ID работы: 14617142

The Batwoman: Year One

DC Comics, Бэтмен (кроссовер)
Смешанная
R
Завершён
1
автор
Размер:
41 страница, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Финал

Настройки текста

Готэм, Нью-Джерси, 11-е марта 1949-го, день.

      Парк, расположенный на южном побережье Сомерсета — центрального острова Готэма, был залит лучами солнца, согревающими отходящий от зимы город. По одной из множества разветвлённых тропинок шагала пара: девушка чуть старше двадцати пяти и её кавалер с маской на левой половине его лица.       — Сегодня прекрасная погода, Беатрис, не так ли? — Кавалер держал в своей ладони руки девушки, сжимающие его крепкое предплечье.       — Даже слишком, Харви. Напоминает Метрополис — Беатрис фыркнула, поправляя края широкополой белоснежной шляпы, спасающей бледную кожу от едких лучей ближайшей к Земле звезды.       — Да, я забыл, как сильно ты не любишь Метрополис — Харви посмеялся, окидывая парк взглядом, что то и дело цеплялся за таких же парочек, мило воркующих на скамейках, там же целующихся, обнимающихся, счастливых и весёлых.       — И это проблема Метрополиса — Девушка возмущённо нахмурилась, тоже бегая по парку глазами, но испуганно, взволнованно, выдыхая облегчённо всякий раз, как ей на глаза не попадалось что-то... Или кто-то, кого она видеть не хотела — Ты не хочешь присесть? Я привыкла стоять в окружении богачей, а не разгуливать часами по городу.       — Часами? Беатрис, мы гуляем всего пятнадцать минут — Харви опустил к девушке взгляд своего здорового глаза, подняв единственную бровь.       — Думаю, так на меня влияет чистый кислород. Обычно я дышу смесью затхлого воздуха и целого букета самых приторных духов — Взгляд голубых глаз сверкнул под шляпой, пока его обладательница пыталась отыскать какую-нибудь скамью в тени, под деревом, подальше от чужих глаз.       — Чистый? Я так давно не был в Готэме, что тут воздух успел очиститься? — Кавалер искренне и громко посмеялся, а Беатрис потянула его в сторону скамейки, скрытой в ветвях древнего дерева, склонившегося под собственным весом над тропинкой, скрывая за листвой поворот к лужайке, на которой и расположилась парочка, заняв ту самую скамейку.       — Вот, так намного лучше — Беатрис подхватила пальцами шляпу и стянула её со своей головы, выдыхая облегчённо вновь и даже позволяя себе прикрыть глаза потемневшими, уставшими веками.       — Да, пожалуй — Харви освободившейся рукой сжал верхнюю пуговицу мундира, второй рукой оттягивая ткань. Повторяя эти действия, он опускал руки ниже, обнажая заправленную в брюки белую рубашку, обтягивающую тело практически без единой складки.       — Так... — Начала Беатрис после короткой, но заметной паузы, заполненной звуками небольшого уголка природы посреди растущего мегаполиса — Что с тобой произошло?       — Война произошла — Харви опустил голову, рукой поглаживая затылок, выбритый практически начисто — Это не описать парой слов, Беатрис, поверь — Глаз Харви закрылся, а второй. нарисованный на маске, пристально смотрел в землю, обросшую зелёной травой.       — Кажется, мы никуда не спешим — Беатрис закинула ногу на ногу, ладонями упираясь в дощечки скамейки, на которых они и сидели.       — Ладно... — Харви приподнял веки, взгляд направляя куда-то вперёд, на проглядывающийся за густой листвой оживлённый, шумный парк — В сорок первом, когда мне исполнилось восемнадцать, я подал документы Готэмский Университет, пытался пойти на юриста, хотел работать адвокатом или прокурором. Может, просто полицейским или каким-нибудь крутым детективом. Помнишь, как в тех книгах в библиотеке твоих родителей... — Беатрис кивнула, не смея перебивать Харви, но реагируя на его слова — Я прошёл, но у родителей не оказалось денег на моё обучение. Ты же знаешь, я бы не пошёл в инженеры или механики, я ни черта в этом не смыслю. Тогда сыграли мой максимализм, моя отвага, а с ней и дурость. Я пошёл в добровольцы. Война шла уже два года, но Япония напала на нас только в конце сорок первого. Я знал, что меня и так забрали бы, поэтому я решил не тянуть. Набрался храбрости и пошёл записываться в январе сорок второго. Сразу после того, как мы отметили Рождество и Новый Год. После того, как мы попрощались, меня, простого солдата без образования, бросили в гущу событий. Я участвовал в операциях тут и там, бегал по пескам в Африке, по виноградным полям в Италии и по лесам Франции. Во Франции мы задержались в одной из освобождённых... Точнее, разрушенных деревень. Пока мы отстреливались от нацистов, мы держали оборону в одном из домов. В том же доме мы нашли винный погреб. Мы решили отметить победу вечером, посчитав, что можем позволить себе быть такими беспечными. Мы не обязаны были. Это было неверное решение. Я жалею о нём... — Харви смахнул влагу, собравшуюся на его глазе — Когда мы вдоволь напились и собирались спать, немцы окружили нас, взяли в плен так же легко, как легко можно отобрать у ребёнка конфету. У нас не было другого варианта, кроме как сдаться. Нас скрутили и повели в их лагерь. Там нашего главного вызвали на разговор с немецкий главарём. Из его палатки Бен вышел без двух зубов, без пальцы на левой руке и с вывернутым в сторону носом. Потом позвали второго по старшинству. Хью вернулся, захлёбываясь собственной кровью после того, как ему отрезали язык. Он даже не кричал. Он не мог кричать, он кашлял и пытался что-то сказать, но я не мог на это смотреть. К тому же, третьим вызвали меня. Мне предложили вино. То, что мы не успели выпить. Я отказался и немец заговорил со мной на практически безупречном английском. Он был таким вежливым, что я начал забывать, в каком виде мои товарищи вышли из его палатки. Он предложил мне чай, заваренный на переносной печи. Я согласился и он начал задавать вопросы. Я увиливал, пытался лгать, недоговаривал. Мол, мне самому никто ничего не говорил. Но он не поверил. Или поверил, чёрт его знает. Когда я допил свой чай, он предложил мне ещё... — Харви стиснул зубы, пытаясь подавить всхлип и проглотить ком, подошедший и застрявший в горле — Я согласился. Его солдаты схватили меня под руки, потащили к печи...       — Харви... — Беатрис обвела ладонью его лицо и провела пальцами вдоль маски, заканчивая на подбородке, аккуратно сжатом указательным и большим пальцами — Мы с тобой родились и выросли в Готэме. Ты должен понимать, что я, как и ты, видела вещи куда более ужасные, чем обожжённое лицо.       — О, Беатрис... — Харви обхватил грубыми, мозолистыми пальцами её ладонь и поднёс к своим губам, оставляя на той нежный, едва ощутимый поцелуй — Я знал, что ты поймёшь меня.       — Тогда почему ты не вернулся раньше? — Беатрис опустила руку, отводя от Харви свой внимательный взгляд.       — Я боялся и сомневался — Признался Харви — Я боялся, что ты отвергнешь меня. Я знал, что ты поймёшь, но значило бы это принятие меня в твоей жизни? Прошло три года и я вернулся, обезображенный, а ты всё так же прекрасна. Я видел твои фотографии в газетах и сомневался, будешь ли ты рада видеть на них урода рядом с собой. Я посчитал, что лучшим вариантом будет исчезнуть из твоей жизни. Я переехал на ферму Дентов и жил там. Иногда меня приглашали читать лекции перед детьми. Если бы поблизости был другой ветеран, они приглашали бы его, но у них его не было. Был только я, поэтому меня заставляли заматывать лицо бинтами, чтобы дети не боялись идти в армию, о которой я рассказывал столько положительного, светлого, но снял бы и я бинты и они увидели бы урода, увидели бы, что делает с людьми война.       — А зачем вернулся сейчас? — Беатрис перевела взгляд к туфле, которой она покачивала на ноге.       — Мэр Хилл пригласил меня. Он посчитал, что моя поддержка его компании обеспечит ему большое количество голосов от тех, кто прошёл войну. Не только эту — Харви хмыкнул, поджимая губы и ненадолго задумываясь над тем, что он собирался сказать и, в итоге, сказал — Я не думал, что ты будешь на той вечеринке. Надеялся, конечно, но не думал об этом всерьёз. Когда мы были моложе, ты говорила, что ненавидишь эти званые вечера и неудобные платья. Но я встретил тебя там и я рад этому — Харви возложил свою ладонь поверх женской, ловя чужой взгляд своим.       — Да, Харви, это взаимно... — Задумчивый взгляд ушёл куда-то вдаль, в сторону от Харви, тепло улыбающегося Беатрис.

