ID работы: 14566765

I look after you

Гет
R
В процессе
5
автор
Размер:
планируется Миди, написано 63 страницы, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Свет от уличного фонаря пробивался сквозь шторы, слегка освещая комнату. Часы показывали половину третьего утра, темноволосый парень гипнотизировал медленно сменяющиеся цифры. Стайлз перестал нормально спать во время работы над последним делом. Пусть его уже передали в суд, но серьезный отпечаток оно оставило в душе молодого детектива. В коридоре раздались шаги, заставив парня переключить внимание. Он по привычке потянулся к прикроватной тумбочке за пистолетом, но отдернул руку, вспомнив, что он находится в Бейкон-Хиллс, а не в своей вашингтонской квартире. Шаги принадлежали его отцу, который наверняка просто встал попить воды. Некоторое время Стайлз ждал, пока шериф пройдет обратно. Когда этого не случилось, парень спустился на кухню следом. Пятидесятилетний мужчина стоял на небольшой кухне, держал стакан с водой и смотрел в окно, наблюдая за спящим городом. — Пап, все хорошо? — мужчина обернулся на голос сына. — Я тебя разбудил? Извини. Что-то мне не спится. — Нет, не разбудил. Я тоже не могу уснуть, — парень сел на стул и откинулся на деревянную спинку. — Стайлз, что с тобой случилось? Ты сам на себя не похож, а еще этот длительный отпуск… — шериф нахмурился и внимательно посмотрел сыну в глаза. — Ты же знаешь, что всё можешь мне рассказать? Некоторое время в комнате стояла тишина. Стайлз смотрел на свои сцепленные пальцы, стараясь собраться с силами, чтобы рассказать самому близкому человеку о причине своих ночных кошмаров. — Из-за меня умер человек. Молодая девушка, — Ноа Стилински глубоко вздохнул и опустился стул рядом с сыном. Стайлз понял, что отец ничего скажет, пока история не будет закончена. — К этому делу нас привлекли коллеги из международного отдела, долгое время они следили за одной из крупных банд, которая занималась торговлей людьми. Большинство международников уже так или иначе засветились перед ключевыми персонажами, поэтому им понадобились новые лица. В один из дней нам удалось вытащить пятнадцатилетнюю девочку, Хизер, её собирались переправить на одном из грузовых судов в одну из арабских стран. Оказалось, что она с рождения живет в этом аду, её родители продали пятилетнюю девочку за дозу и больше никогда не вспоминали о ней. Десять лет она жила в каком-то подвале вместе с еще девятью девочками. Хизер рассказала об их быте. Совсем маленьких детей заставляли оттирать пол и стены от кровавых следов и в целом прислуживать в домах главарей. Как только девочки достигали полового созревания, их отправляли работать в клубы в качестве официанток и танцовщиц, но внимательно следили, чтобы к ним никто не прикоснулся. Девственницы в этом мире очень высоко ценятся. Раз в несколько месяцев приезжали гости, так их назвала Хизер. Всех девочек одевали в купальники и выводили на смотрины, — в руках Стайлза оказался стакан с темно-янтарной жидкостью. — Хорошего варианта там не было. Если гости их не выбрали, то девочек отдавали на панель, подсаживали на наркотики… ну и понятно, что с ними делали дальше. Тех, кому не повезло быть избранными, начинали хорошо кормить, отводили в салоны красоты и покупали красивую одежду и белье. Их участь — стать подарком для солдат, которые хорошо им служат, а точнее убивают, или для наследников, — шериф сделал глоток воды, чтобы проглотить подступившую желчь. — Хизер удалось выбраться чудом, один из солдат проник к девочке теплотой и помог ей сбежать, но мы хотели поймать хотя бы кого-то из гостей местных банд. Зацепили бы хотя бы одного и смогли бы распутать этот клубок. Хотя бы один поток торговли людей перекрыли бы, — Стайлз отхлебнул виски и перешел к самой тяжелой части своего рассказа. — Это я уговорил Хизер туда вернуться. Мы дали ей «жучок», придумали легенду, что к спокойной жизни она плохо адаптировалась, сделали так, чтобы кто-то из банды заметил её и забрал обратно. Я обещал, что мы всегда будем поблизости, что с ней ничего плохого не случится. Что мы перехватим их раньше, чем корабль отправится в путь. Но они все поняли. Когда мы ворвались на базу, откуда девочек должны были увезти, но нашли их привязанными к стульям и с перерезанным горлом. У всех смерть была мгновенной. Кроме Хизер. Она была еще в сознании, когда мы ее развязали, но уже потеряла слишком много крови, чтобы выжить. Она смотрела на меня, пока умирала. Всё, что я видел в ее глазах — это разочарование… Шериф положил руку сыну на плечо и прижал к себе. Ему за свою карьеру приходилось сталкиваться со множеством ужасных дел, но происшествия, связанные с