ID работы: 14540451

Кулинарная Магия

Джен
G
В процессе
49
автор
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 5 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 2. Зубной бульон

Настройки текста
Мальчик со шрамом на лбу и в забавных очках-велосипедах сладко потянулся в своей кровати. Неподалеку еще посапывал Эрни, а Джастина уже не было в их комнате. С этими мальчиками Гарри познакомился во время первого пира в Большом Зале. Хотя больше его, конечно, занимала еда. Вот где точно применяли кулинарную магию! Стоило последнему первокурснику оказаться на своем факультете, как на столах сразу появилась еда. И такое разнообразие! Гарри набрал в свое позолоченное блюдо всего по ложечке и аккуратно стал пробовать каждое из представленных блюд, не забывая освежать вкусовые рецепторы глотком воды. Картошка была в меру посолена, как раз для школьного возраста. Горошек был бланширован и слегка поджарен с луком и не острыми пряностями. Жаркое растворялось на языке, а тесто пирогов было румяным и до безумия нежным. Еды было много, она не была наполнена изысками, однако, поражала своим разнообразием и, главное, вкусом! Неужели волшебники могли делать такие блюда по щелчку пальцев или взмаху волшебных палочек? Нет. Гарри в это не верил. В этом замке обязательно должна была быть кухня и мальчик точно найдет ее! Начал он с малого. Пошел на утреннюю разведку. До завтрака было еще достаточно времени, и мальчик не боялся опоздать. Тем более, что уютная гостиная его факультета находилась не так далеко от Большого Зала. — Доброе утро, чего это мы тут так рано? Староста, Гарри не запомнил его имени, но абсолютно точно отличил по значку, прицепленному к мантии, подошел к мальчику и поправил его сбившейся вбок галстук. — Понимаете, мистер староста… — Можете называть меня Габриэль, мистер Поттер, — лучезарно улыбнулся светловолосый парень. — Тогда я для вас просто Гарри, — мальчик немного нервно теребил край своей мантии. — Понимаете, я очень увлечен кулинарным искусством, а вчерашний пир был таким вкусным… — О, тогда тебя очень удачно отправили к нам, Гарри! Парень взял мальчика за плечо и повел прочь из гостиной. — Знаешь, мы обычно не показываем это место первокурсникам, — начал издалека староста. — Но никто особенно о нем и не спрашивал. Главное — никому не говори о нем, хорошо? Кто-то наверняка все равно знает, но чем меньше количество этих людей — тем лучше. Все это время Габриэль не выпускал Гарри из своей хватки, пока не провел его вперед по коридору от входа в гостиную и не остановился перед обычного вида картиной. Натюрморта, если точнее. — Вот то самое место, которое ты искал. Пощекочи грушу. Гарри недоверчиво покосился на старосту. Хотя вход в их гостиную был защищен не менее странно. Нужно было отстучать определенную мелодию на большом бочонке. Если выходило не верно или ты перепутал бочонок, то будь готовым к тому, что тебя обольют уксусом. Мальчик неуверенно поднял руку к натюрморту и опустил свой указательный палец на грушу, щекоча ее. От картины донесся тихий смешок, и та отъехала в сторону, являя перед первокурсником небольшой проход. — Не опоздай на завтрак! — крикнул ему Габриэль и пошел обратно в сторону гостиной. Картина за спиной Гарри вернулась на место, и мальчик пошел вперед на запах жареных яиц и овсянки на молоке.