ХХХ

             — Да, мне, пожалуйста, десерт прямо в номер — Развалившись в пенной ванне, Салем скрестил поставленные на ободок ноги, говоря по стационарному телефону, установленному на столике у ванны. Провод от телефона тянулся в другую комнату — О, благодарю — Напоследок произнёс Салем, растягивая в улыбке губы и откладывая трубку на сам телефон, завершая звонок.       Несколько минут, проведённые за натиранием мочалкой смуглого, женственного тела, спустя в дверь постучали. Вода в ванне заплескалась, ударяя по бортам ёмкости, которую покинул парень. Уровень воды заметно опустился, а Кайл бесшумными шагами прошёлся по комнате из чёрного мрамора к зеркалу и раковине. По пути он снял с золотого крючка бархатный, белоснежный и свежий халат, натягивая его и любуясь своим отражением. Мокрые волосы оказались замотаны в полотенце под цвет халата и парой вышитых золотыми нитями букв — "GR".       Выйдя из ванной, Салем отворил вскоре входные двери, впуская в него смуглую официантку, кажется, индийского происхождения, что вкатила в номер столик на колёсиках, на котором в просторной тарелке расположился небольшой десерт нежно-розового оттенка, что становился темнее ко дну, а на практически белой верхушке расположилась вишенка.       Оставленные девушке чаевые та забрала, чуть ли не прыгая от радости, переложив тарелку с десертом на обеденный круглый стол, расположенный, почему-то, у окна. Салем прошёл к столу и сел на кресло, стоявшее ранее у дивана. Наклонившись, он достал из-под кресла бинокль. Держа тот в одной руке, второй Салем взялся за небольшую серебряную ложечку, которой он отрезал немного десерта и поместил кусочек в свой рот, бинокль прикладывая к глазам.       Бегающие по офису из конца в конец сотрудники предстали перед Салемом как на ладони, хоть и были этаж ниже, чем тот, на котором он жил. Пережёвывая воздушный десерт, он улыбался, наблюдая за секретаршей, виляющей бёдрами в сторону кабинета, где сейчас сидел Фальконе. Добравшись взглядом до него, Салем остановился, разглядывая пару охранников, стоящих по бокам от Фальконе: один седой и одноглазый, а второй — латиноамериканец. Салема такой выбор позабавил и он усмехнулся сам себе, поглощая второй кусочек десерта.       Секретарша оставила на столе Фальконе поднос с чашкой, наверное, кофе. Провожал её слюной, побежавшей из приоткрытого в ухмылке рта, латиноамериканец, которого Фальконе ткнул локтём. Охранник вздрогнул и сосредоточился вновь, скрещивая на груди руки. Второй помахал из стороны в сторону головой и, как кажется Салему, вздохнул в раздражении, потирая свой оставшийся целым глаз. Отойдя от разочарования, смешанного в ржавом котле с раздражением, охранник посмотрел в окно. Посмотрел выше. Посмотрел прямо на Салему, обедающего перед окном. Кусок застрял в глотке Кайла, когда охранник повернулся к своему напарнику.       Ловким прыжком Салем перемахнул через спинку кресла и через диван позади, оказываясь на мягком ковре. Рефлекторно он накрыл голову руками и закрыл уши, словно, заметив его, они запустят по нему ракету или ещё чего похуже.       Прошла минута. Ещё одна. Салем позволил себе приоткрыть зажмуренный глаз. Тишина и покой. Потом он приоткрыл второй, осмотрел себя, потом комнату. Поставив на диван колени, Салем наклонился через спинку и протянул к столу руку, подбирая с него бинокль. Аккуратно, ползком, он обогнул диван и подобрался к окну опять, снова заглядывая через бинокль в кабинет Фальконе. Охранники стояли на своих местах и даже не общались, словно только что ничего не произошло, а Фальконе потягивал кофе.

