ID работы: 14663173

Silent Words

Слэш
Перевод
R
В процессе
20
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 21 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 9 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Примечания:
Прежде чем Михаил успел открыть дверь, ручка под его рукой опустилась. Жанна мгновенно оказалась снаружи и тут же закрыла за собой дверь. Она казалась взбешенной, очень взбешенной. — «Что, черт возьми, все это значит, Миша?» — и, как будто это было непонятно, она указала на мужчину, который держал веревку, тащившего медведя, и посмотрела на него с озадаченным выражением лица. — «Я нашел его при смерти в тайге» — Михаил объяснил неуверенно, но уже зная, что для его сестры этого объяснения будет недостаточно. — «И какое это имеет отношение к кому-либо из нас?» — как и ожидалось. — «Он медик» — «О, о! Тогда это все меняет!» — воскликнула Жанна в высшей степени саркастичным тоном, переводя взгляд со своего брата на незнакомца — «он медик, значит, он хороший человек!» — «Да ладно, Жанна, он исцелил меня.» — Михаил потер глаза. Он просто хотел отдохнуть и поесть. — «С таким же успехом он мог бы исцелить того товарища ублюдка, который убил папу» — это напоминание пробудило чувства и ярость Михаила. Против Советов, против этого человека и против упрямого поведения Жанны. Он чувствовал, что его кожа становится холоднее и тоньше, он чувствовал себя более уязвимым. Михаилу не нравилось чувствовать себя уязвимым. — «Жанна! Говори тише. Я не хочу, чтобы Яна или Бронислава слышали что-либо из этого» — и его лицо исказилось в каком-то пристыженном выражении за то, что он был тем, кто мог предотвратить это. И все же это произошло. Жанна любила своего брата, она чувствовала себя с ним ближе, чем со всеми остальными членами семьи. И ей не нравилось знать, что он все еще тоскует по чему-то, на что не имеет никакого влияния. Но она не могла позволить себе сдаться перед лицом новой опасности, которая могла принести семье еще больше разрушений. Она знала, что семья не сможет с этим справиться. Или, возможно, она просто использовала отговорку о благополучии семьи, чтобы скрыть свои чувства и страхи. Людвиг нервно теребил веревку, делая вид, что не слушает. Он ничего не мог понять, но знал, что они спорили из-за него. И то, что мы не могли знать, о чем они говорили, только усиливало напряжение. Девушка, казалось, разгорячилась от слов, адресованных ее брату, но во время особенно долгой паузы между ними во взгляде, которым она одарила его, не было никаких эмоций. Она посмотрела на него так, как будто в поле ее зрения никого не было. Ее глаза были тусклыми, пока зрачки не потемнели, когда она полуприкрыла их и, нахмурившись, что-то крикнула ему. — «Эй, ты! Зачем ты пришла сюда!» — «Не понимаю тебя, Жанна» — «Ты так говоришь, потому что он тебе так сказал! Как ты можешь доверять ему?! Ты в своем уме?» — «Жанна. Просто посмотри на него; Посмотри на его лицо, на его ногу. Еще несколько часов в снегу, и он умрет.» — «Надеюсь. Мама!» Людвиг уставился на свои ботинки и рану на ноге. Он начинал сожалеть, что согласился позволить мужчине спасти его среди людей, у которых явно было другое впечатление о нем. Смех маленькой девочки, который он слышал ранее, зазвенел в его груди. Он услышал, как снова открылась дверь, и вышла женщина заметно старше его. — «Дети! Что происходит? Миша…» — и они встретились взглядами. Он поискал пальцем герб, вышитый на его ушанке, как будто почувствовав, что выражение лица женщины изменилось при виде этого. Это становилось невыносимым для каждого присутствующего. Людвигу нужно было что-то делать. — «Мама, я могу объяснить.» — «Нет, он не может» — «Жанна, я уверена, что у нашего дорогого Миши есть свои причины. Давайте обсудим это внутри» Людвиг попытался приблизиться к ним решительным шагом, бросив веревку позади себя. — «ОТОЙДИ! ОСТАНЬСЯ …» — и Жанна быстро пригнулась к своим ногам, ища, чем бы в него швырнуть. Она наклонилась, чтобы бросить камень, но голос Людвига застал всех врасплох; Михаил тоже мало что слышал от него до сих пор. — «Меня зовут Людвиг Гумбольдт! Я врач!» — его сердце было полно ощущений, эмоций, желания искупить свою вину. Он знал, что они не понимают того, что он говорит, не буквально. Он должен был заставить их понять по-другому. Он сорвал с рукава куртки нарукавную повязку с красным крестом и выставил ее напоказ перед тремя русскими. У него был сильный немецкий акцент, но, возможно, отчаяние в его голосе было еще сильнее. — «И я устал от этой войны» — он даже не знал, чего ожидать от того, что делал. Он был просто напуган, измучен и страстно желал никогда больше не встречать никого враждебно настроенного к нему. Он почувствовал тепло плеча Нойманна сбоку от своего лица. — «Битте, я здесь не для того, чтобы сражаться» — и, надеясь, что его жест может быть окончательным сообщением, он снял ушанку и бросил ее в снег Миссис Иванова и Михаил посмотрели на Жанну, которая не отрывала взгляда от мальчика. Почувствовав на себе взгляды нескольких человек, она перестала хмуриться. Вздохнув, она закрыла лицо руками и медленно вернулась внутрь. Переводя