ID работы: 14622076

Ocean Kissed

Слэш
Перевод
R
Завершён
110
Горячая работа! 6
переводчик
nikonea бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
28 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 6 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Она сказала Да.       У Чайльда невольно закружилась голова при одной только мысли об этом. Царица разрешила ему выйти замуж за Чжун Ли, известного в более узких кругах как Моракс или Рекс Ляпис, бывший Архонт Ли Юэ. Гордый посол Фатуи, или Предвестник, как их часто называли, до сих пор помнил, как дрожал подобного осиновому листочку, когда просил ее дозволения на брак. В этом мире было не так уж много вещей, которых он боялся, однако перспектива прожить оставшуюся жизнь без Чжун Ли… Это бы его сломило.       К счастью, все эти тревоги улетучились из его головы. В Снежной все прошло замечательно, и теперь они на борту корабля, направлявшегося в Ли Юэ, изнывают от нетерпениия поскорей начать подготовку к свадьбе. Предстояло многое сделать и продумать, так как сама Царица настояла на том, чтобы присутствовать на торжестве, а это значит, что мероприятие должно было быть, по меньшей мере, грандиозным. Чайльд, впрочем, не сильно возражал. Всё равно расходы будут покрыты деньгами Фатуи, ну и Чжун Ли, конечно же, заслуживал только самого лучшего.       Хотя, не то чтобы подобные мелочи в данный момент его сильно волновали. По правде говоря, сейчас Чайльд был слишком занят празднованием с Чжун Ли, чтобы думать о чем-то, кроме него. Они просто не могли дождаться прибытия в Ли Юэ, чтобы спокойно заняться друг другом. И поэтому сейчас они лихорадочно целовались в слишком маленькой для них каюте, сбивая разные вещи, пока поспешно снимали друг с друга одежду. Чайльду, как никогда, нужно было почувствовать Чжун Ли, убедить самого себя, что происходящее – не сон, что они теперь официально помолвлены и ничто больше не встанет на пути к их счастью.       Чжун Ли вел себя так же нетерпеливо. Огонь возбуждения пробежал по жилам Чайльда, когда мужчина оторвал его от земли, легко подхватив на руки, просто чтобы стать еще ближе. Предвестник быстро обхватил его ногами за талию. Их поцелуи стали еще более страстными, когда Чжун Ли прижал его к стене, обещая долгую и приятную ночь.       Его жених уже почти снял с себя излюбленную бежевую рубашку, когда вся комната внезапно сильно закачалась.       Все предметы в каюте попадали, разлетаясь в разные стороны. Чайльд вздрогнул, когда украшавшая стену маленькая картина в раме, сорвалась вниз, оцарапав ему щеку. Чжун Ли потерял равновесие, но ему удалось сгруппировавшись, толкнуть их обоих на кровать, а не на пол, усеянный осколками разбитых предметов интерьера, включая дорогие фарфоровые чашки консультанта.       Они продолжали держаться друг за друга, пока все не пришло в норму. Когда качка закончилась, Чжун Ли облегченно вздохнул и дотронулся до кровоточащей щеки Чайльда. — Ты ранен, баобэй, — заметил он.       Чайльд едва услышал его. Инстинкт самосохранения заработал на полную, и все его существо было сосредоточено на связи с Гидро элементом.       Ему не понравилось то, что он почувствовал. Абсолютно. — Чжун Ли, мы… Нам нужно добраться до мостика. Корабль… Я думаю, он тонет.

