ID работы: 14588563

Наши дни в Сандроке

Гет
G
В процессе
4
Размер:
планируется Макси, написано 105 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 10 Якмель

Настройки текста
Дом Ми-Ан был пуст. Эбби решила отправиться в Торговую Гильдию, чтобы узнать, где она. Ян, стоявший у входа, сообщил ей, что Ми-Ан находится в клинике. Эбби почувствовала, как сердце заныло быстрее, вспомнив слова Фанга. Он пытался с ней заговорить о чем-то важном. – Что, что случилось? – дрожащим голосом спросила Эбби у Яна. Он посмотрел на нее сочувственно и медленно начал объяснять: – Утром Ми-Ан чувствовала себя плохо и упала в обморок. Она усердно работала и по ночам. Неужели ты не знаешь? Эбби ворвалась в клинику, где обнаружила, что Ми-Ан не на кушетке. Когда она услышала шаги за спиной, обернулась и увидела, как Фанг выходит из комнаты на втором этаже. Его взгляд встретился с ее глазами. – Где она? – задыхаясь спросила Эбби. Фанг молча указал пальцем в сторону своей комнаты. Эбби моментально побежала вверх по лестнице, но ее путь перегородил Фанг. – Пу-пусть спит, – тихо произнес он, не позволяя ей пройти. - Ей это напугает, что проснётся в твоей постели. Подняв брови Фанг наконец раздвинулся, обеспечив Эбби путь к комнате. В тишине комнаты Эбби остановилась у порога, наблюдая за Ми Ан, которая спала на кровати Фанга. Её первый порыв был разбудить подругу, но она сдержалась, не желая тревожить её покой. Фанг, стоящий прямо за Эбби, молча наблюдал за сценой. В комнате витало напряжённое ожидание, словно оба они боялись нарушить этот редкий момент спокойствия. — Ты прав, не стоит разбудить, — наконец нарушила тишину Эбби, её голос был тихим, чтобы не потревожить спящую. — А то снова берётся за работу. Фанг кивнул в знак согласия, его лицо выражало понимание и заботу о Ми Ан. — Если проснётся, передай, что есть срочное поручение. Вернувшись домой, Эбби быстро составила план действий. Ей предстояло найти материалы для ремонта сломанного резервуара, который был критически важен для фермы Сандрока. Вооружившись киркой и необходимым для поиска ресурсов инвентарем, уверенно направилась к местной свалке. Тем временем в мэрии города разворачивалась другая история. Джастис, заботящийся о благополучии города, прибыл на встречу с министром Матильдой обсудить нарастающую проблему с Гиглерами. Пен, накаченный энергией и готовностью к действию, сжал кулаки, словно готов был броситься в бой прямо сейчас. — Давай, прикончим их прямо сейчас! — произнёс он, выражая свои чувства и настроение всем своим видом. Матильда посмотрела на Пена с сожалением и строгостью, которые обрели мягкую форму в её голосе. — Нет! — ответила она твёрдо. — Это не решение. Пен, ощущая волну разочарования, опустил руки и посмотрел на Матильду с детской обидой. Его губы надулись в детском выражении негодования, и он уставился на неё, словно ожидая объяснений. — Сперва составим план, — говорит Джастис Пену, пытаясь сгладить напряжение и направить его боевой настрой в более мирное русло. Джастис продолжил, стараясь привлечь внимание Пена к разумному решению проблемы: — Мы не можем действовать наугад. Это требует тщательного планирования и осторожности. Необходимо сначала понять, на что мы влияем, и какие могут быть последствия наших действий. Пен, по-прежнему с обидой в голосе, ответил: — Но у нас нет времени на это! Они продолжат свои действия, пока мы будем здесь сидеть и планировать. Матильда, оставаясь невозмутимой, добавила: — Пен, твоё желание действовать похвально, но мы не можем позволить себе быть необдуманными. Неосмотрительные действия могут привести к ещё большим проблемам. Мы должны быть уверены в каждом шаге, который делаем. — И какие же планы? — спросил Пен. Джастис, поддерживая серьёзный тон, начал объяснять, его голос звучал уверенно, но в то же время он был готов к любым вопросам, которые могли возникнуть в процессе обсуждения. — Я об этом обсуждал с Хайди, и она предлагает использовать вагончики, чтобы не заметно пересечь через мост Шонаша, — рассказывает Джастис. Он пытался передать всю важность и продуманность предложения. Пену, однако, план показался на первый взгляд скучным или даже невзрачным. В его голове ютилась картина чего-то брутальнее и дерзкого. — Это типа вагончики... как? — сомнение в голосе Пена сделало его вопрос почти риторическим. — На верёвке, — Джастис