ID работы: 14562766

Неожиданность

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
187
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 132 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 50 Отзывы 58 В сборник Скачать

Тайная комната…

Настройки текста
Примечания:
      Они шли по коридору к лестнице. Гарри был под мантией-невидимкой и шел рядом с Дафной. Они подумали, что проще будет объяснить, как она, а не Гарри, входит в неиспользуемый женский туалет. К счастью, на втором этаже не было студентов и учителей. Дафна вошла первой, чтобы убедиться, что там больше никого нет. Девушки часто использовали это место, чтобы посплетничать.       Уверившись, что они здесь одни, Гарри скинул мантию. Место выглядело сухим, а значит Миртл отсутствовала. Он был рад, что ее здесь не было, так как она не была бы рада видеть его с другой девушкой. Он знал, что она была влюблена в него, поэтому убедить ее никому не говорить, что он был здесь с Дафной, было бы сложно.       Гарри запер дверь и, убедившись, что никто не войдет к ним и не обнаружит вход в комнату открытым, подошел к центральной шестиугольной колонне, которая имела шесть раковин по кругу. Дафна поняла, что, возможно, это и был вход в легендарную тайную комнату. — Сейчас я буду говорить на парселтанге, так что ты можешь почувствовать себя немного некомфортно, — сказал гриффиндорец, глядя на нее. — Я подумал, что будет лучше предупредить тебя. — Гринграсс медленно кивнула, прежде чем он, смотря на колонну, приподнял правую руку и прошипел. — Откройся.       Дафна ощутила, как мурашки пробежали по ее спине, когда она услышала, как он заговорил на змеином языке. Однако вскоре ее внимание было привлечено грохотом, и она увидела, что раковины вокруг центральной колонны начали дрожать, словно произошло землетрясение. Она достала палочку, когда колонна начала разделяться на шесть частей и раздвигаться, открывая под собой трубу, круто уходящую вниз, шириной с десятифутовый колодец. Передняя часть колонны, перед которой стоял Гарри, скользнула под пол и открыла узкую лестницу, ведущую глубоко под землю в неведомую бездну тьмы. Поттер отошел в сторону, посмотрел на ее шокированное лицо и улыбнулся. — Я никогда не думал, что увижу тебя такой, — произнес он. Она перевела взгляд от гигантской дыры в полу на него. — Это… ведет в тайную комнату? — спросила слизеринка. Она была явно шокирована, что отразилось в ее нервном тоне. Гарри кивнул и подошел к ней. — Я не был там со второго курса, но, пожалуйста, оставайся позади меня, — сказал он, доставая палочку.       Дафна кивнула, прежде чем позволить Гарри взять на себя инициативу, и вместе они направились вниз. Это явно была канализационная труба, но на удивление она выглядела чистой и сухой. Их палочки освещали путь, пока они спускались вниз в абсолютной тишине. Через десять минут Дафна начала замечать сырость в окружающих стенах. Гарри сказал ей, что сейчас они находятся под поверхностью черного озера. Несколько минут спустя они стояли в самом низу, и под их ногами лежали бесчисленные скелеты мелких грызунов. Это определенно напугало Гринграсс, но она изо всех сил старалась скрыть это. Было шесть проходов, и все они вели в разных направлениях, но Гарри заверил ее, что все они в конечном итоге ведут в тайную комнату, поэтому не имело значения, какой из них они выберут. Поскольку она не обладала никакими сведениями об этом месте, ей пришлось довериться словам Гарри. Она даже не могла быть уверена, лгал ли ей Гарри о тайной комнате, но открытие этого места убедило ее в достоверности его слов. Даже если они не попадут в тайную комнату, сам факт наличия подземных лабиринтов в Хогвартсе уже был значительным открытием.       