ID работы: 14610543

Призрак на Бейкер Стрит

Джен
PG-13
Завершён
19
автор
Размер:
18 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник Скачать

Проблемы Скотланд-Ярда

Настройки текста
      Джон шел по тротуару вдоль улицы и думал о словах Шерлока. Он и представить не мог, что судьбы живого и умершего могут пересечься на желании помочь друг другу. Это было так странно, но не ощущалось чем-то неправильным. Может, всё именно так, как и должно быть?       Но Джона не покидало странное чувство, которое он не мог до конца понять. Жалость? Страх? Может быть, разочарование или же… печаль? Шерлок произвел на бывшего военного врача особенное впечатление. Он определённо был гениальным человеком при жизни, может, за это его и убили?       Он смог без особого труда прийти к тому же выводу, который Джон слышал от своего психотерапевта. Вот только словам призрака хотелось верить больше, но даже несмотря на это, так просто оставить трость в стороне не выйдет. В любом случае, на это потребуется время.       Остановившись перед дверьми Скотланд-Ярда, Джон сделал глубокий вдох и вошел в здание. Какие бы сомнения сейчас ни роились у него в голове, есть вещи куда важнее.       Внутри царила атмосфера полнейшей загруженности. Шум голосов и звон телефонов сливались в унисон, давая понять, что полиция не справляется со свалившейся на неё нагрузкой. От мелких краж до убийств, всё это требовало времени, которого людям попросту не хватает. — Вам помочь?       Подошедшая девушка выглядела очень уставшей. — Да, я ищу инспектора Лестрейда. — Боюсь, он сейчас занят. Что у вас случилось? — Ничего. Я пришел по просьбе его друга. — Друга? — Шерлок Холмс попросил меня найти его.       На лице девушки появилось непонимание и удивление, которое сменилось усмешкой и она покачала головой, прикрывая глаза рукой. — Поверить не могу… Он даже после смерти не успокоился… — Вы знали его? — К сожалению, да.       Девушка оглянулась на кипящую вокруг работу. — Но вынуждена признать, что без него работы у нас прибавилось.       На пару мгновений она замерла и затем перевела своё внимание на собеседника. — Ох, простите, я так и не представилась — Сержант Донован. — Джон Ватсон, — добродушно кивая. — Приятно познакомиться. — Вы случайно не знаете, почему Холмс объявился только сейчас?       Джон пожал плечами. — Может, он хочет исправить ошибки прошлого?       Донован слегка улыбнулась. — Даже не представляю, что ему для этого придётся сделать. Но раз Вы здесь, полагаю, что у него есть какой-то план. Ладно, идите за мной, я отведу вас к инспектору.       Всё так же хромая, Джон опирался на трость и шел вслед за девушкой, петляя мимо суетящихся людей. Он был так сосредоточен на том, чтобы ни в кого не врезаться и не отстать от Донован, что даже не заметил, как перестал пользоваться тростью. Но, обогнув последнее препятствие, он снова опёрся на неё. — Мы пришли, — подытожила девушка.       Сквозь стёкла кабинета было видно, что инспектор спит за столом, подложив под голову руки. Джон посмотрел на Донован и увидел в её глазах беспокойство. — Спасибо, — сказал он.       Девушка кивнула и спешно направилась дальше работать, а Джон осторожно открыл дверь.       Стопки бумаг чуть ли не нависали над головой инспектора, но всё ещё не могли сравниться со стоящей рядом башней пустых стаканчиков из-под кофе. Джон невольно задумался о том, что такие переработки в купе с недосыпом и большим количеством кофе могут свести в могилу. Он осторожно подошел ближе и постарался аккуратно разбудить инспектора. — Инспектор Лестрейд? — Гм… я сейчас…       Кое-как поднявшись на руках, инспектор принял максимально вертикальное сидячее положение и потёр глаза руками. — Что у вас случилось?       Даже не до конца открыв глаза, инспектор рефлекторно потянулся туда, где по видимому обычно всегда стоит стаканчик с кофе. — Меня зовут Джон Ватсон. Шерлок Холмс попросил меня найти вас.       Инспектор замер и, казалось, наконец-то полностью проснулся, хотя и выглядел он крайне измученным. — Шерлок? Но он же… — Стал призраком и хочет чтобы вы пришли. — Ха… надо же… он не давал о себе знать два года… Почему он не сделал этого раньше? — Я мог бы ответить за него, но думаю, будет лучше если он сам всё объяснит.       Инспектор упёрся локтями о стол и положил свою голову на руки. — Мне очень жаль, но у меня совершенно нет времени на его выходки. Я был бы рад снова поговорить с ним, но никто не сделает мою работу за меня. — Выходки? — Да, вы же не знали его при жизни. Шерлок был гениальным человеком, но его характер… Он мог спокойно написать, что ему срочно нужна помощь, чтобы к нему приехали просто из-за того, что ему скучно. Поймите, Шерлок не тот, кто ценит своё окружение. — Но он же помогал вам, разве нет? — Да, это так. Но делал он это для себя, а не для того чтобы помочь. Мне очень жаль, но вы зря потратили своё время.       Джон начал испытывать двоякое чувство по поводу Шерлока. Неужели когда он сказал, что раньше был другим, то имел ввиду именно это? Но всё же за два года многое могло измениться, и сейчас кто-то должен помочь ему. — Но Шерлок сказал, что вы его друг.       Инспектор с удивлением посмотрел на человека перед собой. — Он так сказал? — Вот, посмотрите сами.       Джон достал свой телефон и открыл сообщения от Шерлока, протягивая его инспектору. — Шерлок может общаться с помощью SMS, но только в квартире, где жил. Он сказал мне найти вас и попросить прийти туда.       Инспектор не мог поверить своим глазам. Неужели Холмс действительно изменился после своей смерти? В такое было сложно поверить, но тем не менее ответ казался очевидным. В конце концов, если он и вправду как минимум год был наедине с собой, он вполне мог осознать свои ошибки.       Тяжело вздохнув, инспектор вернул телефон владельцу. — Хорошо, Джон, я пойду с вами.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.