***

Маленькие, даже ниже первокурсника Гарри, существа с большими ушами сновали туда-сюда по огромной кухне. Они были одеты в странные ткани, которые были повязаны вокруг их тел, словно греческие тоги. Разве так одеваются повара? Правда, все они были лысыми, поэтому колпаки и сеточки, как у женщин в школьной столовой, им действительно были не нужны. Но больше всего Гарри, конечно же, поразила кухня. Целый ряд плит, хотя и были не на газу. Это были какие-то странные чугунные конструкции, под которыми не затухая горел огонь. Существа ставили сковороды на специальную решетку, а рядом размещали кастрюли и чайники. Вдали Гарри видел точное отражение четырех столов факультетов. Ушастые постепенно выкладывали на них блюда с едой, накрывая их мерцающим куполом и сервировали стол. — Чем община может помочь молодому мистеру? Гарри чуть подпрыгнул от неожиданности и оглядел обращающегося к нему. Точно такой же, как и все остальные, он стоял в шаге от него и глядел на кухонную доску, где сам собой нарезался на тонкие слайсы бекон. — Простите, я просто хотел узнать, как устроена кухня и, может быть, взять пару уроков, — неловко произнес Гарри, доставая из кармана мантии маленький блокнотик и шариковую ручку. — Уроков? — широко раскрыв и так большие глаза, спросило существо. — Да, понимаете…я хочу открыть свой ресторан, а вчерашний пир был таким вкусным, — переминаясь с ноги на ногу, говорил Гарри. Он думал, что встретит здесь поваров-волшебников, каким он и сам хотел стать, но никак не рассчитывал на наличие другой расы. — А в школе ведь и нужно учиться, верно? — продолжил мальчик. — Не могли бы вы научить меня кулинарной магии? Гарри услышал, как где-то в глубине комнаты на пол упала сковородка, а существа, стоявшие неподалеку обернулись к нему. Да, кулинарная магия точно была секретной. — Кхе-кхем, — существо перед ним немного прокашлялось и перестало следить за беконом, заставляя нож со звонким звуком упасть на разделочную доску. — Понимаете, мистер… — Поттер. Гарри Поттер, — сказал ему мальчик. — Понимаете, мистер Поттер. Эта Магия — часть нас самих, — сказало существо. — Мы просто знаем когда и что нужно делать, чтобы нашим хозяевам было комфортно и вкусно. А сейчас мы служим Хогвартсу, значит чувствуем учеников и профессоров. И я не помню, чтобы когда-нибудь хоть один из волшебников интересовался кулинарной магией. — Разве может такое быть? — недоуменно спросил Гарри. — Волшебники ведь каждый день кушают! А кто-то, наверняка, и готовит себе сам! Я видел учебник по бытовым чарам. Там есть все про нарезку и чистку овощей, а еще про то, как отбивать мясо. — Да, это действительно упрощает волшебникам жизнь. Но проблема в том, что они не чувствуют еду. Не чувствуют ингредиенты… Но Гарри не дал ему договорить. — Да! Недосаливают или пересаливают, добавляют чего-то больше, а чего-то меньше, нарушая пропорции и делая акцент на определенном продукте. Они не понимают, как раскрыть вкус. Я чувствую! Поверьте мне, я знаю! Но я не понимаю у кого можно этому научиться. Существо недоверчиво посмотрело на мальчика. Он точно знал о чем тот говорит. — Мы община домовиков Хогвартса, мистер Поттер, — горделиво заявил домовик напротив. — И мы проведем для вас экзамен.