Она следовала за ним в одну из канализационных труб, пока не вышли в пространство, напоминавшее пещеру. Потолок был очень низким и усыпан острыми сталактитами, которые образовывались там сотни лет. Они аккуратно преодолели это место и добрались до более высокой части пещеры. Только тогда она кое-что заметила, и ее ноги подкосило. По всей видимости, Гарри предвидел ее реакцию, остановившись рядом с ней. — Что это такое? — спросила Дафна странным голосом. Тем не менее, она все еще старалась выглядеть смело, и это впечатлило его. Неудивительно, что ее называли Ледяной принцессой. Она была сильным человеком. Он понимал, что в первый раз и сам испугался бы, если бы не мысль о том, что Джинни может быть в опасности. Кроме того, большую часть пути его сопровождал Рон, и это также помогало. — Это кожа василиска, — сказал Гарри, подходя к ней. Дафна посмотрела на него, как на сумасшедшего, но затем медленно подошла к нему. — Ты можешь потрогать ее, если хочешь, — предложил он.       Гринграсс мгновение колебалась, прежде чем медленно протянуть руку вперед. Она осторожно положила руку на полупрозрачную кожу. На ощупь она ощущалась сухой и крошащейся, но когда она попыталась проверить, рассыпется ли она, Дафна поняла, что кожа очень твердая. Василиски были крайне редкими и находились на грани исчезновения из-за чрезмерной охоты на них. Их органы и, что еще важнее, их яд являлись весьма ценными компонентами для многих высших зелий. Некоторые мастера зелий даже утверждали, что из яда можно приготовить эликсир жизни. Однако он был чрезвычайно летучим и быстро испарялся, что делало его хранение чрезвычайно сложным. Даже мертвая кожа, подобная той, на которую она сейчас смотрела, стоила бы сотни тысяч галеонов, просто из-за своей редкости. Она могла только догадываться о размерах змеи. — Неужели это и есть тот монстр, который терроризировал всю школу два года назад?, — подумала она, когда Гарри привлек ее внимание. — Мы почти пришли, — сказал он, указывая на круглую дверь в нескольких метрах от них. Дафна заметила на ней странный замок, состоявший из семи змей. Гарри подошел к двери и еще раз предупредил ее, что собирается использовать парселтанг. На этот раз она была готова, уже зная, что ожидать, поэтому, когда он зашипел, она не чувствовала себя так странно, как в первый раз. Змеи на двери сворачивались одна за другой, прежде чем она открылась с громким металлическим щелчком, который разнесся по всему пространству.       Гриффиндорец первым подошел к двери и начал спускаться по лестнице. Дафна последовала за ним. Она увидела огромное помещение, похожее на пещеру, но не могла увидеть потолок, который терялся где-то наверху. Кроме того, она также заметила гигантскую статую головы Салазара Слизерина, но больше всего ее напугало чудовищное существо, лежащее рядом с каменной фигурой. — Будь осторожна, — прозвучал голос Гарри, отвлекая ее, когда она поняла, что он уже спустился. Дафна положила палочку в карман и осторожно спустилась вниз. Пол был слегка затоплен и скользок. Она старалась не обращать внимания на то, что буквально стояла в канализационной воде. Гринграсс перевела взгляд на труп, находившийся примерно в ста метрах от них. Гарри посмотрел на нее и ухмыльнулся. — Добро пожаловать... в тайную комнату, — торжественно произнес он, раскидывая руки в стороны.       Дафна медленно шла за ним, когда они приблизились к статуе. Она крепко сжала палочку и прикрыла глаза, но Гарри успокоил ее, сказав, что можно безопасно смотреть на василиска, так как ему выклевали глаза. Она заметила, что он прав. Змея была намного больше, чем мертвая кожа, которую она видела несколько минут назад. Дафна могла только догадываться, сколько лет было василиску. Его голова была больше ее самой в несколько раз, и она могла с легкостью поместиться у него во рту. Подойдя ближе, она почувствовала едкий запах яда, поэтому прикрыла нос. Взглянув на монстра, она заметила, что Гарри осматривал это место, совсем не обращая внимания на ужасающий вид туши, лежащей прямо перед ним. — Не может быть, чтобы