ID работы: 14667391

Колье с сапфиром

Джен
G
Завершён
6
Размер:
48 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

1

Настройки текста
Хидая поправила спортивную сумку на плече, сходя с парома и оглядываясь вокруг. Она еще не успела разглядеть немногочисленную толпу на причале, а к ней уже спешила ее мать, Зульма. -Детка! Наконец-то! - закричала женщина, подбегая к Хидае и крепко обнимая дочь, - Я так беспокоилась о тебе! Хидая засмеялась, обнимая мать в ответ и целуя ее в щеку, а затем глядя на тетю Мелори, стоящую за спиной Зульмы. Рядом с тетей Мелори стояла Имилия, одна из монахинь в обители Меритсегер, а также близкая подруга Мелори, которая также была кем-то вроде ее личной помощницы. -Ну, мама, о чем так переживать? - спросила Хидая, когда тетя Мелори робко обняла племянницу, - Паромщица привезла меня даже раньше, чем планировалось. -Сегодня утром нам пришло сообщение о том, что на Нант надвигается сильная буря, поэтому я волновалась, что ты попадешь в шторм или что-то такое, - призналась Зульма, взяв сумку дочери. Хидая заметила, что ее мать приобрела более округлые формы, а тетушка наоборот, исхудала. Имилия же ничуть не изменилась с их последней встречи. -Да, паромщица сказала то же самое, - кивнула Хидая. -Жаль, что твои каникулы на Нанте будут омрачены непогодой, - вздохнула Зульма, - Я-то думала, что мы сможем выйти в море на лодке. Знаешь, я открыла для себя рыбалку. Оказывается, пока ждешь клева можешь дождаться хороших идей для новой книги. -Я приехала в первую очередь чтобы увидеть всех вас, мам, - улыбнулась Хидая, когда женщины шли по главной улице, оглядываясь по сторонам, чтобы получше разглядеть слегка мрачноватые, но в то же время уютные виды Нанта, вспоминая невольно о приключении, которое она пережила здесь несколько лет назад. Зульма рассказывала дочери последние новости, делилась идеями касательно своего нового романа, строила планы на ту неделю, которую Хидая должна была провести на острове. -А что это там? - спросила вдруг Хидая, указывая на небольшое двухэтажное здание, которое выглядело гораздо более новым, чем остальные дома на улице, - Такое чувство, словно его построили совсем недавно. -Да, дорогая, это что-то вроде постоялого двора и магазина, - ответила Зульма, - Местная рыбачка Митси скопила денег и достроила к своему дому второй этаж. На первом она расположила несколько комнат, чтобы их можно было сдавать, а еще продает там рыбу. На втором живет сама. -Странная идея, - заметила Хидая, - Тут не особо много гостий. Оставить только магазин было бы логичнее. К тому же, многие тут сдают комнаты приезжим в своих домах. Большая конкуренция... -Митси у нас с причудами, - робко сказала Имилия, - Я слышала, в молодости она была просто сорвиголовой, да и сейчас может выйти в море чтобы порыбачить даже когда волны поднимаются выше головы. -В любом случае ты остановишься у меня, - улыбнулась Зульма, - Я подготовила тебе комнату. Зульма снова принялась рассказывать о своих планах на неделю и о том, чем Хидая могла бы заняться в непогоду. Девушка, несмотря на мрачное небо и усиливающийся ветер, ощущала себя прекрасно. Она давно планировала навестить маму с тетей на острове и отдохнуть от работы в таком тихом месте, которое, несмотря на свою провинциальность, таило в себе много секретов и тайн. -Жаль, что Анна не смогла приехать с тобой, - продолжала говорить Зульма, - Я была бы рада видеть ее здесь. В конце концов, она так помогла нашей семье... Хидая согласилась с матерью, сказав ей, что Анна не смогла получить отпуск на новой работе, хотя и хотела попутешествовать с подругой, а также снова увидеть семью Даррен. -Мы так много времени проводим вместе, что я уже скучаю по ней, - призналась девушка. -Даже от хороших подруг надо иногда отдыхать, - заметила внезапно Мелори, которая, как обычно, была немногословной и шла чуть в стороне, - Подруги - как книги. Хидая удивленно посмотрела на тетю, а потом перевела взгляд на Зульму. Та пожала плечами и они вдвоем уставились на Имилию, которая, как правило, расшифровывала пространные высказывания Мелори. -Она имеет в виду, что у подруг мы можем научиться чему-то новому, посмотреть на все вокруг иначе. Это как учебник. Но в какой-то момент нам нужно закрыть книгу ненадолго, чтобы применить все, что мы узнали, на практике, - объяснила Имилия с легкой улыбкой. -Теперь я понимаю, почему тетю Мелори считают загадочной предсказательницей, - шепнула матери Хидая. Они уже почти дошли до дома Зульмы, когда вдруг резкий крик вперемешку с плачем донесся до чуткого слуха Хидаи. Она не успела еще ничего сказать, как звук стал настолько громким, что его услышали и остальные. Несколько других прохожих также обернулись. -Что такое? - испуганно