детьми, всегда давались тяжелее остальных. Шериф помнил, как остро реагировал на каждую аварию с участием любого голубого джипа, как колотилось сердце, найденное тело по описанию походило на сына или кого-то из его друзей. Помнил, как легко начинал дышать, когда приходил домой и видел сына с друзьями, которые ели пиццу и обсуждали какие-либо школьные события. С самого начала карьеры шерифа одним из его страхов был вызов, связанный с сыном, или вызов в дом людей, которых он хорошо знал. — Сынок, я уверен, что ты сделал все, что мог в этой ситуации. Я не буду говорить, что в твоей карьере больше такого не повторится, мы в жизни ни от чего не застрахованы. — Как ты с этим справляешься столько лет? Мне сейчас кажется, что я не создан для этой работы, что семь лет моей жизни прошли зря. — Не говори так, Стайлз. Ты талантливый детектив, я с твоего рождения видел в тебе тягу к разгадыванию загадок. У всех в карьере есть взлеты и падения. Я просто не хочу, чтобы ты зацикливался на минусах этой работы. На каждое проваленное дело — будет два раскрытых. На каждую неудачную миссию — будет пять удачных. На каждого погибшего — десять спасенных. Когда ты закрываешь решетку за всего одним заключенным, думай о том, сколько жизней он не смог отнять. И это благодаря тебе. Я знаю, что на детские смерти смотреть невыносимо. Я десятки раз видел, как дети погибали в авариях, но если бы я каждый раз пропускал это через себя, то ты бы все детство просидел у меня под замком, глядя на улицу только через окно. — Спасибо, пап, — Стайлз крепко обнял отца, чувство легкости постепенно возвращалось к нему. — Не думал, что наступит день, когда ты нальешь мне виски. — Не привыкай к этому. Пусть тебе двадцать пять, но я все еще твой отец. А теперь отправляйся спать. Завтра Скотт подменяет Финстока на тренировке, помог бы ты другу. Показав отцу большой палец, парень ушел в свою комнату, где наконец-то смог уснуть. *** — Я вижу, что тебе нравится тренировать молодежь, — сказал Стайлз, когда они со Скоттом смотрели за тренировкой команды. — Да. Это позволяет мне держать себя в форме, заниматься спортом и узнать лучше учеников Киры. — Собираешь сплетни? — ухмыльнулся Стилински. — Ты же знаешь, что у нас маленький город. Все и так всё про всех знают. — И ты знаешь все про ребят из команды? — Так бы и сказал, что тебе самому интересно, — рассмеялся Скотт, слегка пихнув друга локтем по ребрам. — Видишь того парня в майке под номером девять? Это Лиам Лейхи он только перешел в выпускной класс. Его девушка, Хейден, лучшая ученица в классе Киры. Старший брат Лиама, Айзек, закончил школу год назад и сейчас учится в Нью-Йорке на факультете журналистике, — Стайлз выразительно посмотрел на другая, давая понять, что не помнит парня. — Брось! В наш последний год он проспорил друзьям и ходил в школу в шарфе каждый день в любую погоду. — Теперь вспомнил, — рассмеялся Стилински. — Мне казалось, что он вырастет чудиком. — Ты ошибся. Вырос неплохим парнем, кстати, два года встречается с Эллисон Арджент. Поэтому она поступает в тот же колледж, что и он. — Погоди, Эллисон Арджент? Это случайно не подружка Лидии, отец которой открыл первый тир в Бейкон-Хиллс? — Именно. Рад, что память к тебе возвращается, друг. — А кто этот огромный парень, который скорее похож на футбольного защитника? — А ты знаешь про кого спросить, — ухмыльнулся Скотт, — это Эйдан Уиттмор. Как мы вчера узнали, уже бывший парень Лидии Мартин. — Не назовешь его внимательным. Все время головой крутит. — Уверен, он выглядывает Лидию. Кора Хейл, сестра Дерека, четыре года назад вернулась в Бейкон-Хиллс и организовала в школе танцевальную студию. Многим девочкам это понравилось. Их тренировки проходят примерно в то же время, что и команды по лакроссу. Иногда Кора проводит их на улице. — Дерек вернулся вместе с Корой? — Он вернулся немного позже. Слишком долго нянчился с их дядей Питером. Дерек долгое время пытался вылечить его от алкоголизма, даже отправлял в Дом Айкена. — Печально. Помню, когда мы были детьми Питер казался нам крутым парнем. Стайлз перевел взгляд на вход в школу и увидел нескольких девушек, смотрящих на поле. Среди них стояла Лидия, одетая в спортивную форму, которая выгодно подчеркивала её фигуру, ей на ухо что-то шептала высокая брюнетка, в которой Стайлз с удивлением узнал Эллисон Арджент. — Удивлен, что столько выпускников ходят на тренировки, хотя уже закончили школу, — сказал Стайлз другу, повернувшись к другу, но краем глаза продолжал наблюдать за группой девушек. — Не все сбегают в другой город, не дождавшись выпускного, — ответил тот. В этот момент Лидия и Эллисон пошли в их направлении, о чем-то