***

Экзамен, хоть и показался Гарри простым, но оказался вовсе не таким на деле. — Приготовьте яичницу с беконом, салат из свежих овощей и заварите чай, — сказал ему домовик и оставил наедине с продуктами, плитой и нужными инструментами. До этого мальчик никогда не готовил на чугунной плите и никогда не обращался с фермерскими ингредиентами. У него никак не получалось убавить огонь, а продукты отличались от покупных тетей Петунией в обычном магазине. Для начала мальчик тонко нарезал бекон и овощи, а затем принялся за самое сложное. Бекон, соприкоснувшись с тяжелой чугунной сковородой тут же зашкварчал, а Гарри впопыхах слегка приправлял его перцем. Пора! Поддавшись внутреннему чувству, мальчик перевернул железной лопаткой полоски бекона и выждал еще немного, убирая их с огня на подготовленную тарелку. Поджаренные, но не слишком, сочащееся собственным соком. Гарри остался доволен. Настала очередь яиц. В одном из которых мальчику попалось целых два желтка сразу! Это сулило удачу и счастье, а значит экзамен он точно пройдет! Стоило белку схватиться, мальчик посолил яичницу и поперчил, не перебарщивая, разумеется, и выложил к тарелке с беконом. С него уже ручьями тек пот. От напряжения и нахождения возле открытого огня плиты. Мальчик наскоро протер лоб кухонным полотенцем и, добавив к овощам приправы и масло, выложил все на небольшой столик. В чайнике уже оголтело кипела вода и он поспешил снять с огня и его. За чай Гарри был благодарен своей тете. Она действительно любила пить его и, действительно умела его заваривать. Мальчик обдал заварочный чайник кипятком и засыпал туда три чайные ложки заварки. Если бы чайничек был поменьше, то потребовалось бы всего две. А затем залил заварку кипятком. Оставалось только подождать несколько минут и принять вердикт домовика. «Сносно» — как он сказал потом, попробовав блюдо мальчика, вызвав у того счастливую улыбку. Точно такими же словами оценил знания мальчика в зельеварении его новый профессор. Гарри никак не мог понять, что такого сделал ему, раз профессор Снейп так негативно настроен к нему уже на первом уроке. На этот вопрос ответила тетя Петуния в одном из своих писем. Оказалось, что профессор дружил с мамой Гарри и враждовал с папой. Он не был плохим, просто запутался. А распутывать профессора было некому. Мальчику даже стало жаль профессора, поэтому теперь он исправно готовился к каждому уроку и старался не докучать ему. Однако, зелья у мальчика совсем не получались. И он совершенно не имел представления почему! Он делал все точно по рецепту, вот только его зелье от фурункулов из раза в раз оказывалось не того цвета, а на выходе и вовсе получался крапивный суп! Котлу было все равно, что в него клали зубы змеи и непонятных слизней. Он все также выдавал суп «на любителя», который определенно точно не излечивал фурункулы! — Что это такое, мистер Поттер? — всегда возмущался зельевар. Он оставлял мальчика на отработки и заставлял его готовить зелье из раза в раз и следил за готовкой Гарри от начала и до конца. У мальчика должно было получаться не отличное, но пристойное зелье. Вот только в итоге все равно получался аппетитный результат. А такого быть никак не могло! На четвертой отработке Северус Снейп махнул рукой на Поттера и, оглянувшись в очередной раз на его котел, взял черпак и попробовал глоток этого варева, раскрыв в удивлении глаза. Тот оказался даже посолен! Но соли Поттер туда точно не добавлял. Отличный крапивный суп с привкусом костного бульона (наверняка из-за змеиных зубов). Мальчик, определенно был талантлив, но точно не в зельеварении. Несмотря на всю свою злость от этой ситуации, Северус уже хотел поскорее узнать, что сделает мальчик с животворящим эликсиром на пятом курсе.

***

Эрни и Джастин уже долгое время не понимали куда пропадал их сосед по комнате. Кажется, они видели его только во время занятий, пару раз в библиотеке и спящим в собственной кровати. Тот вечно был измотан, с ожогами и порезами на пальцах, однако на жизнь абсолютно не жаловался. Но как истинные пуффендуйцы, его соседи не могли не озаботиться состоянием своего сокурсника. В один из дней, сразу после занятий двое мальчишек проследили за Поттером и удивились тому, что он, как и все, идет в сторону гостиной. Вот только на одной из последних развилок, мальчик повернул в противоположную сторону и скрылся с глаз в тупике с одной единственной картиной. И мальчики все поняли! Поттер нашел какое-то секретное место, о котором никому не собирался говорить. Даже своим соседям по спальне! Джастин и Эрни ходили вдоль картины, изучали ее и пытались с силой сдвинуть в сторону натюрморт, пока один из них случайно не задел грушу на картине. В коридоре послышался тихий смешок, и картина сдвинулась в сторону. — Отвратительно, мистер Поттер! — услышали мальчики, пробираясь в сторону секретного места. — Разве так нарезают помидоры? У вас сейчас мякотью весь стол зальет! Первым делом подточите нож! — Есть, Шеф! — услышали они восторженный голос своего соседа и, наконец, оказались в секретном месте. Оно, конечно же, оказалось ничем иным как кухней. Домовик, что только что кричал на Гарри, в мгновение ока оказался возле двери и добродушно улыбнулся первокурсникам. — Чем община может помочь вам, мистеры? Мальчики пару секунд стояли в ступоре, оглядывая огромную кухню. — Простите, мы волновались о Гарри. Но мы все еще не можем понять, что он скрывает от нас, — мальчикам было сложно осознать, что после учебы их сокурсник идет снова учиться. Домовик резко развернулся и позвал ребят за собой. — Мистер Поттер! У вас первые посетители, — домовик проводил мальчиков до низкого столика возле одной из плит и отправился по своим делам. Гарри отвернулся от плиты и, улыбаясь, поглядел на Джастина и Эрни. — Что будете заказывать, господа?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.