ID работы: 14562766

Неожиданность

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
187
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 132 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 50 Отзывы 57 В сборник Скачать

Первая встреча…

Настройки текста
      Она ходила по комнате с изумленным выражением, в то время как Гарри стоял в углу и внимательно наблюдал за ней. Он был доволен своим достижением, когда увидел, что Дафна потеряла дар речи. — Итак, что ты думаешь? — спросил он, когда все вокруг снова растворилось в белой пустоте, в которую изначально превратилась комната. — Я не думала, что выручай-комната на самом деле существует, — сказала она, когда Гарри посмотрел на нее с некоторым удивлением. — Подожди, выручай-комната? — спросил он. — Да, именно она, — сказала Дафна. — Я где-то читала, что в Хогвартсе предположительно существовала комната, созданная Ровеной Рэйвенкло, в которой можно было получить практически все. Она называлась «выручай-комната». Однако, как и тайную комнату, многие искали ее, но безрезультатно. И в конце концов она превратилась лишь в миф. Как ты нашел это место? — Мой друг-эльф рассказал мне о ней, — ответил Гарри. — Друг-эльф? — спросила Дафна, приподняв бровь. — Не хочешь рассказать поподробнее? — Думаю, нет, — ответил Гарри. — Так что ты думаешь? Мы можем запросить у этой комнаты практически все, что нам нужно. Вчера я проверил это место, и мой друг утверждал, что всё, что есть в этом замке, она может предоставить нам. — Так у этого места есть свои пределы, — задумчиво произнесла Дафна. — Да, — сказал Гарри.       Дафна, казалось, что-то обдумывала, прежде чем заговорить. — Итак, драконье яйцо, верно? — Гарри кивнул. — Если я помогу тебе, ты позволишь мне использовать эту комнату?       Он моргнул несколько раз. — Почему ты спрашиваешь меня об этом? Конечно, ты можешь использовать ее самостоятельно. Только никому о ней не говори, иначе слухи разойдутся, и это место не будет таким секретным. — Ты мог и не говорить мне об этом, — сказала Дафна. — Спасибо, — прошептала она тихим голосом, прежде чем повернуться, чтобы не видеть удивленного выражения на лице Гарри. Она не ожидала, что он позволит ей использовать это место. Похоже, что она недооценила его. Но опять же, она мало что знала о нем. — Э-э... конечно, — как-то неловко ответил Гарри. — Итак... э-э, можем ли мы начать, ну, выяснять, как мне выполнить первое задание? Она взглянула на него и ухмыльнулась. — Конечно, — сказала Дафна, — но для начала нам нужно заглянуть в библиотеку и взять несколько книг о драконах. А также, возьми оттуда те три книги о турнире, которые ты брал в прошлый раз. — Гарри кивнул.

***

— Они нашли виновного? — спросил Сириус, садясь на стул напротив Римуса. — Нет, — ответил оборотень. Они находились в секретном месте, которое Римусу удалось купить за те деньги, которые он скопил, когда преподавал в Хогвартсе в прошлом году. Это место находился под чарами Фиделиуса, так что Сириус тоже мог жить там, и никто больше не знал об их местонахождении. — Что делает Дамблдор? — спросил с нетерпением Сириус. — Не думаю, что это сделал кто-то посторонний. Виновник явно все еще в замке. — Откуда ты это знаешь? — спросил Римус. — Гарри написал мне, когда я спросил о его избрании после того, как узнал об этом из «Ежедневного пророка», — ответил Сириус. — Он сказал мне, что из-за турнира охрана вокруг Хогвартса была ужесточена, и каждый, кто покидает или входит в пределы замка, теперь подвергается строгому контролю. Что касается высказываний МакГонагалл и других, то в расследовании нет никакого прогресса. — А что насчет Дамблдора? — поинтересовался Римус. — Что он говорит по этому поводу? — Ты же знаешь, какой он скрытный, — сказал Сириус. — Даже если бы он что-то знал, он бы никому ничего не рассказал. Тот, кто это сделал, явно хочет смерти Гарри, потому что всем известна репутация этого проклятого турнира. Чья была идея возродить его? — Какого-то чиновника из МКВ, — сказал Римус, — он быстро обрел поддержку некоторых стран, подумавших, что волшебному миру нужны развлечения, и поэтому возрождение старинного турнира показалось им хорошей идеей. Сириус вздохнул. — Я бы хотел оказать Гарри большую поддержку. Кто знает, как он справляется сейчас с этой ситуацией. — Он храбрый мальчик и могущественный волшебник, — уверенно заявил Римус. — Кроме того, у него есть прекрасные и преданные друзья. — В этом ты прав, — сказал Сириус, слегка улыбнувшись. — Держу пари, что Гермиона обязательно что-нибудь придумает. Когда я впервые встретил ее, она напомнила мне Лили. Интересно, будут ли они с Гарри вместе. — Ему всего четырнадцать! — возмутился Римус. — И это идеальный возраст для первой влюбленности, — с усмешкой сказал Сириус.