ХХХ

      — Он всё ещё следит за нами? — Кармайн произнёс это, стараясь не шевелить ни мускулом на своём лице.       — Да, босс — Ответил мистер Уилсон, кажется, даже не открывая рта.       — Замечательно — Кармайн пригубил немного кофе, делая последний глоток и возвращая чашку на поднос — Либо это дилетант, либо это отвлекающий манёвр.       — Нам проверить, босс? — Уточнил мистер Лоутон.       — Не сейчас. Если это дилетант, то дело не требует срочного вмешательства, просто делаем вид, что мы его не заметили, а если это отвлекающий манёвр, то меня прикончат, как только вы покинете кабинет, так что стойте здесь и ждите конца рабочего дня, а потом разыщите номер, в котором он живёт, и если он ещё не съедет, то выверните ему ноги в обратную сторону, отрежьте пальцы и только когда он отключится от боли, свяжите его и бросьте в Готэмскую Реку, а для начала узнайте, на кого работает этот кретин.       — Есть, босс — Синхронно ответили наёмники, скрещивая так же синхронно руки за спинами.

ХХХ

             — Спасибо, что подобрал меня, Альфред — Томас снимал перекинутый через шею ремешок его наплечной сумку, уложенной на кожаном сидении рядом.       — Это моя работа, господин Томас — Спокойно ответил на благодарности Альфред, отъезжая от тротуара у крупного, старинного по стилю архитектуры здания, огороженного каменный забором, на который прикрепили медную панель с большой и чёткой надписью: "Gotham University".       — Тогда спасибо, что добропорядочно выполняешь свои обязанности, Ал. И можешь звать меня просто Томом — Томас улыбнулся, устраиваясь на сидении удобнее, упираясь носками туфель в пассажирское сидение лимузина.       — Вы найдёте способ быть вежливым, господин Томас — Открыто пропустил мимо ушей вторую часть слов Томаса — Если бы Ваша сестра руководствовалась теми же нравственными ценностями... — Альфред произнёс это достаточно тихо, чтобы скрыть свои слова в сдержанном кашле в кулак.       — Её можно понять, Альфред... — Томас вдохнул глубоко и выдохнул, глядя на проплывающие размытыми пятнами здания за окном — Я почти не помню детства, но... — Томас втянул носом воздух, набирая полные лёгкие — Я понимаю, почему я был рождён. Такая компания не могла достаться мужу моей сестры или её детям. Детям, принадлежащим совсем другой династии. Мы живём не в то время, чтобы так открыто женщина руководила такой крупной компанией, так что отец зачал меня, как наследника. И он проводил со мной большую часть своего времени. Беатрис пять лет была центром родительской любви, а потом родился я и всё их внимание перешло ко мне, единственному сыну, наследнику...       — О, господин Томас, не говорите так! Я уверен, Ваши родители зачали Вас, как ещё один плод их невероятно сильной любви. Они хотели показать друг другу, что...       — Спасибо, Альфред, за эти слова, но я не глуп. Моя сестра действительно удивительно прокладывает причинно-следственные связи, но и я не дурак. Компания записана на меня, я буду ею руководить. Большая часть денег моих родителей и даже поместье записаны на меня. Моей сестре достался лишь фонд имени нашей матери. Это меньшее, что могли дать ей родители. Думаю, маме просто стало её жаль, как бы печально это не звучало.       — Господин Томас, я... — Альфред выдохнул воздух, набранный для целой тирады, но в голову ничего не пришло и он молча поджал губы, подмечая взглядом парня, машущего на тротуаре рукой — Простите, нам нужно совершить остановку — Альфред повернул в сторону и занял свободное место между двумя автомобилями. Взявшись за ручку, дворецкий принялся её крутить, открывая окно.       — Альфред! — Не крича, но эмоционально визжа, Салем подбежал к машине, заглядывая в окно.       — Сэр, ведите себя тише, пожалуйста...       — Да, да, конечно... — Салем нахмурил брови, не сводя с Альфреда своего загоревшегося взгляда — Мне кажется, меня рассекретили. Я следил за офисом Фальконе, когда его охранника заметил меня. Я спрятался, а потом выглянул снова. Кажется, они никак не отреагировали, но я уверен, что меня заметили!       — Что же... — Альфред разочарованно по-британски хмыкнул, глядя на Салема таким же по-британски высокомерным взглядом — Думаю, Вы можете попрощаться со своей наградой. Я передам Ваши слова мисс Уэйн, она решит, что с Вами делать. Пока просто сидите тихо в своём номере и постарайтесь не потратить слишком много денег на выпивку в попытке заглушить панику.       — У тебя замечательное чувство юмора, Альфред — Выдавил из себя Салем — Думаю, если они придут за мной, мы могли бы устроить им представление с шутками, чтобы они задохнулись от смеха.       — Замечательная идея, я передам её мисс Уэйн — Альфред приподнял уголки губ, заводя двигатель снова.       — Не стоит, я буду казаться идиотом — Салем выпрямился, отдаляясь от Альфреда, что закрывал окно.       — Ещё большим? — Ругань Салема ударилась в закрытое окно, а потом и вовсе исчезла в шуме гудящего мотора.       Салем направился обратно в отель, а Альфред поехал прочь по дороге.

ХХХ

             Гордон сидел за своим рабочим столом. Фингал почти сошёл; разбитый нос потихоньку заживал, правая щека ещё была опухшей, но была не такой сияюще розовой, как пару дней назад; левая рука перемотана и висела через шею на платке.       Весь стол занимали листы бумаги, карты, изображающие подземные туннели в разных частях города.       — Нет, это не Летучая Мышь... — Гордон ручкой зачеркнул канализационные туннели в районе Парка Робинзона — Крокодилы... Или ещё какой псих... — Гордон скрутил карту городских туннелей в рулон и бросил её небрежно на пол — Подчерк не тот... — Аргументировал сам себе капитан — Летучая Мышь пугает, бьёт, режет своими этим метательными летучими мышами, но не жрёт... Чёрт... — Гордон отложил ручку и поднял круглые очки на голову, растирая подушечками пальцев потемневшие глаза, взгляд которых упал на часы — Только два часа... — Гордон опустил взгляд на оставшиеся карты — Мы не проверяли за городом. Оставили эту затею, когда какая-то тварь в парке принялась жрать наших. Фласс говорил, там живут одни богачи. Судить их бесполезно... — Гордон бросил на свою сломанную руку взгляд — Да... Но я не собираюсь их судить, Фласс... — Гордон повернулся к кипе бумаг, вытаскивая оттуда один из рулонов. Развёрнутая посреди стола полная карта островного и континентального Готэма оказалась накрыта той, что изображала подземные туннели и пещеры за городом, на континентальной части. Гордон сопоставил карты и взялся за ручку вновь. Он обвёл в круг сначала одну пещеру. Потом вторую. Он шёл по ним, помечая каждую. Закончив, он приподнял карту подземную, сверяясь с картой обычной — Стоит начать с наибольшей. Она под... Поместьем Уэйнов...

