ID работы: 14560393

Невозможное произошло

Слэш
Перевод
NC-21
В процессе
78
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 116 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 68 Отзывы 15 В сборник Скачать

Сезон 1 - Глава I

Настройки текста
Прошло несколько недель, в течение которых Цезарю не удавалось даже случайно встретиться с Ли Воном — человеком, чья рутина была буквально задушена делами скромных крестьян, желающих обратиться за юридической поддержкой перед лицом стольких несправедливостей. Поскольку адвокат один из немногих, кто сам сталкивался с такими ситуациями, то вполне нормально, что спрос на его услуги растет. Это явно было выгодным для кармана адвоката, но отрицательным для его желания время от времени встречаться со своим непримиримым любовником. Хотя Ли Вон и чувствует себя в своей зоне комфорта, но чем больше он занят работой, что вполне естественно, тем чаще, время от времени, он позволял себе думать об этом высоком красивом мужчине, окутанном платиновыми волосами, словно нимбом, как если бы он был тем самым падшим ангелом, которого нужно заполнить своей похотью и счастьем в свободные минуты, которые у него были. Это было то, о чём он долго не позволял себе фантазировать, так как чувствовал, что если много думать об этом, то сумеет спровоцировать до такой степени, что оно действительно случится: как всегда, Цезарь уведёт его из старого дома на несколько дней, чтобы поглотить целиком в своём отдаленном особняке. "Мне лучше перестать думать о том, что он мог бы сделать, иначе я очень пожалею об этом, когда он начнет меня беспокоить…"       Ли Вон решает сделать пятиминутный перерыв и хватает телефон, чтобы проверить новости. Он читает интересную информацию, которая привлекла его внимание. На одном из веб-порталов он наткнулся на пост с заголовком «Случилось невозможное! Первый беременный мужчина». — Пфф, теперь эти сайты придумываются, чтобы привлечь больше людей, да? — восклицает адвокат несколько насмешливым тоном и без всякого намерения читать это дальше. Он продолжает листать вкладки новостей и, поскольку ничего интересного не видит, решает выйти из приложения и заблокировать экран телефона.       В этот момент он получил уведомление на свой мессенджер, которое всплыло текстом на экране. Телефон коротко тренькает о том, что текстовое сообщение получено, поэтому Ли Вон решает проверить: действительно ли его мысли пятиминутной давности были подобны спиритической доске, призывающей падшего ангела и владельца самих этих мимолетных мыслей. Цезарь: "Давай сегодня поужинаем вместе".       Это четкое сообщение, которое не похоже на вопрос или приглашение, скорее являлось своего рода прямым приказом для Ли Вона, поскольку тот игнорирует своего возлюбленного уже более трёх недель. — Почему каждый раз, когда я занят, ты мне мешаешь? — он взял телефон в руки, чтобы отправить ему сообщение о том, что не может принять это приглашение, поскольку слишком занят сложным делом нового клиента, проживающем на окраине города. Но как раз в этот момент раздается звонок: его отец звонил.       Ему ничего не остается, как ответить на него, и хотя он не раз хотел начать приветственную молитву со слов «Здравствуй, батюшка», она все ещё была сложна для него. — Добрый день. — Привет, сынок, могу я тебя прервать? — Да, скажи мне, что-то случилось? — Разве отец не может поздороваться с сыном по телефону без причины? — Эмм, ну... может. — Я просто хотел узнать, как твои дела? — Ну... я работаю. — Я рад это слышать. — Как твои дела? — Намного лучше, и даже больше, зная, что в конце концов ты решил остаться здесь, сынок. Скажи, ты сегодня уже обедал? Как насчет того, чтобы сходить пообедать со мной? Я отвезу тебя в невероятное место. — О, ну, я бы хотел пообедать, но у меня уже есть обязательства на этот вечер. Я не хочу подводить клиента. — Сложная работа? В этот момент Ли Вон остановился и подумал: "Я не видел Цезаря больше трех недель, и если я откажу ему в этом ужине, он наверняка снова придет и схватит меня силой". — Да, мне нужно завершить важное дело, к тому же, я уже взял с собой обед и не хочу, чтобы еда пропала. Михаил тяжело вздохнул в трубку: — Я понимаю, ладно, сынок, давай оставим обед на другой день. — Спасибо за понимание. Как насчет того, чтобы я позвонил тебе на этой неделе? — Конечно, я думаю, что это отличная идея! — восклицает отец. У него в мгновение поднялось настроение, когда он почувствовал, что сын дал ему возможность увидеться. — Отлично, увидимся позже, пока... Папа. Михаил не может перестать улыбаться, когда слышит последние слова любимого сына: — До скорой встречи, сынок. Ли Вон завершил разговор, повесив трубку, и глубоко вздохнул, думая вслух. "Теперь у меня есть более серьезная проблема: узнать, позволит ли этот ублюдок мужчина уехать мне после ужина".