двенадцатилетний мальчик смог убить его, — промелькнула в ее мыслях. — Как ты сделал это? — Этот вопрос Дафна хотела задать с того самого момента, как она увидела труп змеи. — Мне помогли, — сказал он, прежде чем рассказать, как Фоукс — феникс Дамблдора — выклевал глаза василиска, чтобы змей не мог использовать свой смертоносный взгляд, а также как он достал меч Гриффиндора из сортировочной шляпы, которым Гарри тогда, к счастью, удалось пронзить голову василиска. Все это звучало слишком невероятно, чтобы быть правдой, но, увидев тайную комнату и мертвого василиска, Дафна была готова поверить всему, что скажет Гарри.       Она задавалась вопросом, через что еще он прошел. Были слухи о том, что он столкнулся с более чем сотней дементоров или о том, что он встретился с Волдемортом во время их первого курса правдой? Всё это казалось ей слишком невероятным. Не может быть такого, чтобы кто-то оставался нормальным, пережив подобные испытания в жизни, но он вел себя так, словно всё это было пустяком. Конечно, он упомянул, что ему помогли, когда он столкнулся с этим монстром, но даже несмотря на это, даже если бы Дамблдор лично пришел ему на помощь, Гарри никак бы не мог избежать травм. — Это место на самом деле огромное, — сказал он, оглядываясь вокруг. — Сначала, когда мы говорили о необходимости секретного места для работы над турниром, я думал об использовании этого места, но потом понял, что это будет слишком хлопотно. В отличие от выручай-комнаты, доступ к этому месту невозможен для того, кто не говорит на парселтанге. Кроме того, прибытие сюда занимает много времени, и я подумал, что это место может напугать тебя, учитывая, что здесь находится семидесятифутовый мертвый василиск. — Я все еще не могу поверить, что это место реально, — сказала Дафна. — Значит, именно здесь Салазар проводил большую часть своего времени, когда преподавал в Хогвартсе. — Похоже он был весьма эгоцентричным, — произнес Гарри, глядя на статую. — Кто еще мог бы сделать себе статую? Он похож на диктатора или короля из прошлого. К тому же, какой смысл в этой статуе, если никто больше не может сюда попасть? — Его потомки могли, — сказала слизеринка. — Судя по тому, что ты сказал, сам-знаешь-кто также нашел комнату. Так как только говорящие на змеином языке могут получить к ней доступ, ты уверен, что не связан с родословной Слизерина? — Он посмотрел на нее, подняв бровь. — Прости, — сказала она, извиняясь. — Просто это… — Не волнуйся, — перебил ее Гарри. — Я понял. Любой мог бы подумать, что я родственник Слизерина, потому что я могу говорить на парселтанге. Честно говоря, я не знаю наверняка. Если это правда, то, думаю, я буду считать себя счастливчиком. Хоть его и ненавидят, из-за его нелегкого характера, он, тем не менее, был великим и могущественным волшебником. Некоторые даже говорят, что он был самым могущественным среди всей четверки основателей. Возможно, именно поэтому Волдеморт так сильно хочет меня убить. — Возможно, — согласилась Дафна, задумавшись. — Может быть, ты его потомок, а сам-знаешь-кто не хочет, чтобы кто-то, кроме него самого, нашел то, что оставил Салазар. Может быть, именно поэтому он преследует тебя.       Гарри подумал, что это могло быть правдой, но, честно говоря, ему не хотелось думать о том, что он родственник Салазара Слизерина, хотя было много признаков, говорящих об этом. Во время церемонии распределения шляпа сказала ему, что он добьется больших успехов в Слизерине. А еще факт того, что он мог говорить на парселтанге – то, что могли делать только Слизерин и его потомки… как Волдеморт. Гарри не мог понять, что он чувствует по этому поводу. — Ты сказал, что василиск выполз изо рта статуи? — спросила Дафна, глядя на гигантскую статую. Он кивнул в ответ. — Это означает, что внутри должно быть жилое пространство. Ты можешь открыть дверь? — Я еще не пробовал, — признался Поттер. — Ну, теперь то ты можешь, — сказала Дафна. — Если Салазар проводил здесь время, он бы не сидел под высоким потолком, окруженный канализационными водами. Скорее всего, у него был временный кабинет или что-то в этом роде, либо он жил внутри статуи. Вот почему он, вероятно, создал ее такой огромной, чтобы она могла вместить и его, и василиска.       