***

      Гермиона увидела, как Гарри разговаривал с Невиллом в конце гриффиндорского стола. Ей хотелось подойти к нему и поинтересоваться, как он поживает, но один взгляд на Рона — и она передумала. Он сказал ей не разговаривать с ним, пока Гарри не извинится. Гермиона не знала, почему Рон так себя вел, но послушалась его. Однако ей было больно от того, что один из ее лучших друзей больше с ней не разговаривает.       — Ему понадобится моя помощь, чтобы выполнить эти задания, — повторяла она себе каждый раз, когда оставалась одна. Она понимала, что без ее помощи Гарри не сможет продвинуться дальше. Она была «мозгом» их троицы. Гарри нуждался в ней. Так почему же он не извинится? Ну, он не сделал ничего плохого. Часть ее знала, что Гарри не будет подвергать себя опасности без необходимости. Поэтому у него не было причин бросать свое имя в кубок или заставлять кого-то делать это. Но слова Рона почему-то также имели для нее значение.       В конечном итоге она пришла к выводу, что Рон был прав. Более того, он нуждался в ней больше, чем Гарри. Она не могла представить, что Рона исключат из-за неуспеваемости. Гарри справится сам.

***

— Значит, ты помогаешь ему, — произнесла Трейси. — А не могла бы ты быть потише, — зашипела Дафна, оглядывая слизеринский стол. — Да, я помогаю ему, — вздохнула она. Трейси на мгновение взглянула на нее. — Ну, я знаю, как ты часто жалуешься на то, что в твоей жизни ничего не происходит, скучные занятия и все такое, — сказала она. Затем Дэвис положила руку на плечо Дафны и взглянула ей в глаза. — Просто обещай мне, что ты будешь в безопасности. Наш факультет не примет это, если узнает, что ты помогаешь факультету предателей. — Я постараюсь не разочаровать тебя, — с ухмылкой сказала Дафна, и обе девочки захихикали. — А если серьезно, зная тебя, ты бы не стала делать это просто для того, чтобы развлечься, — сказала Трейси. — Есть что-то еще, не так ли? — Дафна только пожала плечами, и Трейси нахмурилась. — Ладно, не говори мне.