***

      В тот же день Ли Вон, как хороший работник, посвящает себя продвижению вперед, насколько это возможно, в отношении нового дела, которым он занимается, поскольку он знает, что это может быть последний день на этой неделе, когда он будет сидеть в своем офисе. В сумерках когда Солнце позволяет Луне занять место на ясном небе, чтобы позволить ей стать свидетелем всех тайн, которые может таить ночь.       У входа в офис Ли Вона появляется новенький черный седан. Дверь с праведностью быстро открывает водитель, и появляется яркий платиновый блондин.Ли Вон со второго этажа, где находится его новый офис, может видеть из окна, что человек, по которому в этот самый момент трепещет его сердце, наконец-то прибыл почти в то самое время, которое он объявил спустя несколько часов после первого сообщения, отправленного рано утром.       Цезарь спокойно входит в здание и, когда он слышит торопливые шаги Ли Вона, спускающиегося по лестнице, в этот момент его платиновые ресницы поднимаются и обнажают яркие глаза, устремленные наверх к одной единственной цели. Мужчина с ужасным взглядом, цвета настолько холодного и глубокого, что кажется, что он возьмёт тебя всей силой и утащит на край света. — Почему ты так долго? — Долго? Я прибыл как раз вовремя. — Я так не думаю. Ли Вон приближается к нему понемногу, но желание обнять его так велико, что в конце концов он поднимает руки и зарывается лицом в теплую грудь возлюбленного. Цезарь мило и тонко улыбнулся, взяв адвоката за талию, и обнял его обеими руками, уткнувшись носом в темные шелковистые волосы. — Твой новый офис немного далеко, — Цезарь опровергает причину, по которой он опоздал на пять минут. — Я же говорил тебе, что могу арендовать для тебя лучшее место, прямо в центре столицы. — Мне нравится этот офис таким, какой он есть. — Я знаю.., — осторожно взяв Ивона за подбородок, он решает наклониться лицом к нему. Адвокат, со своей стороны, смотрит на него, жаждущего получить тепло его губ, поэтому быстро поднимает правую руку, запутывая пальцы в светлых локонах Цезаря. — Тебе просто нужно уйти пораньше, пока я буду ждать тебя здесь, — наклоняясь вперед, чтобы страстно поцеловать мафиози. Цезарь позволяет инициативе Ли Вона увлечь себя, и в тот момент, когда его рот открыто принимает призыв, он решает уступить своим желаниям, которые засасывают каждый миллиметр сладкого влажного языка брюнета. — Мне нужны были твои поцелуи, — он аккуратно посасывал и потягивал губы, произнося тихие слова. — Ммм... ах, если бы ты не был таким чудовищем с моим телом, мы могли бы видеться чаще. — Проблема не во мне, а в твоей нехватке физической выносливости, — улыбаясь, он нежно целует Ли Вона в щеку, одновременно опуская руки к его ягодицам, чтобы сжать их с особым желанием. — Прекрати, не делай этого здесь. Положив обе руки на грудь Цезаря, Чон решает слегка оттолкнуть его, чтобы отстраниться. — Пойдем? — Цезарь решает повернуться и нежно взять руку мужчины, целуя ее и переплетая его пальцы со своими. — Да, — Ли Вон не может сдержать своего едва заметного румянца, наблюдая, как Цезарь ведет его за руку к машине.       На этот раз именно адвокат определил место, где они будут ужинать. Они пришли в ресторан, который был совершенно противоположным тому, куда обычно ходит Цезарь. Скромное заведение, владельцем которого является колоритная семья, которой давным-давно Ли Вон помог в деле, помешав закрытию заведения. Еда, которую там подают, обычно представляет собой смесь средиземноморской и азиатской кухни, поэтому Ли Вону особенно нравилось туда ходить. — Избавься от этого лица, еда здесь очень хорошая. Цезарь, который обычно не экспериментирует с иностранной едой, чувствует себя несколько неуютно, поскольку в его планы входило сходить в роскошный пятизвездочный ресторан, а не в место, похожее на задний двор семьи среднего достатка.       Атмосфера на открытом воздухе украшена множеством гирлянд из маленьких желтых огоньков, переплетающихся между белыми кустами роз, а также соснами, которые тонко ароматизируют запахом хвои окрестности. На каждом столе, а их было немного, есть простая белая скатерть с красной свечой посередине и небольшой сосновой подставкой, которая символизирует салфетницу. На заднем плане слышна красивая и романтическая песня.