***

      Они добрались до мостика самыми первыми, так как большинство других пассажиров, вероятно, еще не осознали, насколько тревожной была ситуация. Лицо Чайльда побелело, когда он увидел, какие повреждения получил корабль. Деревянная обшивка левого борта была разорвана в клочья, как и спасательные шлюпки с той же стороны.       Он слышал, как команда перешептывалась между собой, недоумевая, что могло привести корабль в такое состояние. Одни обвиняли в этом морское чудовище, другие – айсберг, а третьи даже говорили о не нанесенном на карту рифе. По мнению Чайльда, ответ на этот вопрос был не столь важен, как возможность благополучно доставить всех людей с корабля на берег. — Я мог бы доставить нас на сушу своими силами, — сообщил ему Чжун Ли. — Оттуда мы могли бы предупредить ближайшую гавань о ситуации и отправить спасательный корабль.       Было заманчиво просто выбраться из этой адской передряги. Однако, как только он об этом подумал, то заметил, что на мостике начали собираться другие люди. Среди них он заметил нескольких перепуганных детей, возрастом не старше Тевкра, которые плакали и цеплялись за своих родителей или старших братьев и сестер. Его сердце сжалось при виде этого зрелища. Он просто не мог отдать их судьбу в чужие руки.       И поэтому он покачал головой. — Вода проникает в корабль слишком быстро. К тому времени, когда они доберутся сюда, может быть уже слишком поздно. Нам придется справляться с этим самим. Я постараюсь удержать уровень воды на прежнем уровне, пока все не доберутся до мостика. Уверен, с твоими способностями мы сможем что-нибудь придумать, — Тарталья перевел взгляд на испуганную толпу. — Мы не можем просто бросить здесь всех этих людей. — Хорошо, — согласился жених: — Думаю, у меня есть идея.

***

      Чайльд знал, что Чжун Ли силен и изобретателен. Но, тем не менее, он не мог не восхищаться тем, как тот создавал огромные каменные сферы вокруг перепуганных пассажиров и просто отправлял их в полет до самого берега. Собственное тело Тартальи уже предательски дрожало от того огромного количества энергии, что он направлял в Глаз Бога, чтобы сдерживать бушующий океан. Несомненно, Предвестник был искусен в управлении собственным элементом, но некоторые вещи были слишком мощны, чтобы их можно было с легкостью укротить.       Пот капал с его лба, а ноги подкашивались. Он упал на колени, но не прекратил своих действий. Он не мог, пока не мог. Не тогда, когда еще не все пассажиры поднялись на мостик. Он чувствовал на себе обеспокоенный взгляд Чжун Ли. Его жених тоже устал, Тарталья видел это. В конце концов, это был первый раз, когда бывший Архонт по-настоящему испытал свои резервы с тех пор, как добровольно расстался с Гнозисом.       Наконец, последняя группа пассажиров добралась до одной из транспортных сфер Чжун Ли. Чайльд наблюдал за их полетом к горизонту затуманенным взором. Он чувствовал себя невероятно уставшим, но все будет в порядке. Его жених заберет их отсюда, и все будет хорошо.       Однако сердце Предвестника испуганно замерло, когда он понял, что у Чжун Ли не осталось сил даже на то, чтобы продолжать стоять. Дыхание мужчины было прерывистым, и выглядел он уже на грани обморока. Если бы они были на суше, в окружении Гео, он, вероятно, мог бы черпать энергию из нее, но здесь, посреди бушующего океана, Архонт мог полагаться только на свои собственные запасы.       Чайльд поднялся на дрожащие ноги. Ему просто нужно было подобраться к Чжун Ли поближе. Что бы ни случилось дальше, ему нужно было быть с ним...       Он был настолько сосредоточен на том, чтобы добраться до Чжун Ли, что его концентрация на Гидро ослабла. Наконец-то освободившись, океан нанес ответный удар с удвоенной силой и бóльшим масштабом.       Гигантская волна обрушилась на корабль, полностью затопив его.