ХХХ

      — Так что тебе там нужно, ты говоришь? — Комиссар Лоэб потягивал толстую кубинскую сигару, сидя в своём кресле.       — Ордер на обыск в поместье Уэйнов — Спокойно ответил Гордон, пряча целую руку в кармане тёмно-синих брюк.       Лоэб закашлял, выплёвывая неровные облачка густого дыма с едким запахом.       — Шутишь?! Это же Уэйны! Они же... Чёрт, в чём они вообще могут быть замешаны?! — Лоэб вскочил со своего кресла, отрывая от него свой толстый зад.       — Готэмская Летучая Мышь. Я думаю, Вы будете рады помочь с поимкой человека, напавшего на мистера Фальконе — Гордон надавил большим пальцем на самое больное место Лоэба и тот онемел, выпучив в смеси ярости и шока глаза.       — Значит так... — Начал Лоэб шёпотом — Уэйны - одни из ближайших друзей мистера Фальконе. Они не могли на него напасть. Если ты подозреваешь их в чём-то, то советую тебе просто отбросить эти нелепые мысли и искать преступника там, где он действительно может быть.       — Тогда я прошу ордер на обыск загородного дома Освальда Кобблпота — Гордон не позволил Лоэбу возразить, приступив к аргументации практически моментально — Кажется, он выдвинулся в качестве кандидата на выборах мэра Готэма. Его конкурент - мэр Хилл. Мэра Хилла поддерживает мистер Фальконе, так что у мистера Кобблпота есть все основания для нападения на мистера Фальконе до начала выборов, ведь тогда на него падёт меньше подозрений. Даже если он не Летучая Мышь, то она может работать на него, а доказательства этому я могу найти в загородном доме мистера Кобблпота. Он там не живёт, так что никто не стал бы искать его там.       — Ты... — Лоэб затянул полные лёгкие дыма, качаясь всем телом нервно. Оторвав от губ сигару, он выпустил дым, продолжая свою речь — Ты подготовился к этому разговору, не так ли? Так уж и быть, Гордон, ты получишь ордер, но с тобой поедет Фласс, это мой приказ, ты услышал меня?       — Отчётливо, комиссар.

ХХХ

      — Какого чёрта происходит, господа, га?! — Кобблпот кричал на заднем сидении полицейской машины — Почему вы вообще решили, что мой загородный дом нуждается в обыске?! Я давно там не живу, га, вы там ничего не найдёте!       — Мы очень на это надеемся, мистер Кобблпот — Ответил Гордон — Но, тем не менее, Вы считаетесь подозреваемым в деле о нападении на поместье мистера Фальконе.       — Что?! — Кобблпот ринулся вперёд, лысеющей головой оказываясь между плечами полицейских — Это он вас послал, да? Отвезите меня к нему, мы решим вопрос немедленно, га! — Четырёхпалой рукой Освальда сжал рукав Гордона и потянул того на себя.       — Если Вы ещё раз прикоснётесь ко мне, мистер Кобблпот, в причине ареста мы укажем нападение на полицейского при исполнении — Холодно произнёс капитан, вырывая из цепкой лапы Кобблпота свою руку.       — Хорошо, га, я понял! — Освальд уселся обратно, нервно перекатываясь по сидению из стороны в сторону.

ХХХ

             Пыльная гостиная была окутана светом солнца, бьющим сквозь прозрачные шторы, готовые вот-вот свалиться на пол. Мебели не было, не было даже люстры или сгоревших свечей и капель воска от них. Были следы пыли на стенах, оставленные картинами, был потухший давно камин, был ковёр, за годы прилипший к полу.       — Нам нужно попасть в Ваш подвал, мистер Кобблпот — Гордон произнёс это с таким тоном, какой был свойственен Лоэбу, но не ему. Он звучал уверенно, он звучал властно. Кобблпот даже не посмел что-то пискнуть, а только потопал, переваливаясь с ноги на ногу, в сторону двери, которую открыл одним из множество ключей в связке на ржавеющем кольце.       — Сюда, господа — Кобблпот открыл полицейским двери, пропуская их внутрь первым. Гордон остановился, не смея делать шаг во тьму.       — Дайте мне ключи мистер Кобблпот — Он протянул целую руку Освальду. Тот издал недовольное "га" и отдал связку ключей капитану. Джеймс обернулся к Флассу, отвешивая ещё один приказ — Принеси что-нибудь, чтобы посветить, в этой темноте ни черта не видно — Фласс кивнул и потопал прочь. Джеймс дождался, когда Фласс уйдёт, и взглянул на Кобблпота сверху вниз — Я сейчас войду в эту комнату, а ты пойдёшь со мной и не будешь кричать или пытаться вырваться, договорились?       — Да, га — Кобблпот побрёл в подвал, а Гордон зашёл за ним.       Ключи зазвенели, а потом щёлкнул замок. Гордон сунул руку во внутренний карман пиджака, вытаскивая фонарик. После нажатия кнопки лампа накаливания загудела, плавно загораясь тёплым янтарным светом.       В тусклых лучах фонаря сверкнуло лезвие лопаты. Гордон едва успел увернуться и лопата со звоном вонзилась в щель между кирпичей, застряв там. Кобблпот закряхтел, пытаясь вырвать её оттуда, но Гордон зажал фонарик зубами, выхватывая револьвер. Один уверенный удар по голове и грузное тело рухнуло на пол рядом с лопатой.       Спрятав револьвер, Гордон вытащил из-под пиджака сложенную в рулон карту. Он развернул её, аккуратно сжав один конец пальцами сломанной руки. Двигая головой, он перемещал яркий круг от света фонарика по карте, находя круг, а в нём пещеру, помеченную как "Кобблпот". Идя вдоль синей полосы, оставленной ручкой поверх одного из туннелей, Гордон нашёл на карте круг и пещеру, помеченную фамилией "Уэйны". Он уверенно хмыкнул, поднимая голову и с ней фонарик, свет которого обнажил покрытый паутиной подвал с деревянными колоннами и заполненный, по большей части, гниющими и ржавеющим инструментами. Гордон отвернулся от них, и не обратив внимание. Он искал проход и нашёл его в стене справа от себя — забитая досками дыра в человеческий рост, из которой дул сильный ветер, на потоках которого качались волоски Гордона и его пышные усы.

