую бровь Клейна и с плохим предчувствием в сердце спросил: — Что сказала Мелисса? — Она сказала, что «поддержит меня несмотря ни на что». — "Что она узнала? Не может быть, чтобы она знала, что технически я злой бог, верно?! Или... Или, может быть, она знает, что я на самом деле не Клейн?" Мысли Клейна перешли к самому экстремальному сценарию. Когда Леонард услышал прощальное послание Мелиссы, на его лице появилось странное выражение. — Это… э-э… — он неловко рассмеялся, и его взгляд метался повсюду. Клейн сузил глаза. — Что? — Ну… — Леонард нервно откашлялся. — Возможно, она… видела кабинет и спальню. — ...Что в этом плохого? — Клейн был в замешательстве. Щёки Леонарда залил легкий румянец. — В моей квартире только одна спальня. — … Клейн потерял дар речи. "Кажется… у моей сестры могло возникнуть серьёзное недопонимание…" Как и ожидалось от Леонарда. Все вокруг заражены его весёлым темпераментом! … К тому времени, как Клейн покинул дом Леонарда, было уже слишком поздно идти на собрание Потусторонних. — Эх… Судьба действительно действует таинственным образом, — сетовал Клейн. Хорошо, что на подпольном собрании Потустороннего у него не было ничего срочного, иначе ему пришлось бы ждать следующей пятницы. На следующее утро Клейн забрал Мелиссу из отеля и поприветствовал Селену и её родителей. Затем он сопровождал сестру на вокзал. Он пытался подумать о том, как разрешить недоразумение, возникшее вчера вечером, но присутствие Селены и её семьи отговорило его говорить. В конце концов он сдался и решил, что если Мелисса поднимет этот вопрос, то он объяснится. Если нет, то он просто забудет об этом... Одетая в простое коричневое платье, Мелисса помахала на прощание Клейну, войдя в поезд. — Не забудь написать! — Она позвала. Свисток поезда прервал остальные её слова, и она была вынуждена закрыть рот, неудовлетворённая. Но этот звук не помешал ей помахать ему так сильно, что он боялся, что её рука отвалится. Улыбаясь, Клейн стоял на платформе и махал рукой в ответ, когда большой локомотив покинул станцию. Лицо Мелиссы становилось всё меньше и меньше, прежде чем поезд исчез из виду. Вокруг платформы суетились самые разные люди, но никто из них не столкнулся с Клейном. Стоя в море вечного движения, Клейн был аномалией: он стоял неподвижно, глядя в сторону, куда ушёл поезд Мелиссы. "Такое тепло и семейная любовь не принадлежат мне. Как долго я смогу бесстыдно предаваться этому?" Восприятие Клейна самого себя уже давно объединило две личности: «Чжоу Минчжуй» и «Клейн Моретти». В его глазах он был ими обоими, но ни одним из них одновременно. Однако в глазах Бенсона и Мелиссы он был бы не чем иным, как самозванцем.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.