спросила Имилия, - Кажется, кричал юноша? -Туда! - Хидая указала в нужном направлении, направляясь к зданию, которое казалось самым высоким на улице. Женщины быстрым шагом последовали за Хидаей, но их обогнали две крепкие коренастые девушки, на которых Хидая заметила одинаковые жилетки. Жандармки? Возможно... Хидая на миг притормозила, вспоминая, что она, кажется, уже встречала этих двоих. Почти сразу до нее дошло - это же оборотницы, которые помогали искать тетю Мелори! Приятно знать, что они решили остаться на Нанте и приносить долг обществу, служа в жандармерии. Когда Хидая и ее спутницы добежали до нужного места, они увидели заплаканного юношу, которого утешала полная розовощекая женщина, либо мать, либо жена. -Эй! Что случилось? - бритоголовая женщина, которая протиснулась сквозь небольшую толпу. -Роза! - громким шепотом воскликнула Зульма, - Жандармерия тут как тут. Роза широким гордым шагом подошла к плачущему юнцу и его утешительницы, на ходу представляясь и снова спрашивая, что произошло. -Похоже, кража, госпожа, - сказала полная женщина, оттесняя заплаканного юношу, - Позвольте объяснить все. Меня зовут Карина Перри, а это мой муж, Джулиан. Я купчиха, торгую тканями, перевожу их с Юга на Восток. Остановилась на Нанте четыре дня назад, чтобы обменять некоторые ткани в местном ателье. Завтра мы с мужем должны были отправляться до конечной точки, на Восток, в Аль-Хали, но хэдледи сказала, что стоит повременить. Погода портится, причем очень быстро. -Девочки, вы записываете? - прервала ее рассказ Роза, оборачиваясь к двум молодым жандармкам. У обеих были блокноты в руках, но они почти не делали записей. Обе оборотницы принюхивались, вглядывались в окружающую обстановку и прислушивались, полагаясь больше на свои звериные навыки. -Конечно, госпожа начальница! - хором откликнулись они. -Прошу прощения, - Роза кивнула Карине Перри, - Они еще новенькие, недавно заступили на пост в полную меру. До этого момента их работа заключалась в патрулировании улиц. -Да, несколько лет старого доброго патруля, - хихикнула одна из оборотниц, - Жаль, что тетя Роза запрещала нам каждый раз кричать «четыре утра и все спокойно!». Роза постучала ладонью по перилам лестницы, ведущей в дом, хмуро глядя на оборотниц. -Ведите себя более профессионально, дамы! - строго сказала она. Оборотницы тут же выпрямились по стойке смирно и кивнули, Роза продолжила, - Прошу, госпожа Перри, расскажите нам, что тут произошло. -Только что мой муж заметил, что пропало его драгоценное колье, - сказала Карина, а ее муж снова начал всхлипывать. -Оно было таким красивым! К тому же, это был свадебный подарок! - вставил он, вытирая слезы. Это был высокий юноша со слишком широкими плечами (что считалось не очень привлекательным для мужчины), темными кудрями до плеч и слегка смугловатой кожей. Он был по-своему привлекательным, хотя его голос был чересчур громким. Карина отмахнулась и усмехнулась, как бы говоря: «Мужчины! Вечно устраивают сцену из-за безделушек», но потом покачала головой. -Что ж, не спорю, колье было красивым, - сказала Карина, - И оно не было дешевкой. Но дело не только в цене украшения, дело, скорее, в том, что у меня что-то украли. То есть, у моего мужа, но это считай что у меня. А я не терплю, когда у меня что-то воруют! -Поверьте, госпожа, мы тут также не терпим, когда кто-то берет чужое без спроса, - кивнула Роза, - Когда вы заметили пропажу? Где было колье? Как оно выглядело? Пропало ли что-нибудь еще? Толпа вокруг начала понемногу расходиться, оставляя дело жандармкам, хотя некоторые женщины (и парочка мужчин, собирающих свежие сплетни) остались стоять рядом, пытаясь узнать подробности. -Я хочу послушать, - шепнула Хидая своим спутницам и Зульма с пониманием кивнула, хотя Мелори и Имилия, кажется, не разделяли их желания остаться на месте. Карина и Джулиан, по очереди вспоминая происходящее, поведали жандармкам, что колье находилось в шкатулке, которая лежала на дне чемодана Джулиана. Шкатулка не запиралась, потому что супруги даже не думали о том, что на таком спокойном, тихом островке может произойти кража.