ХХХ

             — Всё не так ужасно, как ты говорил, Харви — Беатрис стояла перед Дентом, снявшем свою маску, а с ней и мундир, брошенный на мягкий и вместе с тем дорогой диван, расположенный перед камином и двумя креслами с бархатной обивкой.       — Боюсь представить, что ты видела за эти семь лет, раз так говоришь — Харви повёл плечами, усмехаясь с абсолютно печальным лицом: век на левом глазу не было, как и брови; волосы торчали только редкими короткими пучками по два-три волоска; кожа покрыта была буграми, была неровной, розоватой, но практически не отличающейся по цвету от здоровой половины; уцелевшими на этой части были только губы, но маска их как раз и не скрывала.       — Многое, Харви. Это Готэм, ты должен это понимать — Беатрис скрестила под грудью руки, прижимаясь к стене спиной.       — Знаешь, поместье за это время не изменилось — Харви опустился на подлокотник дивана, поднимая голову и разглядывая гостиную, останавливаясь на Беатрис.       — Стоит сказать спасибо Альфреду: оно могло быть покрыто паутиной от входа и до самого чердака, если бы не он — Беатрис прикрыла глаза, качая головой.       — Да, это... — Харви хотел было продолжить, но не успел, заметив краем здорового глаза Альфреда. Рефлекторно Харви отвернулся так, чтобы на глазах дворецкого была лишь здоровая половина до тех пор, пока Харви пытается, не глядя, нащупать маску, брошенную на диван.       — Извините, что перебиваю Вас, сэр, но у меня есть весьма важные и срочные известия для мисс Уэйн... — Альфред стоял в дверном проёме. Беатрис бросила на него свой взгляд, поджимая губы и выгибая бровь.

ХХХ

      Гордон стоял у распутья с тремя туннелями. Глядя на карту с фонариком во рту, Гордон поднимал и опускал голову несколько раз, пытаясь понять, куда же ему всё-таки идти.

ХХХ

      — Что?! — Беатрис кричала, сидя в отцовском кабинете за его столом — Как он мог... — Девушка стиснула зубы и заскрипела ими, хмуря к переносице брови — И ты просто оставил его там одного?!       — Я думал, что разумнее будет спросить у Вас, госпожа Беатрис, что же принимать дальше — Альфред совершил короткий поклон одной головой, прикрывая глаза.       — Да... — Беатрис и сама опустила веки, сжимая переносицу подушечками указательного и большого пальцев — Да, ты прав. Молодец, что поступил так, Альфред — Беатрис взмахнула ресницами, поднимая веки, и наклоняясь через подлокотник к самому нижнему ящичку из всех выдвижных, встроенных в стол. Внутри был пистолет. И только он. Его-то она и вытащила, поднимаясь с кресла. Она возложила ладонь на лысую голову небольшого бюста сэра Уильяма Шекспира, стоящего на углу стола. Верхняя часть головы оказалась откинута назад, демонстрируя красную кнопку, на которую Беатрис нажала. Напольные часы за спиной Альфред заскрипели и отъехали вдоль стены в сторону, обнажая проход в чёрную бездну. К ней навстречу Беатрис и направилась, проходя мимо Альфреда.       — Госпожа Беатрис, мистер Дент всё ещё в гостиной. Мне попросить его подождать Вас или..?       Беатрис остановилась на пороге. Не глядя на Альфреда, она застыла лишь на секунды, с уверенностью отвечая ему:       — Нет. Отвези его домой, пожалуйста — Она уже собиралась сделать ещё один шаг, но Альфред снова заговорил с ней.       — Вы же не собираетесь рисковать своей жизнью и рвать швы ради едва знакомого Вам человека, оставив позади мужчину, которого Вы...       — Альфред! — Беатрис звучала, как дикая кошка, рычащая на охотника, одетого в шкуру её котят — Это было давно. Это не имеет значения.       — Ваши родители тоже погибли давно, но Вы...       — Альфред, это другое — Беатрис махнула рукой, желая показать Альфреду, что она не заинтересована в споре с ним — Пожалуйста, выпроводи мистера Дента, а потом иди в пещеру и прихвати по пути обезболивающее       — Слушаюсь, госпожа Беатрис — Альфред ушёл и Беатрис скрылась во тьме, утянувшей её на самое дно, под землю, в сырую пещеру.