переговариваясь. Стилински увидел, что их приближение заметил не только он, но и бывший парень Лидии. Хотя Скотт закончил тренировку, многие ребята еще остались на поле. — Скотт, — громким голосом позвала Эллисон, их разделяло всего несколько метров, — Папа спрашивает, придете ли вы с Кирой к нам сегодня на ужин. — Боже, Эллисон, я же просил в школе обращаться ко мне «мистер МакКолл». Ты же не звала Киру по имени во время урока. — Брось, учебное время закончилось, я закончила школу, а нас слышат только Стайлз и Лидия. — Всё равно, Эллисон. То, что наши родители живут вместе не означает, что ты можешь игнорировать школьные правила, — парень собирался добавить что-то еще, но его перебил Стайлз. — Стоп, что? МакКолл, ты мне рассказал все сплетни старшеклассников, но забыл упомянуть, что Мелисса сошлась с отцом Эллисон? — И какие же сплетни тебе рассказал Скотт? — вмешалась Лидия, с улыбкой переводя взгляд с подруги на двух застывших парней. Ни один из них не успел ничего сказать в свое оправдание, как Эллисон чуть напряглась и негромко сказала: — Лидия, код «красный», — рыжеволосая тут же напряглась и скосила глаза в сторону. Стайлз бросил взгляд в ту же сторону и увидел, как в их сторону шел Эйдан. Когда он оказался в зоне слышимости, Лидия громко обратилась к подруге: — Мне нужно забрать Ханну с рисования, — а потом неожиданно посмотрела прямо в глаза Стилински, — Стайлз, сможешь подбросить нас? Парень видел, как Лидия нервно поджала губы в ожидании ответа, но взгляд не отвела. — Без проблем, идем, — Стайлз хлопнул друга по плечу, Лидия чмокнула Эллисон в щеку и что-то ей прошептала, потом двое молодых людей вошли обратно в здание школы. — Значит, использовала меня в качестве биты от бывшего парня? — Интересно, как много сплетник Скотт успел тебе рассказать? — Не так много, как ты думаешь. Тебя выдает твоя нервозность. Если я правильно помню, то это ты была инициатором расставания, почему тогда нервничаешь? — А говоришь, что Скотт рассказал не так много, — закатила глаза девушка, уверенной походкой направляясь в сторону кабинета живописи. — Да, это я захотела разорвать отношения, но не скажу, что Эйдан хорошо это воспринял. А разговаривать с ним и дальше у меня нет желания. — Хочешь, я с ним могу поговорить, — предложил Стайлз. Где-то внутри него появилось желание оградить девушку от нежелательного общения. — Играешь в старшего брата, пока не приехал Джексон? — улыбнулась Лидия, глядя на парня. Стилински нервно пожал плечами, в его голове промелькнула мысль, что из-за такой улыбки может замереть сердце. — Не стоит. Эйдан не отличается терпением. Ему скоро надоест бегать за мной, как собачке, и он вспомнит, что когда-то изображал из себя крутого парня. Лидия вошла в кабинет живописи, чтобы забрать сестру и немного поговорить с учительницей. Стайлз остался ждать в коридоре, для себя подмечая, что юная Мартин выросла не только красивой и уверенной в себе девушкой, но еще имела бойкий нрав и не самый простой характер. Через дверное окошко парень увидел, что Ханна забралась на руки к сестре и размахивала рисунком, пока Лидия возвращалась в коридор, поэтому открыл ей дверь. Младшая сестра Лидии обладала большими карими глазами, а ее волосы были гораздо светлее, чем у сестры. — Милая, ты помнишь Стайлза? — спросила Мартин у сестренки, когда они оказались в коридоре. — Ты друг Джексона и вчера был у нас в гостях. Папа сказал, что ты сын шерифа и работаешь далеко в большом городе, — ответила Ханна, с интересом разглядывая Стайлза. — Все верно, принцесса, — с улыбкой ответил парень. — Видимо, ты такая же умная, как и твоя сестра. — Надеюсь, — протянула девочка. — Мама говорит, что мне еще рано проходить тест на уровень интеллекта. — Всему свое время, Ханна, — Лидия поцеловала сестру в висок. Стайлз забрал спортивную сумку девушки и забросил себе на плечо. Пока они шли к машине юная Филлиппс рассказывала, как прошел ее урок рисования, о чем рассказывала учительница и что нарисовали другие ребята. Лидия усадила девочку на заднее сидение и пристегнула, а сама забралась на кресло впереди. — Помнится, несколько лет назад ты точно так же сидела позади, когда мы с Джексоном забирали тебя от Эллсион, — заметил Стайлз, направляя джип по знакомой дороге. Ханна что-то с интересом разглядывала в окне. — Мне кажется, что это было так давно, — ответила Лидия, глядя на вперед. — Всё так изменилось. Мы изменились. Теперь Ханна — маленькая сестра Джексона, — улыбнулась девушка, бросив взгляд в зеркало заднего вида. — А я выросла. — Да, я это вижу, — тихо ответил Стайлз, на секунду встретившись с Лидией взглядом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.