продолжал, стремясь заручиться поддержкой Пена, показывая, что и в этой, казалось бы, простой идее кроется серьёзный стратегический подход. Пен не сдержал улыбки. В его воображении картинка стала более яркой и забавной. — Ааа, ведра висящие на верёвке? — спросил он с юмором, поддразнивая Джастиса, но в тот же момент пытаясь разрядить обстановку. — Не совсем ведра! Матильда внимательно наблюдала за этим обменом мнениями между Пеном и Джастисом, её взгляд скользил от одного к другому, словно она взвешивала каждое сказанное слово и каждый жест. Когда Пен в шуточной форме отнёсся к плану с вагончиками, она не смогла удержаться от реакции. С лёгким недоумением она покачала головой. Спустя несколько напряженных и утомительных часов, потраченных Эбби на сбор нужных ресурсов. Влекомая повозкой, переполненной разнообразными материалами и припасами, Эбби чувствовала прилив усталости, который, однако, сопровождался и удовлетворением от проделанной работы. Она расставляла собранные ресурсы по сундукам, аккуратно сортируя их по категориям — инструменты и материалы для ремонта отдельно. Всё было выстроено по системе, которая в течение долгого времени зарекомендовала себя как наиболее удобная и практичная. Вдруг в её голове всплыла мысль о Ми Ан. "Ми Ан всё ещё нет?" — не без беспокойства подумала Эбби, взглянув на настенные часы, стрелки которых безжалостно напоминали о продвижении времени. Солнце уже стремилось к закату, а Ми Ан до сих пор спит? Отложив заботы на второй план, Эбби решила немного освежиться после утомительного дня. Она умылась, ощущая как вода смывает с её лица пыль и усталость. Затем переоделась в повседневные домашние одежды — легкие и удобные, в которых так приятно отдыхать после долгого дня активной работы. Надев просторную блузу и штаны, которые не сковывали движения, Эбби снова почувствовала себя более комфортно и расслабленно. Приняв решение проверить, всё ли в порядке с её подругой, Эбби отправилась в клинику. Ми Ан медленно пробуждалась, её веки тяжело открывались после крепкого и глубокого сна. На мгновение ей показалось, что она все ещё погружена во сне, потому что окружающее пространство выглядело ей совершенно незнакомым. Сидя на кровати, она почувствовала, как медленно возвращаются к жизни её сознание и восприятие. Взглядом, полным недоумения, Ми Ан оглянула комнату, пытаясь собрать свои мысли и понять, где она находится. Сделав попытку встать, она надела свою обувь — единственный элемент одежды, который казался ей привычным и узнаваемым в этом незнакомом месте. Но едва она сделала первый шаг, как потеряла равновесие, споткнувшись об угол кровати, и упала на пол. Услышав этот звук, Фанг буквально моментально отреагировал и молниеносно оказался в комнате. Ми Ан лежала, ошеломленная случившимся, и подняла на него свои глаза, ещё полные сна. Фанг, проявляя заботу, опустился на корточки, чтобы помочь ей подняться. И в этот момент между ними произошло нечто неожиданное и непредсказуемое — их взгляды встретились, глаза заговорили тем языком чувств, которые словами не выразить. Непроизвольно поддаваясь импульсу момента, они оба склонились друг к другу, и их губы легко коснулись в нежном и скоротечном поцелуе — столь неожиданном, что его само существование казалось бы мимолетным, если бы не Эбби. Эбби вошла в комнату, и её присутствие нарушило эту внезапно возникшую интимность. Фанг, словно бы внезапно очнувшись от краткого забытья, поспешно отошел, оставив Ми Ан на полу. Его реакция была скорее рефлекторной — вдруг ему стало ясно, что присутствие Эбби изменило динамику момента. Ми Ан, в свою очередь, потрясённая внезапностью случившегося и его обрывом, с трудом поднялась с пола. Она быстро восстановила контроль над своими эмоциями и, не бросив ни единого взгляда на Фанга или Эбби, ушла из комнаты. Эбби, всё ещё стоя в дверном проеме, казалась ошарашенной увиденным. Она не ожидала найти здесь такую сцену, и теперь, когда Ми Ан решительно направилась к выходу из клиники, Эбби осознала, что, возможно, поспешила со своими выводами. Её взгляд пересекся с взглядом Фанга, и она ощутила необходимость прояснить ситуацию. — Прости, что помешала, — произнесла она с искренним раскаянием в голосе, её глаза встретились с глазами Фанга, искав в них понимания. Этот неловкий момент казался вечностью. Оставшись один, Фанг ощутил тяжесть