ХХХ

      Туннель опустился, пошёл вниз. Гордон спустился, ступая по камням в воду. Самую чистую воду, что он видел в своей жизни. Желание выпить её перебилось тем фактом, что он расшагивал по ней в ботинках, в которых щеголял по Готэму. Во вздохом Гордон просто последовал дальше, завернул за угол и прищури взгляд, когда по его, привыкшим к темноте, глазам ударил не самый яркий, но прямой свет, отражающийся от воды, искажённой волнами, идущими от шагов Гордона.       Беатрис самостоятельно затягивала шнуровку своего серого комбинезона на спине. В абсолютной тишине до её ушей донеслись удары слабых волн об основание платформы, на которой она сейчас стояла. Беатрис пробежала по залитому солнечным светом камню, останавливаясь у самого края. Она прошлась взглядом в обратную сторону по траектории волн: они шли из небольшого прохода, не закрытого, не заколоченного, кажется, оставшегося без внимания Беатрис, по коже которой побежали капли пота.       Гордон краем глаза заметил силуэт, скрывшийся на платформе, стоило ему самому показаться в пещере.       — Эй, кто там? — Гордон свернул и спрятал карту, вытаскивая фонарик из рта и пряча его тоже — Мистер Уэйн, если это Вы, пожалуйста, покажитесь с поднятыми руками, иначе к числу Ваших преступлений будет добавлено сопротивление при аресте!       Беатрис схватила со стола сшитый с маской плащ, натягивая те на свою голову на бегу, направляясь по тонкому мосту к выходу. Она поднялась наверх, в кабинет отца так быстро, как никогда раньше не взбиралась по ступенькам. Она прыгала через одну, через две, иногда отталкивалась руками, пробегая на четвереньках. Выбежав в кабинет, она едва не сбил с ног Альфреда, успевшего сделать шаг в сторону и увернуться от Беатрис, ботинки которой заскрипели по полу, когда она попыталась остановиться.       — Альфред, пещеру раскрыли! — Она схватила дворецкого за плечи и сжала рукава его пиджака с такой силой, что тот едва не выронил из рук флакон с прозрачной жидкостью и шприц.       — Но... Кто? Как? — Альфред выгнул бровь, опуская уголки тонких губ.       — Капитан Гордон — Она бросила взгляд на вход в пещеру, не отпуская Альфреда — У меня есть план... — Она разжала ладони, прищурив веки — Нам нужно уничтожить все следы Бэтвумен. Если нам повезёт, сегодняшняя ночь окажется для неё последней, так что пещера нам больше не нужна. Альфред, я не могу заняться этим, я должна добраться до Салема раньше, чем люди Фальконе, но вы с Томасом... — Беатрис хмыкнула и сжала свой собственный подбородок парой пальцев, расхаживая по кабинету вперёд и назад, от стола и до Альфреда, от Альфреда и до стола — У платформы основание тоньше, чем площадь верхней части, поэтому Гордону будет тяжело забраться. Он меня не разглядел, посчитал Томом, но он знает, что эта пещера под нашим поместьем. Думаю, ему просто повезло решить забраться именно сюда, но он не пошёл напрямую. Это не играет сейчас роли, но можно быть уверенными, что он не попытается пойти напрямую и обыскать нас с ордером. Полагаю, его у него вообще нет и он не рискнёт пытаться чего-то от нас добиться. Альфред, подожди, пока Гордон покинет пещеру, после чего возьми Томаса и уничтожьте всё, что указывает на существование Бэтвумен. Лучше перестраховаться на тот случай, если Гордону удастся добиться ордера, но сейчас у него нет ничего, кроме того, что он видел сам, нарушив закон и проникнув на частную территорию без предупреждения и разрешения хозяев — Беатрис зашагала к выходу, решив напоследок изложить всё заново, но короче — Альфред, как только Гордон покинет пещеру, зачистите там всё с Томом. И через тридцать минут после моего отъезда позвони в полицию и сообщи, что слышал стрельбу в главном офисе "Falcone Imports".       — Слушаюсь, госпожа — Гордон кивнул Беатрис, позабыв о том, что он держал в своих руках, провожая взглядом развевающийся от уверенных шагов чёрный плащ Бэтвумен.

ХХХ

      Раздался стук в дверь. Солнце приближалось к горизонту и краснело, окрашивая небо в волшебного оттенка пурпурный цвет с нотками персика в местах соприкосновения с солнечными лучами.       Салем нахмурился. Он одел самую приличную одежду, что у него была — пиджак, белая рубашка, брюки, туфли и галстук-бабочка. Пиджак он уже снял и бросил на спинку дивана, а бабочку развязал и верхнюю пуговицу рубашки расстегнул, обнажив вспотевшую шею.       Пройдя по гладкому полу, Салем замер у двери. Он решил подождать следующего стука. Тот не заставил себя ждать, но заставил взволнованного Салема вздрогнуть от испуга. Открывать дверь Салем всё равно не спешил. Ждал, пока те, кто собирался войти, подадут голос. Этого не случилось. Не случилось и очередного стука. Дверь просто открылась и хлопнулась о стену, подняв ветерок прямо перед лицом Салема, чудом увернувшегося от кулака, летящего прямо в его аккуратный нос.       — Это знаменитый Дэдшот, наёмник, что никогда не промахивается? — Без восхищения и даже с ядовитой долей разочарования спросил мистер Уилсон, держащий руки скрещенными на груди.       — Я стрелок, что никогда не промахивается. Стрелок, понимаешь? — Мистер Лоутон пытался ткнуть пальцем в грудь седого, но ваза разлетелась вдребезги о его затылок — ¡Mierda!       — Отойди, идиот! — Уилсон оттолкнул от себя скорчившегося от боли Лоутона.       Хук справа прошёл мимо, хук слева чуть не задел Салема, что пятился назад. Ноги врезались в стеклянный стол и Кайл упал спиной на него, разбивая стеклянную поверхность на маленькие осколки, в которых он оказался. Уилсон схватил его за воротник и поднял, осколки стекла затрещали, падая друг на друга с рубашки, исполасованной от шеи и до ремня в брюках. Удар лбом попал ровно в переносицу. Из ноздрей на белоснежную рубашку хлынула кровь, а Салем зажмурил глаза от боли.       — На кого ты работаешь, сучёныш?! — Уилсон затряс Салемом в руках и тот заболтал головой вперёд и назад, окропляя кровью своего оппонента.       Резко поднятая нога попала коленом прямо в пах Уилсона. Наёмник замычал сквозь губы, но даже не пошатнулся. Тогда Лоутон вдруг возник перед лицом Салема, оттолкнув своего напарника.       — Этот гандон мне голову разбил, если кто и будет ломать его ноги, то это я! — Лоутон, схватив Салема снова за воротник, бросил его на пол, по которому парень прокатился, а потом получил ногой в живот. Едва не вырвавшаяся неконтролируемым потоком еда была остановлена на подходе к ротовой полости, которую обожгла желудочная кислота.

ХХХ

      — Мэм, Вы куда? — Спросил юнец за ресепшеном, обращаясь к даме вы длинном чёрном пальто в пол и такой же чёрной широкополой плотной шляпе.       Дама обернулась к нему, пряча руки в карманах пальто.       — О, я к своему другу — Она поправила шляпу, демонстрируя парнишке своё лицо, от вида которого тот обомлел, начав заикаться.       — Д-да, к-конечно, ид-дите... — Он затряс головой, словно какая-то игрушка, и Беатрис спешно его покинула, шагая по полу своими тяжёлыми ботинками.