Adele — Only and Only

      Ли Вон чувствует себя очень комфортно в этой среде, в которой нет такого количества классических высоких потолков, типичных для дорогих ресторанов, в которые его водит Цезарь. Эта непринужденная атмосфера заставляет его чувствовать себя, как дома. Одарив его красивой кокетливой улыбкой, Ли Вон смотрит на Цезаря, который снимал пальто. — Вот увидишь, еда здесь тебе понравится. Могу поспорить, что ты еще не пробовал такой фьюжн. Цезарь на мгновение, как будто увидевший его в замедленной съемке, забывает обо всем, а адвокат смотрит на него. Ли Вон выглядит настолько расслабленным и счастливым, что в его бездонном взгляде можно увидеть волшебное сияние, наполняющее душу покоем. Этот холодный человек в этот момент подумал: "Как он может обезоружить меня всего одной лишь улыбкой?" — Хорошо, я знаю, что у тебя хороший вкус. Ли Вон, гордясь лестью Цезаря, решает взять меню и рассказать ему, что стоит заказать здесь. — Удиви меня. — Тебе это понравится.       После того, как официант принял заказ из уст Ли Вона, он решил подать паре хорошее красное вино, чтобы скоротать время. Ли Вон взял бокал и медленно отпил, смачивая губы, а затем облизнул их кончиком языка. Каждая деталь улавливается глазами Цезаря, который смотрит на своего возлюбленного с таким же пристальным вниманием, как и всегда. — Твои губы приобретают легкий красноватый цвет, и мне нравится, когда ты пьешь вино. Ли Вон поднимает глаза и смотрит на него: — Ты просишь меня их накрасить? — Есть ли у тебя выбор? — Я не знал, что у тебя такие пристрастия. — Я не знаю многих вещей, но с тобой я открываю их одну за другой — Теперь ты винишь меня в своих фетишах. — Называй это, как хочешь, — слегка наклонившись к Ли Вону, он решает нежно поцеловать его губы, которые теперь имеют вкус крепленного красного вина. Ивон не отвергает его, и, хотя, он обычно не позволяет демонстрировать такое поведение публично, но поскольку знает, что это место уединенное и обеспечивает конфиденциальность, то позволяет Цезарю продолжать свои движения. В ответ он опускает руку на ногу Цезаря, нежно лаская её. — Хорошо, если ты хочешь увидеть их в красном, я попробую, но при одном условии. Удивленный Цезарь останавливается, как послушный ребенок, спокойно выслушивающий условие. Ли Вон, несколько краснея, тихо говорит ему: — На ​​этот раз, будь помедленнее... Давай посмотрим что-нибудь обучающее, что улучшит наш секс, — глядя ему в глаза, метис решает сделать первый шаг в поисках большей связи между ними, удовольствия и комфорта во время их полового акта. Цезарь, удивленный темой, которую Ли Вон затронул в форме условия, колеблется: считать ли это критикой его способа ведения дел с ним, но, в конце концов, зная, как трудно адвокату открыто рассказать о своих истинных чувствах, он решает принять эту сделку, ничего не опровергая. Он взял руку Ивона, деликатно лежащую на его бедро, поднял ее и поцеловал на этот раз в ладонь. — Хорошо, но на этот раз ты начнешь. Брюнет мгновенно краснеет, представляя, что ему следует сделать первым. — Эм... хорошо, — убрав свою руку от губ Цезаря, который тонко улыбается, видя реакцию возлюбленного. Ли Вон в этот момент задумался, задерживая на мужчине взгляд: "Странно, с тех пор, как я увидел его сегодня, у меня появилось огромное желание чувствовать его тепло больше и дольше, чем обычно. Почему ты заставляешь меня ощущать так много вещей одновременно, словно я пятнадцатилетний?"       