***

      Пространство кружилось вокруг Чайльда, болела каждая клеточка тела. Его то и дело бросало на плавающие обломки корабля, а течение игралось с ним, как с тряпичной куклой. Все попытки выплыть на поверхность заканчивались неудачей. И все же он беспокоился не столько о собственной жизни, сколько о Чжун Ли. Тарталья не смог вовремя добраться до него и теперь ненавидел себя за это.       Его мысли прервались, когда перепончатая рука схватила его за запястье и потянула в сторону от водоворота. Несмотря на раздражение, которое вызывала у него морская соль, Чайльд заставил себя открыть глаза. Он сразу испугался, что, возможно, слишком сильно ударился головой об один из обломков, когда оказался лицом к лицу с неземным существом.       Чайльд, конечно, знал о русалках из сказок своего детства, но человек, находившийся перед ним, выглядел более величественно, чем все иллюстрации из книжек. На его длинный голубой хвост, казалось, совсем не влияло сильное колебание воды, а плечи и торс были усеяны редкими мелкими чешуйками, некоторые расположились даже на щеках. Его длинные белые волосы эффектно развевались за спиной, а шею украшали мягкие впадинки жабр. Предвестник также заметил острые клыки и на секунду испугался, что его вот-вот сожрут, особенно когда незнакомец приблизился к нему почти вплотную...       Но вместо этого он поцеловал Чайльда.       Слишком ошеломленный и измученный, чтобы сопротивляться, Предвестник быстро понял, что таинственный русал использовал свой рот, чтобы вдохнуть воздух прямо в чужие легкие. Его напряженное тело немного расслабилось. Значит, он всего лишь пытался помочь, а следовательно не было необходимости пытаться сопротивляться.       Это продолжалось недолго. Вскоре морской житель отстранился от него. Все еще держа руку Чайльда, он поплыл так быстро, как только мог, по-видимому, совершенно не обращая никакого внимания на страдания человека. Однако Предвестник сразу же простил его, когда понял, почему он так себя вел.       Прямо перед ними Чжун Ли дрейфовал среди волн, почти без сознания.       Когда русал соприкоснулся губами с консультантом, чтобы поделиться с ним кислородом, Архонт никак не отреагировал. Этот факт наполнил сердце Чайльда тревогой. Это была его вина, не мог перестать корить себя Предвестник. Именно он настоял, чтобы они остались, пока остальные люди не будут в безопасности.       Должно быть, его страдания были слишком заметны, потому что вскоре русал повернулся и погладил его по щеке нежным, успокаивающим движением. Однако он не стал терять времени даром и в следующую секунду снова поплыл, неся на руках его и Чжун Ли. Его сила, выносливость и мощь, несомненно, произвела бы сильное впечатление на Чайльда, если бы сейчас все его мысли не были заняты беспокойством о своем женихе.       Он надеялся, что русал доставит их на берег, куда Чжун Ли отправлял других пассажиров корабля, но вместо этого они направились в подводную пещеру. Прежде чем Чайльд смог начать беспокоиться о намерениях их таинственного спасителя, они вынырнули на поверхность. Русал осторожно подтолкнул их к твердой поверхности. Чайльд немедленно схватил Чжун Ли за плечи и помог ему лечь на спину. — Любимый, с тобой все в порядке?       К его величайшему облегчению, Чжун Ли кивнул, хотя и слабо. Тем не менее, любая реакция с его стороны была хорошим знаком. — Приношу свои извинения… Я... Боюсь, я израсходовал всю свою оставшуюся энергию… пытаясь связаться с вами… Я не смогу вам помочь… еще какое-то время... — Это меня волнует в последнюю очередь, — Чайльд чуть ли не плакал от облегчения. — Ты жив! Это все, что меня сейчас беспокоит! Я... я думал, что потеряю тебя...       Он обнял Чжун Ли и осторожно прижал ближе к себе, тихо всхлипывая, все еще потрясенный тем, что был так близок к тому, чтобы потерять свою любовь. Предвестник даже не отреагировал, когда русал внезапно положил свою теплую, почти обжигающую руку ему на плечо. — Вы оба слишком замерзли. Вы не переживете эту ночь, если останетесь в промокшей одежде.       