ХХХ

      — Ты совсем ёбнулся?! — Уилсон стряхнул с плеча пыль, приближаясь к Лоутону — Это наша работа. Не твоя!       — Но и не твоя! — Лоутон прорычал это, разворачиваясь к Уилсону, оставляя задыхающегося Салема наедине с самим собой.       — Ты оказался выведен из строя, я решил не тратить время и разобраться с нашей общей работой!       — Выведен из строя?! Мужик, что ты несёшь?! Тебя на какой-то фабрике собрали? Вот уж не знал о таких достижениях американской промышленности.       — Я констатирую факты, а ты мешаешь нам выполнять нашу работу!       Выстрел заставил обоих замолчать. С дымящимся дулом в руке в дверном проёме стояла Бэтвумен. Они быстро признали в ней как Готэмскую Летучую Мышь, так и приверженность к женскому полу.       — Не двигайтесь, иначе мне придётся вынести ваши мозги — Бэтвумен сделала шаг через порог номера, оказываясь в нём.       — Подруга, ты за этого парнишку решила заступиться? — Лоутон кивнул на Салема, пытающегося подняться на четвереньках. За эту попытку он его снова ударил ногой, но по рукам, заставляя Салема снова лечь на полу — Смело для женщины, но...       — Не трогай его. Вы совершили достаточно преступлений... — Бэтвумен замерла в нескольких шагах от них, на таком расстоянии, где они не смогли бы её достать, не дав её время для реакции — Флойд Лоутон и Слэйд Уилсон. Дэдшот и Дефстроук. Наёмники, бывшие солдаты. Слэйд генетически усовершенствован: повышенный болевой порог, ускоренная в несколько раз регенерация, ускоренный метаболизм, сила, ловкость, прочность. Может, пуля в сердце тебя и не возьмёт, но я стреляю не хуже Флойда и уж точно попаду тебе в голову, поверь.       — Я верю — Спокойно ответил Слэйд, скрещивая руки за спиной — Стреляй же, раз хочешь. Не выстрелишь - мы вскроем живот твоему дружку прямо здесь и сейчас. Ты тоже постарайся поверить мне.       — Я верю тебе.       Прозвучал ещё один выстрел. Слэйд отвернулся, Флойд отпрыгнул. Окно за их стенами было выбито и ветер хлынул в комнату. Бэтвумен побежала к нему. Пробегая по комнате, она спрятала пистолет в кобуру на ногу и за миг до прыжка в бездну схватила за рубашку Салема, вываливаясь из здания вместе с ним.       Лебёдка засвистела, преодолевая десятки метров за доли секунд. Газ вышел с шипением, выталкивая вместе с собой и крюк на верёвке.       Крюк врезался в бетон и верёвка натянулась. В трёх этажах от нужного Бэтвумен полетела в сторону здания, держась за пневматический пистолет. Её тело выбило окно и следом за ней влетел Салем. Они покатились по полу, по осколкам стекла, между столами и колоннами. Беатрис остановилась, врезавшись в стену, а Салем в паре метров от окна, держась за кровоточащий нос.       — Бэтвумен... — Салем поднялся на ноги. Он зашипел сквозь зубы и зажал живот рукой, пытаясь сдерживать второй рукой кровь, брызжущую из носа. Он прошёлся по пустому, объятому тьмой офису к Бэтвумен, скорчившейся от боли — Ты... Ты в порядке? — Опустившись на колени, Салем перевернул Бэтвумен с бока на спину, видя кровавое пятно на костюме сбоку её живота. Пятно росло на глазах и салем сделал вывод, пришедший в голову сам собой — Твои швы разошлись!       — Не страшно... — Бэтвумен перевернулась на другой бок, с него она поднялась на четвереньки, одной рукой зажимая кровоточащую рану — Рана почти затянулась, потеряю не так уж много крови — Она поднялась на ноги, свободной рукой вытаскивая комок ваты из кармашка на ремне — Вот, вставь это в нос, должно помочь с кровотечением.       — Что нам делать с тобой? — Салем разделил вату на две равные половины, заталкивая каждую в отдельную переносицу.       — Разберёмся с этим потом. Пошли, нам нужно добраться до кабинета Фальконе...       — У меня всё было под контролем! — Возмущался Салем, поднимаясь на следующий этаж.       — Не похоже было... — Отвечала Бэтвумен, которую Салем держал под руку.       Преодолев ещё пару этажей, Салем и Беатрис оказались на нужном им этаже. Пересекая пустой офис, они добрались до заветной двери и открыли её. Автоматная очередь вырвалась оттуда. Бэтвумен успела отреагировать и оттолкнуть от себя Салем, самой отталкиваясь и отпрыгивая от него к стене.       — Ну же, кретины ряженные, подходите! — Визжал из кабинета Кармайн Фальконе — Думаете, можете разодеться, как чёртовы клоуны, и сменить порядок вещей?! — Кармайн выпустил ещё одну очередь, кажется, даже не думая о том, что он может хоть в кого-нибудь попасть — Давайте! Хотите сходить с ума, давайте, начинайте! — Бэтвумен и Салем переглянулись. Не говоря ни слова, они кивнули друг другу по очереди и в руке Бэтвумен сверкнул металлический шарик. Она бросила его перед дверью и облако дыма окутало дверной проём — Ха-ха, идиоты! — Автоматные очереди раздавались друг за другом, пока у Кармайна не кончились патрона и оружие на издало характерный щелчок. Тяжело дыша, словно человек, испытавший величайшее в своей жизни наслаждение, Фальконе спрыгнул со своего стола, на который он так величественно забрался, и направился к двери. Он посмеивался, даже что-то насвистывал, пока дым рассеивался. Тогда он и увидел перед собой лишь пол: ни тел, ни крови. Только пол, начищенный так, что Фальконе видел в нём озадаченное выражение своего лица, по которому в следующий миг кто-то ударил справа. Потом слева. Череда ударов и Фальконе валялся у собственного стола.       — Теперь, думаю, ты можешь взять то, что хотела — Салем перевернул Фальконе, упавшего на живот. Он забрался под его пиджак, нащупывая там пачку купюр, вытащенных и внимательно изученных.       Бэтвумен молча зашагала по кабинету, оглядывая его, оглядывая пол, стены, потолок. Не было ничего подозрительного. Она обогнула стол и открыла верхний ящичек, видя в нём лишь стопку офисной документации.       — Отдай нам пушку и сними маску, иначе твой приятель сдохнет прям здесь и сейчас — Лоутон приставил к виску Салема дуло своего револьвера, пока Уилсон свой держал наставленным на Бэтвумен.       Беатрис хмыкнула.       — Они долго — Спокойно произнесла она, не проявляя к наёмникам никакого интереса, так и смотря на них из-под маски       — Кто они? — Переспросил Слэйд, получая ответ в следующую же секунду.       — Полиция Готэм-Сити! Бросьте своё оружие и медленно повернитесь ко нам!       Отряд полицейских, вооружённых до зубов, держал все свои пушки направленными в сторону кабинета. Флойд рефлекторно обернулся к служителям правопорядка, а Слэйд встал спиной к нему, продолжая держать Бэтвумен на мушке.       — И что же дальше? — Она подняла бровь, зажимая рукой рану — Так и будем стоять, пока это кому-нибудь не надоест? Просите деньги и яхты, вас всё равно поймают. Пристрелите его и вас расстреляют сразу же. Пристрелите меня и ничего не изменится. После этой ночи вы всё равно меня не увидите. Никто в этом городе не увидит. Хотите выбраться отсюда? Сдавайтесь. Может, у вас будет шанс сбежать из тюрьмы, но я думаю, что вам предстоит посидеть там со своим боссом до конца ваших с ним       — Сучка, думаешь, что знаешь нас. Думаешь, что понимаешь эту жизнь?! — Флойд кричал, повернувшись к Бэтвумен — Ты просто чокнутая баба, нарядившаяся в маскарадный костюм и возомнившая себя мужиком! Ты...       — Она права — Вмешался в речь своего напарника Слэйд — Мы в безвыходной ситуации. Хочешь отсюда выбраться? Брось этого парня ей и сдавайся. Нам сейчас не победить.       — Ты серьёзно?       — Да. Сдавайся — Слэйд развернулся, наставляя пистолет на своего напарника. Тот кивнул ему, отталкивая от себя Салема.       — Мы сдаёмся! — Флойд поднял руки, сбрасывая револьвер. Слэйд отбросил своей револьвер тоже.       — Замечательно — Хмыкнула Бэтвумен. Она задвинула ящичек и открыла следующий. Потом последний, нижний, пока Уилсона и Лоутона скручивали полицейские.       — М-м-м... — Один из полицейских заглянул в кабинет, глядя на Бэтвумен — Вы идёте с нами, сэр.       Бэтвумен выглянула из-за стола, щуря голубые глаза. Полицейский нервно сглотнул, а Бэтвумен снова скрылась под столом, вываливая каждый лист бумаги из нижнего ящичка. Не было ничего, что она искала. Собираясь подниматься, она приметила красную кнопку снизу стола. Нажатие на неё с щелчком отворило ещё один выдвижной ящик, теперь вылезший из стены прямо позади неё.       — Сэр, Вы арестованы за многочисленные преступления и... — Полицейский снова замолчал, стоило Бэтвумен, прикрывшей нижнюю половину своего лица плащом, снова на него посмотреть.       Она поднялась и обернулась. В ящичке было множество папок, обозначенных заглавными буквами. Бэтвумен пробежала по папкам взглядом, находя заветную букву "У". В папке на первой же странице было всего две записи: "Уэйны" и "Уэйл". Бэтвумен перевернула страницу. Уэйны. Томас и Марта. Её родители, их фотография была на первой же странице. Кроме имён не было никакой персональной информации. Ниже были записи. Бэтвумен бегала по ним глазами, идя сверх вниз, в хронологическом порядке.       "Томас заручился нашей помощью на предстоящих выборах, оплатил каждый голос, заплатил обозначенную сумму ровно в срок"       "Марта согласна отозвать свою просьбу по строительству приюта на земле, на которую рассчитывали мы"       "Томас идёт на контакт, согласен сотрудничать, принимает активное, хоть и косвенное участие в наших делах" "Томас и Марта Уэйн погибли" — Последняя запись — "Пометка: по возможности найти убийцу и разобраться с ним. Дополнение: Марони не связан с этим делом. Кобблпоты не связаны с этим делом. Иных виновных не найдено. Томас и Марта Уэйн ушли навсегда. Memento mori".       — Но... — Прошептала Беатрис, отрывая от бумаг свой взгляд.       — Вы что-то сказали? — Полицейский всё ещё стоял позади. Теперь к нему добавились его товарищи, что так же боялись подойти к Готэмской Летучей Мыши.       Бэтвумен ответила им молчанием, отвернувшись от них. Она сунула папку под ремень и пробежала по комнате. Своим телом она выбила окно, взмахивая плащом и вылетая наружу. Чёрная тень улетела прочь.

