ID работы: 14610543

Призрак на Бейкер Стрит

Джен
PG-13
Завершён
19
автор
Размер:
18 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник Скачать

Искупление / Часть 2

Настройки текста
— Нам надо серьёзно поговорить.       Голос Майкрофта был, как всегда, холодный и уверенный. Шерлок лишь раздраженно вздохнул и с соответствующим выражением лица посмотрел на своего нежеланного гостя. Очередные нотации от старшего брата ему уже давно надоели, но всё каждый раз сводилось к одной и той же ситуации: больница, Бейкер Стрит, нотация. Когда же это закончится? — Майкрофт, неужели тебе не надоело каждый раз говорить мне одно и то же? Готов поклясться, что уже наизусть выучил весь предстоящий диалог.       Шерлок сидел в своём кресле и сверлил, сидящего напротив, брата своим взглядом. — Шерлок, пойми же наконец, твоя зависимость убьёт тебя! Как ты это не понимаешь? — Всё было под контролем! — Под контролем? Неужели ты считаешь, что доводя свой организм до предсмертного состояния ты контролируешь ситуацию?       Что-то в голосе Майкрофта надломилось, и Шерлок не мог оставить эту деталь без внимания. Его брат обычно сохранял хладнокровие в любой ситуации, даже когда дела шли максимально плохо. — Почему ты не можешь просто оставить меня в покое? — Потому что я не хочу в один «прекрасный» день получить известие о твоей смерти! — Неужели ты беспокоишься обо мне? — Ты даже не представляешь насколько… …

***

      Майкрофт снова проснулся в холодном поту. Он сел в кровати и закрыл лицо руками. Последний диалог с братом явно нельзя было назвать семейным, но если бы он только знал, что говорит с Шерлоком в последний раз, то постарался бы подобрать слова получше. В тот день он позволил себе излишнее проявление эмоций из-за беспокойства о судьбе брата, но ведь все эти нотации оказались бессмысленны.       Шерлока сгубила не его вредная привычка, а альтернатива, которую тот сделал своим хобби. Помощь, хоть и только ради азарта, в решении чужих загадочных проблем обернулась неожиданной смертью. Очередной клиент, пришедший к Шерлоку со своей проблемой, оказался тем, кто желал ему смерти. Всего один выстрел — холодный расчёт и быстрота действий.       Убийцу быстро поймали и предали суду, но что это по сравнению с утратой близкого человека? Может Шерлок и потерял бдительность в тот день и не распознал угрозу сразу, но он не должен бы расплачиваться за эту ошибку своей жизнью.       Майкрофт винил себя в случившемся, ведь это он просил Шерлока найти себе какое-нибудь хобби, которое помогло бы ему избавиться от своей зависимости. Но даже понимая, что это было лишь роковое стечение обстоятельств, он всё равно считал, что мог что-то изменить.       Раздался звон будильника, и Майкрофт сделал глубокий вдох, стараясь успокоиться. Он далеко не последний человек в правительстве, а значит, на нём большая ответственность, так что нельзя позволять эмоциям затуманивать рассудок.

***

      Очередной день на Бейкер Стрит 221B прошел спокойно. Сержант Донован и инспектор Лестрейд стали частыми гостями за последние несколько недель. Шерлок помогал им в раскрытии преступлений, и Джон буквально видел, как Грег и Салли с каждым разом начинали выглядеть всё менее замученными. В один из дней девушка даже призналась, что готова изменить своё мнение о Шерлоке в лучшую сторону.       Это был определённо хороший знак, но что-то в глубине души всё же не давало покоя. Почему так грустно?       Когда гости ушли, Джон уже привычно обратился к Шерлоку. — Кажется, сегодня ты помог им с последними делами? — Да. Теперь они придут только когда появится что-то новое. ШХ       Поднявшись наверх, Джон направился на кухню, чтобы доделать ужин. — Выглядишь грустным. Что-то случилось? ШХ — Нет, всё хорошо. Я просто слишком много думаю в последнее время. — О чём, если не секрет? ШХ       Джон положил телефон на столешницу и приготовился нарезать продукты. — Да о всяком. Об этой ситуации, о тебе. — Обо мне? ШХ — Да.       Раздавался лёгкий звук от стучащего по доске ножа. — Я ведь так толком ничего о тебе и не знаю. Но как я понял, при жизни тебя многие недолюбливали. — У меня был скверный характер. ШХ — Ты жалеешь об этом? — Если бы у меня была возможность исправить прошлое, я бы ей воспользовался. ШХ — Думаешь это помогло бы тебе избежать смерти? — Возможно. Но даже если бы мой исход остался таким же, обо мне было бы больше хороших воспоминаний. ШХ — А у тебя есть родственники? — Родители и старший брат. ШХ — Они знают о том, что случилось с тобой? — О смерти — да, о том, что я призрак — нет. ШХ — Может, тебе есть, что сказать им? — Я бы хотел поговорить с братом, но не уверен, о чём должен рассказать ему. Я не знаю, как он отнёсся к моей смерти. ШХ — Он не приходил сюда? — В последний раз он был здесь после того, как меня выписали из больницы. Наш разговор нельзя было назвать позитивным, но в тот день я заметил, что он беспокоился обо мне сильнее, чем я думал. ШХ — А что с тобой случилось? — Передозировка. Как я уже говорил, я не горжусь своим прошлым. ШХ — Но тебя ведь не она убила? — Не она, что даже иронично. ШХ       Закончив с нарезкой продуктов, Джон взялся за сковородку. — Так значит, дальше я должен найти твоего брата? — Думаю, ему хватит одного звонка чтобы приехать. ШХ — Когда мне позвонить ему? — Когда закончишь с готовкой, я дам тебе его номер. Он как раз должен быть свободен в это время. ШХ

***

      Уже был закат, когда Майкрофт стоял у окна, и на его телефон позвонили с неизвестного ранее номера. Но он знал, что кто-попало не смог бы дозвониться до него, так что интерес взял верх. — Слушаю. — Здравствуйте! Это Джон Ватсон, ваш брат Шерлок попросил меня позвонить вам.       Услышав знакомое имя, Майкрофт потерял дар речи. — Алло? Вы слышите меня? Майкрофт?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.