момента, который только что разыгрался перед его глазами. Эмоции подхлестывали его, как бури, которые нельзя контролировать. Он оглядел пустую комнату — там, где ещё несколько минут назад звучали голоса и происходили взаимодействия, наступила тишина. Тишина, предоставившая ему возможность погрузиться в размышления о случившемся. Фанг понял, что его поступок — нечаянный поцелуй с Ми Ан — был не осмысленным решением, а результатом эмоционального порыва. Она действительно привлекала его, его сердце биться чаще каждый раз, когда он видел её. Но в то же время, глубоко в душе Фанга жили страхи и сомнения. После недолгого молчания, окутывавшего их на протяжении нескольких минут после покидания клиники, Ми Ан неожиданно остановилась, и её острый взгляд упал на Эбби. Это было похоже на вспышку молнии в тёмном небе — внезапное и интенсивное. — Зачем в такой момент пришла? — её голос звучал немного резко, но под её словами лежали скрытые эмоции, требующие освобождения. Эбби, поймав в воздухе напряжение, решила разрядить обстановку энергичным хлопком ладоней и сердечной улыбкой: — Как давно он тебе нравится? Ми Ан отвернулась, её взгляд казался угрюмым, но в глубине её глаз затаилась волна эмоций. — С дискуссии... Эбби, восприняв её ответ как призыв к действию, безудержно засияла блестящими глазами, и в её голосе зазвучал непоколебимый энтузиазм: — Иди назад к нему! — с энергией и нежным упорством она схватила Ми Ан за плечи и повернула лицом в направлении клиники. — Нет! — Ми Ан попыталась сопротивляться, её голос прозвучал упорно, но без уверенности. — Да! — Эбби засмеялась, и в её смехе были тепло и поддержка. Но вместо того чтобы повернуть и направиться обратно к клинике, они просто продолжали шутить и дурачиться, как это бывает между друзьями. Эбби быстро поделилась собранными ресурсами с Ми-Ан. – Всю ночь у нас будет достаточно времени на переплавку, а утром отправимся к Зику, – решительно заявила Эбби, кладя металломы и руды в ящик. Внезапно в комнату вошла Элси, спросив: — Что делаете? — любопытно спросила Элси, подходя поближе, чтобы лучше разглядеть содержимое ящика. Эбби, почувствовав себя как-то особенно энергично после разговора о случившемся с Фангом, повернулась к Элси с широкой улыбкой: — Она целовалась с Фангом! — с энтузиазмом выпалила Эбби, не способная сдержать эту новость в себе. —Эбби! — вскрикнула Ми Ан, чувствуя, как её лицо накрывает волна жара от неожиданной стыдливости и удивления. Это было последнее, от чего она ожидала услышать сейчас. — Правда?! — Элси, широко раскрыв глаза, обернулась к Ми Ан. Ми Ан, тащившая тяжёлый ящик с ресурсами, вдруг почувствовала, как бремя становится легче. Оглянувшись, она увидела Элси, которая решила помочь ей. — Я должна рассказать о нём, — начала Элси, казалось, ища слова, чтобы передать суть того, что зарождалось в её мыслях. — Ну я рада, что он нашёл особенного человека, вроде тебя. Ми Ан молча слушала. Элси редко делилась своими мыслями так откровенно, и Ми Ан знала, что сейчас будет сказано что-то важное. — Однажды я слышала от папы, что он сбежал из дома и тут устроился в клинике. Все эти годы он ни с кем толком не разговаривал, — продолжила Элси. Ми Ан останавливается на мгновение, взвешивая слова Элси. Она осознала, насколько глубоко Фанг старался спрятать свои чувства от всех вокруг. — Сегодня я услышала такую хорошую новость. Он может измениться. И ты... ты можешь сделать его счастливым, — закончила Элси, надеясь, что её слова найдут отклик в сердце Ми Ан. На ферме царило оживление, ведь предстояло важное событие: мастера завершили ремонт резервуара для орошения. Эбби, Ми Ан и Зик собрались вокруг него, ожидая момента испытаний. Зик, с оптимизмом отмеченным на его лице, протянул руку к только что установленной кнопке системы резервуара. С надеждой и лёгким беспокойством в глазах он осторожно нажал на неё. Момент напряжённого ожидания растянулся, в то время как машина, словно задумавшись, оценивала команду. Затем, безо всяких предупреждающих знаков, резервуар ожил, и воздух наполнился мягким гулом работающего оборудования. И вот, как по магии, из форсунок поливной системы стали извергаться веселые брызги воды, орошая просторы огорода. Лучи раннего солнца, пронзая капли, создавали множество маленьких радуг, которые танцевали в воздухе, придавая сцене особенное волшебство. Вся сцена была