ХХХ

Готэм, Нью-Джерси, 13-е марта 1949-го, день.

      — Так, почему, Вы говорите, нападающий ворвался в Ваш номер? — Фласс сидел за столом с Салемом. Зеркало рядом с ними было односторонним: за ним стояли капитан Гордон и ещё двое полицейских.       — Он сказал, что у меня из номера открывается отличный вид на соседнее здание. Когда он ворвался в мой номер, он выстрелил в потолок, а потом ударил меня пистолетом по носу. Я попятился назад и упал на стеклянный стол. Потом он поднял меня, выстрелил в окно и мы выпрыгнули в него. Он зацепился за здание напротив верёвкой и мы выбили окно. Потом он потащил меня наверх, хотел использовать в качестве живого щита против Фальконе, но мне удалось вырваться, когда Фальконе открыл по нам огонь. Те парни были охранниками Фальконе, они напали на меня уже в офисе и взяли в плен, считая, что я дружок этого психа в плаще.       — Капитан Гордон... — Окликнули Джеймса из-за спины — Готова опись того, что было найдено в кабинете Фальконе. Там полно компромата на его подельников, конкурентов и в том числе на членов семьи. Мы не нашли только папку на "У". Кажется, нападающий забрал её с собой и улетел.       — "У"... — Протянул Гордон — Спасибо, Макс, можешь идти.       Полицейский кивнул и покинул плохо освещённую, мрачную комнату.       Уэйны.

ХХХ

      — Ты рассказал им всё так, как мы обсуждали? — Беатрис стояла на строительной площадке в оранжевой каске и скрытая под чёрным пальто.       — Да — Ответил Салем.       — Отлично. Слэйд и Флойд подтвердят твои слова. Они согласились на это в обмен на оплату их адвокатов. Фальконе же считает, что всё так и было. Он изрядно выпил и не мог здраво мыслить, но вряд ли это спасёт его и его дружков хотя бы от малейшего срока. У него хватило ума набрать на них столько компромата, что им хватит на пару пожизненных.       — Не боишься так портить имидж Бэтвумен?       — Нет. Её существование бессмысленно. Дальше этому городу может помочь только Беатрис Уэйн, заведующая благотворительным фондом имени Марты Уэйн.       — Хочешь сказать, девушка в рыжей каске способна одолеть зло, охватившее Готэм?       — Да. Бэтвумен боролась не со злом, охватившим Готэм, а с убийцей Томаса и Марты Уэйн. Его нет, как и нет его следов или улик. Он порождение этих улиц, а очистить их может только то, что у них отбирают коррупционеры - деньги. Много денег. У нас нет таких финансов, но они скоро будут. Готэм скоро засияет, Салем — Беатрис впервые искренне улыбнулась.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.