Его слова достигли Чайльда там, куда не пробились его прикосновения. Внезапно Предвестник осознал, как сильно дрожит. Он вздохнул. По крайней мере, их корабль не затонул в ледяных водах к северу от Снежной, иначе они, вероятно, были бы уже мертвы. — Верно... — пробормотал он. — Да, конечно… Не поможешь мне с ним? — при других обстоятельствах он бы позаботился о Чжун Ли в одиночку, но сейчас не слишком доверял своим трясущимся рукам.       Русал кивнул, и они вместе начали стягивать с консультанта одежду. К счастью, большинство слоев было снято еще когда они целовались на корабле, поэтому от остального было легко избавиться. Чайльд заметил, что русал изо всех сил пытался сохранять уважение к личным границам Чжун Ли на протяжении всего процесса, стараясь, чтобы его прикосновения были как можно более легкими, и постоянно отводил глаза, чтобы не смотреть на чужое обнаженное тело.       Когда они закончили, Чайльд попытался справиться со своей одеждой самостоятельно, но онемевшие от холода руки усложнили обычно легкую задачу. Он застонал от разочарования, чувствуя себя с каждой минутой все более несчастным. — Позволь мне, — любезно предложил русал.       Другой на его месте, возможно, посмеялся бы над слабостью Чайльда или выразил бы явную жалость, но в его глазах не было ни капли осуждения. Он просто хотел помочь, не больше и не меньше, и это облегчало принятие его предложения. — Хорошо, — согласился Предвестник.       И почти сразу же пожалел об этом, хотя и не по своей вине. Чайльд подавил сдавленный стон, когда их спаситель расстегнул его нагрудный ремень. Хоть это было необходимо сделать, ощущения все равно были не из приятных. Однако стало только хуже, когда русал начал осторожно стягивать его рубашку. Тарталья заметно поморщился, когда это вызвало боль в руках и теле. Пусть чужие движения оставались медленными и осторожными, это все равно было чертовски больно. — Ты, должно быть, ранен. Могу я взглянуть?       Его вежливое поведение почти шокировало Чайльда, хотя и в хорошем смысле. Никто в Фатуи не стал бы утруждать себя тем, чтобы сначала спросить у него разрешения. На самом деле, никто, кроме Чжун Ли, раньше не проявлял к нему такой заботы. Он не мог не чувствовать себя потрясенным и немного сбитым с толку происходящим. — Да, конечно. Делай, что должен.       На этот раз русал с еще большей осторожностью приподнял рубашку. Чайльд поморщился, когда заледеневшая ткань оторвалась от кожи, но это было значительно менее болезненно, чем ожидалось. Совместными усилиями им удалось снять часть одежды. На его коже виднелись глубокие порезы и синяки, а также несколько обильно кровоточащих ран. Русал внимательно осматривал каждую из них, что дало немного времени для разговора. — Я даже не спросил, как тебя зовут. Меня зовут Чайльд, а это мой жених Чжун Ли. — О, это не проблема. У нас были более насущные дела, чем знакомство, — русал пожал плечами. — Я известен как Нёвиллет. Сказал бы, что рад с вами познакомиться, но, учитывая все печальные обстоятельства, боюсь, что такое высказывание прозвучало бы неуместно. — Нет, все в порядке. Я был рад познакомиться с тобой, когда ты спасал меня тонущего, а не просто, знаешь, пытался съесть или что-то вроде того. — Вам не о чем беспокоиться. Я не сирена, да и никто из них не осмелился бы сунуться на эту территорию. И кроме того, теперь вы находитесь под моей защитой. Пока вы не угрожаете жизням других существ и не совершаете преступлений, вам не причинят вреда, даю слово.       Чайльд не знал, как обработать всю эту информацию. Значит, плотоядные сирены действительно существовали? Кроме того, Нёвиллет был не единственным обитающим здесь русалом? А как насчет территории, о которой он говорил?       Одно Тарталья сейчас знал наверняка – они многим обязаны Нёвиллету. — Спасибо. За все, я имею в виду. Мы всегда будем в долгу перед тобой. — В этом нет нужды. Я поступил по совести.       