Пожав плечами, четвертый чемпион приказал двери открыться. К его удивлению она открылась. Они вдвоем заглянули внутрь. Было темно, но они заметили небольшую лестницу, ведущую в верхнюю часть статуи. Пара зажгла палочки, чтобы обеспечить немного света, перед тем как подняться по лестнице, ведущей в комнату. Она определенно была расширена изнутри с помощью магии, поскольку снаружи это место выглядело намного меньше. — Я не могу поверить, что магия расширения все еще действует, — восхищенно произнесла Гринграсс. — Возможно, Салазар связал магию этого места с защитными оберегами замка. А еще он мог использовать руны, чтобы наполнить это место силой.       Гарри был поражен тем, насколько элегантным и чистым было это место. Деревянный пол выглядел таким же новым, как и в тот день, когда, вероятно, это место было построено. По стенам были расставлены рунические камни, которые создавали достаточно света, чтобы все было четко видно. В углу стояла небольшая кровать и старинная мебель, а остальное пространство было заполнено книгами, аккуратно расставленными и так хорошо сохраненными, что все они казались абсолютно новыми. Пока он просто стоял, Дафна уже начала осматривать полки. Она выглядела так, будто нашла спрятанное сокровище. Хотя для нее это именно так и было. Гарри знал, что если бы Гермиона была здесь, она была бы в полном восторге. А Дафна, наоборот, держала себя под контролем. — Большинство из них написаны Слизерином, — удивленно произнесла она. На ее лице было странное сияние, которое заставило Гарри улыбнуться. Было приятно видеть, как такая сдержанная девушка, как Дафна, ведет себя таким образом. — Они все оригинальные, что, вероятно, означает, что с них не было сделано копий. Вот здесь есть книги о зельях, заклинаниях, чарах... обо всем! Они написаны с его точки зрения, как будто это записи его исследований и экспериментов. Это потрясающе! — Если хочешь, можешь взять их, — предложил гриффиндорец, заставив ее удивленно посмотреть на него. — Что? — спросил он. — Но это же будет неправильно, разве нет? — спросила Гринграсс. — Я имею в виду, это все равно, что обокрасть личную коллекцию Слизерина. — Не похоже, что бы он был здесь, — произнес Гарри. — Кроме того, это заставляет меня задуматься: если бы Волдеморт приходил сюда раньше, взял бы он некоторые книги себе?. — Мне кажется, что он не взял ни одной из них с собой, — сказала Дафна. — Я имею в виду, посмотри на это место. Эти книги так хорошо организованы, что кажется, что ни одна из них не пропала. Несмотря на свои проступки, ты-знаешь-кто очень умный и опытный волшебник. И тем более, он считал себя единственным, кто может попасть сюда, так что зачем ему забирать отсюда книги? — Возможно ты права, — согласился Гарри, задумчиво поглядывая куда-то. — Может быть, здесь мы сможем найти решение проблемы с драконами? — предположил он. Дафна закатила глаза. — Мы только что обнаружили частную коллекцию, принадлежащую одному из величайших волшебников всех времен, и первое, о чем ты подумал это то, какую пользу она тебе принесет? — спросила она. — Очень по-взрослому, Поттер. — Ну а зачем Слизерин оставил их здесь? — проговорил гриффиндорец. — Кроме того, если я действительно являюсь его потомком, то формально они принадлежат мне, и с этой логикой я использую только то, что мне принадлежит. Она промолчала и продолжала смотреть на книги. — Ну что ж, тогда начинай искать книги, которые, по твоему мнению, помогут тебе, — сказала Дафна, схватив книгу по зельям. Гарри вздохнул, прежде чем подойти к полкам.

