ID работы: 14596024

Le Cirque Des Reves

Слэш
NC-17
В процессе
53
автор
Alika_Minyard бета
Размер:
планируется Макси, написано 45 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 135 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 3. Знакомство с новой семьей

Настройки текста
Примечания:
— Мы видели вас на выступлении сегодня! — с улыбкой ставит в известность младший Мэй Ханьсюэ. Сюэ Мэн и Мо Жань уже могут различать близнецов, замечают главное отличие в их поведении. Младший трещит на все лады и успевает перекинуться парой слов со всеми, кто сидит за столом. Старший больше молчит и внимательно наблюдает. В том числе за Сюэ Мэном, который то и дело кидает на него робкие ответные взгляды. — Так что вы уже поняли, что мы иллюзионисты. Нас зовут Мэй Ханьсюэ. Мо Жань удивленно вскидывает брови. — Мало того что вас одного от другого с трудом отличить можно, так вас еще назвали одинаково? Мэй Ханьсюэ хохочет в ответ. — Почти. Один иероглиф отличается. Мое имя переводится как «Таить в себе снег», а старшего брата — «Холодный и снежный». Вероятно, вы уже успели заметить, как ему это имя подходит. — Ханьсюэ! — одергивает его Мэй-старший. — Прекращай паясничать. Мэй Ханьсюэ снова заливается смехом и подливает Сюэ Мэну и Мо Жаню вина, а затем продолжает представлять присутствующих: — Вот тот тип, который отлипнуть не может от девушки слева — Наньгун Сы. Он дрессирует тигров, вы их могли уже видеть. У него есть способность понимать животных и разговаривать с ними, поэтому его питомцы на арене вытворяют такое, что только кричать от восхищения хочется. Объект его воздыханий — Е Ванси, она у нас прорицательница. Ну, знаете, гадание на картах Таро, хрустальный шар. Она действительно может видеть будущее и разговаривать с духами, поэтому ее предсказания всегда невероятно правдивы. Забегите к ней, если захотите узнать о вашей судьбе побольше. — Себя, — раздается полный сладости игривый голос, — представлю сама. Меня зовут Сун Цютун, я женщина-змея. Вы еще не успели увидеть мое выступление? Мо Жань и Сюэ Мэн одновременно мотают головой. — Ах, как жаль, — Сун Цютун надувает губки, кокетливо изображая обиду. — Смогли бы оценить мою гибкость и то, что я могу вытворять со своим телом. Полезное умение, особенно в вопросах развлечений для взрослых. Мэй Ханьсюэ вновь прыскает от смеха. Неопытный в любовных делах Сюэ Мэн давится вином, и младший из иллюзионистов тут же переключает внимание на него, похлопывая по спине. Кожа Сюэ Мэна словно загорается в тех местах, где ощущается чужое прикосновение. Ощущения незнакомые, но волнительно приятные, и Сюэ Мэну отчаянно не хочется, чтобы Мэй Ханьсюэ убирал руку. Он не понимает, что происходит с ним, почему его мысли приходят в такое смятение, и отчего он чувствует странный холод и пустоту, стоит Мэй Ханьсюэ лишить его тепла нежной изящной ладони. — А самый тихий из нас, даже тише моего брата — Ши Мэй, — продолжает Мэй-младший и указывает на Ши Минцзина, который едва заметно кивает в ответ.— Он эквилибрист, а еще помощник Юйхэна. — Об этом мы уже успели узнать, — откликается Мо Жань и хищно щурится. Ему не нравится Ши Мэй, не нравится его близость к Юйхэну. Поэтому, несмотря на миловидную внешность парня, Мо Жань проникается к нему глубокой неприязнью. Но вида старается не подавать. — Нам посчастливилось увидеть их работу в паре на совместной репетиции. — О, в первый же день? — на лице Мэй Ханьсюэ читается непритворное удивление и восхищение. — Вероятно, вы смогли чем-то впечатлить Юйхэна, если он допустил вас к столь сокровенному для него процессу. Никто из новичков в свое время такой чести не удостаивался. Мо Жаню от этих слов становится настолько хорошо, что хочется станцевать чечетку прямо на столе. Разметать напитки и закуски, показать всем, как ему хорошо от того, что Юйхэн выделил их из всех остальных, пусть и показав это в своеобразной манере. Мо Жань почему-то уверен, что для Юйхэна это обычное поведение, что он не умеет или не готов проявлять свои предпочтения и симпатии иначе. И Мо Жань убеждает сам себя в том, что способен раскрыть страстную натуру этого статного, скупого на слова, великолепного в своей сдержанности мужчины. Из блаженных фантазий его выдергивает в реальность слащавая Сун Цютун: — А вы, мальчики, какими умениями можете похвастаться? Ведь, судя по всему, можете. — Я управляю огнем, — откликается Сюэ Мэн. — Так что, скорее всего, буду факиром. Вариантов у меня не так много. А мой братец победил гравитацию, поэтому может поднимать в воздух предметы и всячески ими жонглировать. Под дружные громкие просьбы, к которым присоединяется даже Наньгун Сы, все это время уделявший внимание только Е Ванси, Сюэ Мэн и Мо Жань демонстрируют свои способности на практике. Мэй Ханьсюэ приходит в восторг от того, как ловко Мо Жаню удается одним лишь взглядом поднять бокалы и заставить их кружиться над головами циркачей, не пролив ни капли. Е Ванси одобрительно восклицает, когда видит вспыхивающего на ладони Сюэ Мэна феникса, а старший из