Подняв руку, он решает погладить челку Цезаря, который смотрит на него, мягко улыбается и тихо шепчет: — Я скучаю по тебе. Ли Вон тяжело вздохнул: — А я по тебе, — опустив руку, он начинает ласкать щеку Цезаря. — Так чего же мы ждем? Давайте жить вместе. Сердце Ли резко заколотилось, срываясь в ритм галопа, когда он снова слышит эти слова. — Это не так просто, как кажется. — Тебе просто нужно сказать «да», — он прижимает лицо щекой к руке адвоката и прикрывает глаза. — Я хочу каждый день чувствовать твой запах между простынями. Ли Вон подносит пальцы к губам Цезаря, лаская их: — Когда ты стал таким поэтичным? — С тех пор, как я встретил тебя, — нежно целуя пальцы Ли Вона, он произносит эти романтичные слова. Чон приближается к нему и нежно целует: — Я тоже хочу чувствовать твое тепло каждый день и ночь. Цезарь влюбленно улыбается.       Брюнет уже готовился перекусить, и тут же начинал чувствовать легкую тошноту. — Нммм.., — он прикрыл рот ладонью. — Что-то не так? "Чёрт... Почему меня тошнит? Это так странно..."       Глубоко дыша, он решает выпить воды, а затем вытирает рот салфеткой. — Спокойствие, это была просто жажда. Приятного аппетита. Цезарь со своей стороны еще немного смотрит на него, так как ему это не нравится. Ли Вон снова берет столовые приборы и решительно кладет порцию блюда в рот, но на этот раз аромат стал сильнее, и от этого его еще больше тошнит. — Ммм... чёрт.., — он выронил столовые приборы и прикрыл рот, чтобы не вырвать. Цезарь мгновенно встает с места и подходит к мужчине, придерживая и поглаживая его по спине. — Что? Неужели так плохо пахнет? Ли Вон очень удивлен дискомфортом, который он почувствовал из ниоткуда. Блондин достал из своего дорого пиджака носовой платок и протянул его адвокату. — Я в порядке, ничего страшного... Затем снова наступает сильный приступ тошноты, и на этот раз Ли Вон встает и убегает в ванную, чтобы его наконец вырвало. Официант сильно удивляется и взволнованно подходит к столу, спрашивая: — Что-то случилось? Вам чем-то нужно помочь? — Прошу прощения, но мы окончим трапезу. С присущим ему пренебрежением, Цезарь смерил официанта взглядом и отправился за обеспокоенным партнёром. Ли Вон стоял на коленях в уборной и смывал воду в унитазе. У него кружится голова. "Что это я так внезапно в самый неподходящий момент? Со мной всё было нормально... Может ли это быть вирус? Я не могу сейчас заболеть." — Только не сейчас... Быть такого не может... — Ты вырвал? Пойдем к врачу. — Не преувеличивай, это всего лишь вирус. Цезарь остановился рядом с адвокатом и наклоняется к нему, слегка похлопывая его по спине и протягивая свой тонкий шелковый шарф оранжево-розового цвета. Ли Вон берет его и вытирает им рот. — Со мной все в порядке, это пустяки. Глубоко вздохнув, брюнет решает встать, и когда он чувствует запах Цезаря, он не может не обнять его, закрывая глаза. Его сердце постепенно успокаивается, а дискомфорт уменьшается. — Постой здесь минутку, твой запах меня расслабляет. Цезарь обнимает его в ответ: — Хорошо, любимый. Ли Вон, услышав эти слова, расслабляется еще больше, снова закрывая глаза и пряча покрасневшее лицо в широкой груди мафиози.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.