***

      Дафна подошла к гобелену на седьмом этаже и осмотрелась. Гарри нигде не было видно. Она раздраженно вздохнула, затем вздрогнула от удивления, услышав его голос позади себя. — Ты здесь, — произнес Гарри, когда она повернулась и встретилась с его взглядом. — Как ты тут оказался? — спросила она, собираясь с силами. — Я был здесь все это время, — ответил Гарри. — Нет, это не так, — сказала она. Он улыбнулся, прежде чем показать ей свою мантию-невидимку, которая была скомкана в его руке. — Это твоя мантия-невидимка, о которой все говорят? — спросила она. — Правда? — спросил он. — Я этого не знал. — Конечно, они говорят, — сказала она. — Они очень редки, и ты можешь использовать их всего несколько раз, прежде чем они исчерпают свою магию. — Затем она на мгновение замерла, прежде чем перевести взгляд с плаща на него. — Можно мне? — спросила она несколько нерешительно. Гарри улыбнулся. Впервые он видел ее такой. — Конечно, — сказал он, протягивая ей мантию. Она взяла ее и развернула, ощупывая ткань. — По ощущениям это очень тонкий пластик, — сказала она. — Я уже пользовалась одной мантией, но эта совершенно другая. Где ты ее купил? — Ее оставил мне мой отец, — медленно произнес Гарри. — Ох, — поняла Дафна, быстро, но осторожно сложив плащ, прежде чем передать его ему обратно. — Мне очень жаль, — сказала она. — Все в порядке, — сказал Гарри. — Может, зайдем? — Дафна кивнула, прежде чем появилась дверь и они вошли.       Она увидела уютный небольшой зал с маленьким камином и двумя удобными диванами рядом со столом. Дафна узнала цвет дивана и предположила, что Гарри, должно быть, попросил, чтобы это была гостиная Гриффиндора. Она не возражала против этого. Ей было все равно. Цель Дафны была проста: помочь ему выжить в этом турнире. — Ты взял книги? — спросила она. Он кивнул, прежде чем достать из кармана небольшой мешочек и увеличить его. Внутри были три книги о турнире, которые Гарри взял в библиотеке, а также еще две книги о драконах. Дафна заметила, что одна из них посвящена более глубоким понятиям и поняла, что мадам Пинс не стала бы просто так выдавать ему такую ​​книгу. — Откуда ты ее взял? Я почти уверена, что эта книга из запретной секции. — Спросила Дафна, указывая на одну из книг. Гарри лишь улыбнулся. А Дафна начала догадываться. — Ты украл ее? — шокировано спросила она. — Я предпочитаю говорить позаимствовал, — сказал он. — Как? — спросила Дафна. — Ты же не можешь просто войти туда и взять все, что захочешь. Мадам Пинс всегда пристально следит за входом в эту секцию. — У меня есть свои методы, — загадочно ответил Гарри, глядя на свою мантию-невидимку. Дафна все поняла, но промолчала и кивнула. — Итак, начнем. — Они уселись на диваны, а Гарри выложил книги на стол. — Итак, ты уверен, что на первом задании тебе нужно будет украсть яйцо у дракона? — она спросила. — Если бы я сказал, что уверен на сто процентов, то я бы слепо поверил словам Седрика, — сказал Гарри, — но мне больше не на что опереться, так что да. Кроме того, я видел одного из драконов. — Дафна внезапно посмотрела на него. — Что? — спросил Гарри. — Ты должен был сказать мне об этом раньше, — сказала она. — Это первый раз, когда мы об этом говорим, — произнес Гарри. Она взглянула на него. — Прости, — скромно добавил он. — Опишите мне его — сказала она. Он в замешательстве посмотрел на нее. Она вздохнула. — Дракона, которого ты видел, опиши мне, как он выглядел. — Ох, э-э… Я плохо его разглядел. Было довольно темно, — сказал он. — Однако я помню, что он был зеленого цвета. А еще, он был похож на ящерицу. — Он заметил, что Дафна быстро перелистывает страницы одной из книг о драконах. В этот момент она напоминала ему Гермиону. Он улыбнулся этому, когда она остановилась и посмотрела на открытую страницу, наклонив голову, прежде чем повернуть книгу к нему и указать пальцем на одну из картинок. — Это тот, кого ты видел? — спросила Дафна.       Гарри взглянул на фотографию и кивнул. Его удивило, что она так быстро нашла его. — Да, это он, — подтвердил он. Несмотря на темноту, он мельком увидел существо, которое выдохнуло огонь, освещая окрестности. — Ух ты, ты действительно нашла его так быстро, — сказал он, прежде чем мысленно поклясться, что увидел, как Дафна улыбнулась. Почему-то ему стало приятно от этого. — Обыкновенный валлийский зеленый, — прочитал он название под картинкой. В отличие от большинства картинок в магических книгах, эта не двигалась. Гарри продолжал читать то, что было написано под ней. — Они могут вырасти до пятидесяти футов и иметь размах крыльев более восьмидесяти футов у самцов и шестидесяти у самок. Они один из самых спокойных видов драконов… спокойных? — Что? — не поняла Дафна. — В книге утверждается, что они одни из самых спокойных видов, — сообщил Гарри. — Но то, что я видел в ту ночь, с этим точно не совпадает. Он дышал огнем во все стороны. Один из драконологов даже получил травму, когда дракон заставил клетку упасть на него. Его рев был оглушительным. Если это спокойный дракон, то я даже не хочу представлять, как выглядит агрессивный. Вдруг у них есть такой и для первого задания? Зная мою удачу, я, вероятно, получу самого агрессивного. — Так, успокойся, — сказала Дафна. — Может быть, дракон был напуган, потому что был в клетке. Однако это заставляет меня задуматься, не ловили ли они диких драконов для этой задачи. — Диких..? Дафна кивнула. — Мне казалось, что они не настолько глупы, чтобы сделать что-то подобное и вместо этого использовали драконов, которые выросли в заповедниках, — сказала она. — То, что ты описал, больше указывает на то, что драконы, которых они привезли на турнир, скорее всего, были пойманы в дикой природе. Поговорим об опасности. Самки драконов вообще отличаются более непостоянным характером. Добавь к этому материнский инстинкт защиты яиц, и ты получишь по-настоящему злого дракона, который не будет думать дважды, прежде чем превратить все, что находится перед ним, в пепел. — Короче говоря, это невозможно, — сказал Гарри. — Это то, что ты хочешь сказать? — Если бы это было невозможно, организаторы турнира не стали бы этого делать, — сказала она. — Если есть проблема, то должен быть способ ее решить. Кроме того, они вряд ли будут использовать один и тот же вид драконов для каждого из вас. — Что ты имеешь в виду? — нервно спросил Гарри. — Они позволят нам столкнуться с разными драконами? Она закатила глаза. — Возможно, потому что, когда один из вас выполнит задание, трое оставшихся чемпионов тоже поймут, как его выполнить, ведь там будут драконы того же вида. Не я придумывала правила, Поттер, — сказала Она. — Кроме того, это всего лишь предположение. Однако весьма вероятно, что так и будет. Четыре самки драконов одного и того же вида, находящиеся в непосредственной близости друг от друга со своими яйцами, — это катастрофа. Ты больше не видел драконов? — Нет, — ответил он. Однако я слышал еще один рев в другом направлении запретного леса. Возможно, они держат драконов подальше друг от друга. — Хм, — кивнула она, задумавшись. — Ну, в любом случае, нам нужно придумать, как пройти мимо разгневанной мамочки-дракона и украсть ее яйцо. Я думаю, они могут сделать фальшивое яйцо, чтобы оно выглядело как настоящее и не привлекало внимание дракона. — Мне нужно будет следить за драконом, — сказал Гарри с некоторой паникой. — Как, во имя Мерлина, мне удастся найти достаточно времени, чтобы выяснить, какое яйцо фальшивое? Дафна посмотрела на него, думая о том же.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.