поистине завораживающей, даря ощущение обновления и надежды на будущее. — Смотрите, он снова работает! — воскликнул Зик с нескрываемым восторгом, его голос звучал как музыка после долгого молчания. Утро в пустыне всегда наступало внезапно, словно мир пробуждался от глубокого сна, чтобы вновь оживиться яркими красками и резкими тенями. Эрнест, вооружённый своим фотоаппаратом, наслаждался этой магией света и тени, исследуя пейзажи в поисках идеальных кадров для своего нового проекта — ежемесячного журнала о жизни сандрокерцев, народа пустыни. Утренняя прохлада ещё держалась, позволяя ему свободно путешествовать по безграничным пескам, не опасаясь изнуряющего зноя. Поглощённый красотой окружающего мира, Эрнест целился и снимал один пейзаж за другим, зафиксировав всё: от нежных оттенков утреннего неба до грациозности дюн, которые словно волны замерли на мгновение перед великим вздохом пустыни. И тут, в один прекрасный момент, его взгляд уловил нечто невероятное — дикого якмеля, который величественно возносился на фоне одинокой пустыни. Эрнест ощутил прилив восторга: якмели были весьма редким зрелищем, а возможность запечатлеть одного из них была настоящим подарком судьбы. Он аккуратно настроил свою камеру, выбрал удачный ракурс и нажал на кнопку, зафиксировав этот момент. Но тут произошло что-то неожиданное. Вспышка его камеры, видимо, разозлила якмеля. Животное встрепенулось, его иначе спокойные глаза вдруг вспыхнули настоящим пламенем гнева. Эрнест мог лишь прошептать: - О нет. Берджесс вошел в помещение, неся нежный букет цветов для Мигеля. Цветы в Сандроке были редкостью, и Берджесс выращивал их сам в своем доме. Почему же этот неожиданный жест понадобился Мигелю? – Спасибо, Берджесс, – пробормотал Мигель, принимая букет. Когда Берджесс ушел, Мигель передал букет Пену, который посмотрел на него с недоумением. – Подари Эбби, – велел Мигель. – Сейчас? – удивленно спросил Пен. – Да, сейчас. – Но у меня же урок... – Я возьму твои занятия на себя сегодня, иди, – настойчиво настаивал Мигель, указывая на дверь. Мигель замыслил план, чтобы сделать Эбби его союзником, заставив её влюбиться в Пена и перейти на сторону Дувоса. Ведь для реализации плана им нужен был мастер, чьи навыки и секреты из хранилища должны были остаться скрытыми от жителей Сандрока. И в качестве идеального кандидата для исполнения этого задания Мигель выбрал Пена. Теперь его задача заключалась в том, чтобы убедить Эбби в их правоте и важности её соучастия в их планах, используя в качестве инструмента чувства, которые могли возникнуть между ней и Пеном. Пен неоднократно пытался объяснить Мигелю, что его план может потерпеть неудачу. Эбби не влюбится в Пена, великолепного защитника Сандрока, поскольку никакого интереса к нему не испытывала. Она была слишком предана своим идеалам и целям, чтобы поддаться чарам чьих-то интриг. Эбби стояла у почтового ящика, перебирая сегодняшние письма. — Помогите!!! Эрнест мчался по релсам, обернувшись через плечо. За ним, как стихийное бедствие, несся дикий якмель – огромное, неуклюжее, но в то же время опасное создание, способное нанести серьёзные травмы своими массивными рогами. Эбби замерла на месте, сердце забилось в ужасе. Такие ситуации никогда не предвещали ничего хорошего. Но судьба предусмотрела другой исход. Пен шёл с букетом в руках, вдруг увидел происходящее. Его инстинкты подсказали ему броситься на помощь, не задумываясь о собственной безопасности. Букет безжалостно отправился в воздух, а Пен – к разразившемуся хаосу. Как только Эрнест с трудом споткнулся в сторону, Пен оказался лицом к лицу с неистовым якмелем. С невероятным мужеством и ловкостью он смог схватить животное за рога. Борьба казалась безнадёжной, ведь якмель перевешивал его в несколько раз, но Пен, используя весь свой вес и силу, умело уравновесил натиск животного, пока не повалил его на землю в демонстрации не только физической силы, но и невероятного духа. Вздохнув облегчённо и вытирая пот со лба, Пен обернулся к Эбби, которая смотрела на него с открытым восхищением. — Вау, — прошептала она. В её животе начались прыгать бабочки, ощущение, такое новое и в то же время древнее, как само человечество. Её сердце бешено колотилось, а в голове кружилась одна лишь мысль: - "Как могла я не видеть его таким раньше?"
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.