иллюзионистов впервые за вечер широко улыбается. Новички ему определенно нравятся, и Мэй-старший думает о том, что с ними в цирке расцветет новая, привлекательная для зрителей грань. Мо Жань тем временем решается задать вопрос, волнующий его с момента, когда они прошли через ворота «Цирка сновидений»: — Почему мы вас всех не видели днем? И вообще никого. Это какой-то магический трюк? Я просто не понимаю, как можно спрятать такое количество людей одновременно. — О, тут все весьма и весьма просто, — весело отвечает младший из близнецов. Так бодро, словно давно уже ждет возможности выдать этот цирковой секрет. — На каждый из шатров накинут барьер сокрытия. Пока часы не пробьют нужное для открытия время, барьер будет не снят. В этом прелесть «Цирка сновидений», в том числе для зрителей: многие приходят сюда днем, удивляются тому, что предстает взору, а вечером изумляются до глубины души. Барьеры работают так, что даже мы не видим друг друга, если только сами не захотим показаться. Но вы можете почувствовать движение или услышать какие-нибудь звуки. Например, смех. С этими словами он подмигивает Сюэ Мэну, и тот заливается краской. Мо Жань с недоумением смотрит на брата и полыхающий на его щеках румянец. Постепенно в его голове начинает складываться картина происходящего. Вот уж чего-чего, а того, что Сюэ Мэн явно влюбляется в первый же день (да и вообще влюбляется), он никак не ожидает. Хочется осыпать его парой шуточек, но у Мо Жаня есть куда более насущный вопрос: — Почему мы тогда смогли увидеть Юйхэна? — Он не использует барьер. Ему плевать на то, может ли его кто-нибудь заметить. Да и обитает он на таком отшибе, что к нему очень сложно подобраться. Ну а если кто-то рискнет провернуть подобное, то его прогонят еще на подходе. Такой уж у Юйхэна характер. — Какой? — тут же с любопытством уточняет Мо Жань, но ответить младший из иллюзионистов не успевает, потому что в разговор вмешивается старший Мэй Ханьсюэ: — Брат, заканчивай сплетничать. Не стоит обсуждать Юйхэна за его спиной. К тому же у них впереди будет масса возможностей на своем опыте узнать, в чем проявляются особенности его нрава. Думаю, с завтрашнего дня у них будет полно возможностей. Давай помнить, что Юйхэн взял их в свои подопечные. — Вот как, — неожиданно вмешивается в разговор Ши Мэй. В его глазах можно уловить насмешку и что-то невероятно похожее на обиду. — Что ж, тогда осмелюсь пожелать вам сил и удачи. Везение вам точно понадобится, чтобы случайно не вывести наставника из себя. Сделать это куда проще, чем может показаться на первый взгляд. Сюэ Мэн и Мо Жань заинтригованы. Мо Жань и вовсе готов подпрыгивать на стуле от нетерпения: пусть Юйхэн окажется самым суровым и требовательным наставником в мире, он к этому готов. Готов вообще ко всему, что Юйхэн способен ему дать. Предвкушение не омрачает даже неприятное царапающее чувство, возникшее от снисходительного тона Ши Мэя. Мо Жань изо всех сил старается не думать о том, сколько этот парень каждый день проводит с Юйхэном. В любом случае Мо Жань ситуацию исправит. Компания сидит за столом еще несколько часов, шумно переговариваясь и с удовольствием наслаждаясь вином. Мэй Ханьсюэ по секрету шепчет Мо Жаню, что это особое грушевое вино, из личных запасов Юйхэна, и принес он сегодня специально для посиделки в честь прибытия новичков. Доверительно подмигивает и повторяет предположение о том, что братья чем-то смогли впечатлить этого сложного человека. Мо Жаня от его слов снова ведет куда сильнее, чем от выпитого вина. Чего не скажешь о его брате, который захмелел настолько, что и сам не замечает, как заваливается на плечо Мэй Ханьсюэ-старшего, практически прилипает к нему и начинает перебирать длинные волосы. Он настолько плывет, что даже задумчиво спрашивает: — Неужели, ик, н-настоящий цвет волос может быть таким? Вам, ик, словно солнце на голову пролили. Мэй-старший вновь улыбается и слегка приобнимает Сюэ Мэна, одновременно переглядываясь с братом. Мо Жань замечает это — и про себя ухмыляется: наверное, стоит предупредить Сюэ Мэна, что счастье ему достанется в двойном объеме. Но делать этого Мо Жань, конечно же, не будет. Сама жизнь решила устроить ему сюрприз, так кто Мо Жань такой, чтобы вставать у нее на пути. Вскоре компания расходится. Пьяного вдрызг Сюэ Мэна — Мо Жань только качает головой, думая о том, как брат переживет похмелье во время первого занятия с Юйхэном, — под обе руки в шатер уносят братья Мэй на фоне непрекращающегося смеха младшего. Мо Жань, к счастью, доходит на своих ногах. Но оба брата достаточно пьяны, чтобы уснуть сразу, как только добираются до кроватей. И достаточно хмельны, чтобы не услышать странные звуки за пределами шатра, очень похожие на шелест подола длинной мантии по земле. Не заметить, что полог слегка проминается, словно кто-то пытается его распахнуть, а когда этого не происходит, слышится недовольное шипение. Зато все это замечает внимательно наблюдающий снаружи Юйхэн.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.