Прежде чем Чайльд смог придумать достойный ответ, его тело снова содрогнулось от холода. — Было бы лучше, если бы ты снял и остальную одежду. Тогда я смогу полноценно позаботиться о ранах.       Предвестник кивнул и застыл на месте, пока Нёвиллет быстро стянул чужие сапоги, заполненные водой. Затем Чайльд с трудом приподнял собственные бедра, позволив русалу снять оставшуюся одежду одним плавным движением. Как только с этим было покончено, Нёвиллет немедленно развернулся.       Сперва Чайльд подумал, что это сделано, чтобы не видеть чужое обнаженное тело, однако любопытство Тартальи возросло, когда русал на руках полностью выполз на песчаный берег. Как только роскошный хвост перестал быть погружен в воду, по всей его длине начали собираться маленькие пенные пузырьки. Покрыв каждый сантиметр хвоста пушистой "мыльной" шапкой, пена тихо зашипела, растворяясь. Не прошло и двух минут, как перед Тартальей стоял обычный человек, пусть его видимые участки тела, и лицо в том числе, все еще покрывали мелкие чешуйки, но жабры и хвост исчезли, будто и не было их никогда. Их спаситель оказался одет в неброскую рубашку и свободные штаны, появившиеся на нем взамен хвоста. Единственное, что осталось неизменным после превращения, были голубоватые перепонки на пальцах, длинные когти и заостренные ушки, прикрытые чуть влажными серебристыми волосами, спадающими ниже поясницы.       Мужчина осмотрел себя, будто проверяя точно ли трансформация прошла успешно, кивнул и пошел в угол пещеры. Чайльд заинтересованно следил за каждым шагом и движением русала. Предвестник услышал, как тот роется в каком-то неприметном сундуке. Вскоре их спаситель вернулся с ворохом одежды в руках, которую незамедлительно отдал Чайльду. Предвестник был удивлен, обнаружив, какие вещи мягкие на ощупь. — Честно говоря, я не ожидал, что у вас есть одежда. — И ты был прав в своем предположении. Я не часто использую ее, но моим дочерям нравятся подобные наряды. Хотя они и малы для вас, их все равно можно использовать в качестве одеял, чтобы согреться, пока ваша одежда сохнет.       Его дочери? Чайльд не понял, почему русалкам нужна одежда, а русалам - нет, но предпочел не комментировать это. Когда он осмотрел данную ему одежду, то действительно понял, что она была сшита для детей, хотя по внешнему виду выглядела несколько… необычной. Не то, чтобы сейчас это имело значение, поэтому он отправил свои наблюдения на задворки сознания.       Он начал с того, что накрыл тело Чжун Ли и позаботился о том, чтобы тому было как можно более тепло и уютно. Пусть Архонт пребывал в сознании, из-за полностью потраченных сил он был слишком утомлен, чтобы даже говорить. Чайльд осторожно переложил его голову себе на колени, чтобы погладить по волосам и последить за состоянием возлюбленного. Сам Тарталья с трудом завернулся в выданную одежду лишь для того, чтобы поскорей справиться с пробирающей дрожью, но только когда удостоверился, что с Чжун Ли все в порядке. — Я пойду поищу лекарства и бинты для твоих ран, — Нёвиллет указал на единственный выход из пещеры – подводный туннель, выходящий в ледяной океан. — Пожалуйста, подождите меня здесь. Я постараюсь вернуться быстрей.       Будто бы мы могли пойти куда-то еще, подумал Чайльд. Однако он постарался не показывать явного скепсиса, вызванного чужими словами. Не было никакого смысла грубить Нёвиллету, когда мужчина искренне изо всех сил старался позаботиться о них.       Предвестник кивнул, и их спаситель прыгнул в воду, моментально принимая свою русалочью форму, о чем свидетельствовала лишь запенившаяся вода.       Оставшись наедине со своими мыслями, Чайльд не мог не задуматься о сложившемся положении.       Раненый, запертый в пещере с таинственным созданием, который был их единственной надеждой на спасение и который сам желал помочь им…       Замечательно.       Это совсем не напоминало ему о Бездне.       Он взял Чжун Ли за руку и крепко сжал, отчаянно пытаясь выгнать из головы разбушевавшихся демонов.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.