***

— Ты видела Дафну? — спросила Астория, сидя рядом с Трейси в большом зале. — Нет, — ответила Дэвис. — Я ищу ее уже больше часа, но никто ее не видел и не знает, где она, — сказала Астория. — Ты проверила библиотеку? — поинтересовалась Трейси. Она знала, что Дафна будет с Гарри. Она просто не хотела говорить об этом Астории, потому что Гринграсс не хотела никому об этом рассказывать, даже своей сестре. — Это первое место, которое я прове… А, вот она, — произнесла Астория, когда они увидели, как Дафна входит в большой зал. — Где ты была? — начала допытываться младшая Гринграсс. — В библиотеке, — как обычно, решительно ответила Дафна. — Не ври, — сказала Астория. — Я была там пять минут назад и тебя там не было. — Но я была, — возразила четверокурсница. — Я сидела на своем обычном месте. Возможно, ты меня не заметила, так как не можешь перестать думать об этом мальчике Криви. Астория покраснела и поморщилась, как будто ее поймали за чем-то неподобающем. — Нет, это не так, — нервно сказала она. — Ты знаешь правила дома, Тори, — сказала Дафна. — Верность слизерину превыше всего. А теперь пошли, я голодная. Астория раздраженно отошла в сторону, а Дафна села рядом с Трейси. — Кстати, а почему ты искала ее? – спросила Дэвис Асторию. — А, так Тео искал ее, — ответила младшая Гринграсс. Дафна замерла, не успев откусить первый кусок, и посмотрела на сестру. — В самом деле? — спросила она. — Что он хотел? — Он мне не сказал, — ответила Астория. — Но это казалось очень важным. — Хм, — сказала Дафна, переглянувшись с Трейси, прежде чем посмотреть на группу Малфоя. Теодор Нотт сидел и смеялся над чем-то, сказанным Драко, когда их глаза встретились, он подмигнул ей. Дафна постаралась не обращать внимания на этот отвратительный взгляд и сосредоточилась на своем ужине.       Гарри заметил это и в этот момент почувствовал крайнюю злость, направленную на Теодора. Он не мог понять, откуда взялось это чувство, но внезапно возникло желание подойти к столу Слизерина и нанести парню сильный удар по лицу. Тем не менее, он сдержался, размышляя, почему он внезапно захотел защитить Дафну. — Гарри? — Он оторвался от своих мыслей и посмотрел на Невилла. — Извини, — сказал он. — Я на секунду отключился. Что ты говорил? — спросил Поттер. — Прочти это, — сказал Невилл, показывая ему строчку, которую он нашел в книге Слизерина. Гарри принес ее из тайной комнаты. Она состояла из данных о драконах, собранных Слизерином. Гарри не сказал Невиллу, что это за книга, и сам Невилл не спросил его об этом. Он прочитал строчку, на которую указал Невилл. В ней было заключение Салазара, где он утверждал, что многие драконы могут понимать парселтанг, а некоторые даже способны говорить на нем. Этот вывод был сделан на основании того, что змеи и драконы происходят от одного семейства рептилий. Термин "змееподобные" был использован магами как обобщение для рептилий, чтобы избежать употребления слова "рептилии", которое использовали маглы. Змеи, как представители мира рептилий, возможно, разделяют со своими близкими родственниками, драконами, способность понимать змеиный язык. Это заставило Гарри задуматься о проверке данной теории.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.