дыхание, Людвиг крепко прижал повязку к сердцу и уставился на них, не выказывая злобы. Не глядя на Михаила, его мать положила руку ему на спину и почти шепотом сказала: Отведи его внутрь. Мы найдем способ, Миша. Мужчина кивнул и вернулся к Людвигу, чтобы оттащить медведя к входной двери. Неразборчивым взглядом он поманил его войти. Внутри здание было небольшим, но некоторые приспособления определенно сделали его более гостеприимным. Осматривая интерьер, Людвиг снял пальто, которое позаимствовал у советского человека, с которым познакомился ранее; температура там определенно была более терпимой, а из-за слишком широких плеч носить его было неудобно. Он осмотрел помещение в поисках места, куда бы его повесить, и был удивлен, обнаружив несколько крючков возле двери. Пока он настраивал его, он услышал две пары легких шагов позади себя. Он обернулся. Две маленькие девочки с любопытством смотрели на него, держась на безопасном расстоянии. Он огляделся в поисках взрослых, которых встречал до сих пор, но никого не увидел. Ему пришлось импровизировать. — Послушай, Миша. У меня есть идея — мать пригласила мальчика следовать за ней на кухню. В конце комнаты была маленькая дверь, которая вела в коридор, едва достаточный для того, чтобы они могли пройти, где были различные предметы и инструменты, найденные в убежище, которыми семья еще не пользовалась. Она с трудом наклонилась, игнорируя предложения сына о помощи, ища что-то на полке. — Неделю назад, пока я немного рылась, я нашла кое-что, что могло бы нам помочь — Что это, мам? — Михаилу было искренне любопытно. Наконец, миссис Иванова что-то схватила и медленно встала. Она подула на это, затем повернулась лицом к Михаилу. Он нахмурился — Книга? — Нет, дорогой. Это словарь. Он переводит русские слова на английский и наоборот. Мы можем только надеяться, что человек знает английский Лицо Михаила просветлело. Это действительно может сработать. — Мам, звучит здорово. Спасибо — и он улыбнулся ей. Но прежде чем он успел повернуться, она мягко схватила его за руку. Она с горечью посмотрела на Михаила и крепче сжала его руку — Я не могу доверять ему. Пока нет. И твоя сестра беспокоится. Пожалуйста, пойми ее — Мам — мужчина нежно сжал руку матери — Он ничего нам не сделает. Я обещаю. Я не допущу этого — О, Миша. Иди сюда… — со слабым всхлипом миссис Иванова обняла своего сына и заставила его наклониться, чтобы поцеловать в щеку. — Теперь иди. Я собираюсь подать обед Яна и Бронислава с любопытством уставились на Людвига, пока он что-то искал в карманах брюк. — «А-а! Посмотрите, mädchen» — он достал маленький листок бумаги, на котором написал список припасов, которые ему нужно было купить несколькими неделями ранее. В любом случае, он ему больше не был нужен. Он начал аккуратно складывать его, пропуская складки между пальцами, все еще прикрытыми перчатками. Хотя отсутствие голых рук сделало его движения немного медленнее и неточнее, ему удалось создать маленького лебедя. Его крылья выглядели странно, поскольку были сформированы из краев, которые были оторваны, когда он держал в руках бумагу. Однако маленькое животное казалось здоровым и все еще могло летать. По крайней мере, в глазах девочек. Людвиг сел, расположив левую ногу так, чтобы ей некоторое время не приходилось поддерживать вес. Он протянул руку с оригами в руке к девочкам, двигая маленького лебедя, как будто тот плыл. — «Смотри, птичка» — прошептала Бронислава, как будто не хотела, чтобы ее услышали. — «Что это за птица? Выглядит симпатично» — спросила Яна, пряча лицо за плечом сестры. — «Я не знаю …» — и Бронислава попыталась протянуть руку, чтобы дотронуться до него, но дверь с грохотом распахнулась. Жанна встала между девочками и доктором лицом к нему: «Это лебедь. Я видела его в своем учебнике по биологии» Она присела на корточки, изучила его, затем взяла у него бумагу. Она раскрыла листок, но, поняв, что она не может понять, что на нем написано, она резко скомкала его и бросила обратно Людвигу. Обе девушки заскулили. Людвиг собиралась ответить, но из-за ее спины вернулся Михаил с огромной книгой в руках. Он поставил его на край стола без тарелок и столовых приборов и жестом пригласил Людвига сесть. Доктор заинтересованно посмотрел на то, что нашел другой мальчик. Когда он прочитал СЛОВАРЬ на обложке, он сразу понял. Михаил указал на «Русский-английский» прямо под названием, поместив палец под словом «Английский». Людвиг кивнул. Он знал английский. Он передал ему словарь, чтобы проверить идею его матери. Доктор взял его в руки, задумался, затем открыл, быстро перелистывая страницы. Каким. быть. Твоим. Именем. Вопросительным знаком. « Как тебя зовут? » Он терпеливо указывал Михаилу слова одно за другим, позволяя ему прочитать несколько предлагаемых в книге переводов на русский. Людвиг мысленно повторил вопрос, формулируя его, и Михаил в конце концов понял, издав «Ооо». Со страницы указателя он написал свое имя буква за буквой. — "Михаил?" Михаил кивнул, чтобы подтвердить, что произносит это правильно. У него был сильный немецкий акцент, но сойдет и так.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.