Тем не менее, Джулиан все равно был осторожен и спрятал шкатулку с любимым колье под стопкой одежды и журналов. -Я не надевал колье ни во время путешествия, ни на острове. Когда мы приехали и раскладывали вещи, я открыл шкатулку, чтобы полюбоваться подарком моей дорогой Карины, - сказал Джулиан, который уже немного успокоился, - Затем убрал колье обратно. -Это правда, я видела, как он тщательно спрятал свою любимую вещицу, - подтвердила Карина, - закрыл чемодан и задвинул его под кровать. -Это было четыре дня назад. В следующие дни я доставал чемодан, чтобы взять одежду или другие вещи, но не трогал колье. Хотя шкатулка лежала внутри, это точно. А сегодня... ее там не было! -Значит, кражу совершили сегодня? Это хорошо, мы сможем пойти по горячим следам! - возбужденно сказала одна из жандармок-оборотниц, вторая закивала, соглашаясь с ней. -А все остальные вещи на месте? - уточнила Роза. -Да, мы проверили. Пропало только колье. Возможно, дело в том, что наши деньги лежали в моем чемодане, очень тщательно спрятанные, закрытые в шкатулке, ключ от которой я всегда ношу с собой, - сказала купчиха. После Джулиан подробно описал колье - короткое и широкое, сделанное из серебряных цепочек, собранных воедино, украшенное большим сапфиром в форме капли, а также россыпью голубых турмалинов. Он даже сделал небольшую зарисовку в блокноте Розы. Жандармки принялись осматривать место преступления, Роза попросила гражданских разойтись, чтобы не мешать работе. Когда она дошла до Хидаи, ее взгляд на мгновение задержался на девушке. -Я помню тебя, - сказала Роза, нахмурив брови, - Ты и твоя подруга когда-то... расследовали тут дело, да? Она произнесла слово «расследовали» с легкой иронией. Несмотря на то, что Роза была впечатлена работой девушек тогда, она все еще была недовольна тем, что две дилетантки встряли в дело жандармерии. -Точно так, госпожа. -Только не говори, что твое чутье сыщицы привело тебя на наш остров, - усмехнулась Роза, оттесняя Хидаю и ее родственниц в сторону. -Я приехала провести тут отпуск, - ответила Хидая, вытягивая шею, чтобы разглядеть, чем там занимались оборотницы, - То, что тут совершили кражу, а я оказалась рядом - чистая случайность. -На этот раз попрошу оставить работу нам, - строго сказала Роза, на всякий случай бросая недовольный взгляд и на Зульму, - Этот случай никак не касается вашей семьи, поэтому вам тут нечего делать. Зульма взяла дочь под локоть, отводя ее в сторону, пока Роза пристально смотрела на них. -Хидая, дорогая, она права, - заметила Зульма, - Ты приехала сюда на отдых, не нужно брать лишнюю нагрузку, постарайся не думать о том, что произошла кража и... Хидая скептично посмотрела на мать и та сразу поняла, что бесполезно советовать дочери такие вещи. Хидая уже была слишком заинтригована, чтобы не обращать внимание на кражу дорогого колье на маленьком острове. Мелори и Имилия попытались отвлечь девушку разговорами о чем-нибудь другом, но их попытки не увенчались успехом. Как только Хидая разложила свои вещи в доме матери, устроившись в комнате, приготовленной для нее, она сразу же попыталась связаться с Анной. -Полтора года назад нам провели телефонную связь с большой землей, - радостно сказала Зульма, - Больше не надо ждать паромщицу, чтобы отправить срочное письмо. -Я хочу позвонить Анне и рассказать ей о краже! - сказала Хидая, - Наверняка ей будет интересно послушать. -И наверняка она расстроится, что не может прямо сейчас примчаться на остров, чтобы лично взяться за дело, - усмехнулась по-доброму Зульма. Хидая несколько минут пыталась дозвониться до Галоптона, но гудки казались бесконечными, да и связь была не идеальной - шорохи и помехи начинали раздражать. «Наверное, она занята», - подумала Хидая, - «Работает или ушла из дома. Что ж, зато я смогу собрать побольше информации и потом рассказать ей все в подробностях». Девушка наспех пообедала с мамой, тетей и Имилией, а потом вышла на улицу, чтобы немного прогуляться до места преступления. Она с досадой заметила, что ветер усилился и стало прохладнее, а вода в море бурлит и пенится, шумя, как дикий зверь, запертый в неволе. Видимо, шторм будет нешуточный. Хидая обрадовалась тому, что паромщица доставила ее раньше времени. Когда Хидая оказалась на нужном месте, она заметила двух оборотниц, которые о чем-то переговаривались. Они почти сразу тоже увидели ее. К удивлению и радости Хидаи, девушки помнили ее еще со времен поисков тети Мелори. -Не думали, что снова увидим тебя! - сказала одна из них, пожимая Хидае руку, - Приятный сюрприз. -Я давно хотела навестить маму и тетю на острове. И, видимо, прибыла как раз вовремя. -Я Ариэль, - представилась оборотница, - А это моя сестра, Миранда. Ариэль и Миранда выглядели почти как две капли воды похожими. Они обе были невысокого роста и крепкого телосложения, с резкими, грубоватыми чертами лица, густыми каштановыми волосами, которые кое-где напоминали шерсть, темными глазами и даже ямочками на подбородках. Пожалуй, единственным видимым различием было то, что волосы Ариэль были длинными и собранными в конский хвост, а Миранда предпочитала короткую стрижку. -Дай-ка угадаю, ты тут хочешь вынюхать подробности, - пошутила Ариэль, Хидая кивнула. -Ой, тетя Роза разозлится, если мы будем рассказывать обо всем гражданским, - фыркнула Миранда, но подмигнула Хидае, - Но мы помним, что мозги у тебя варят, поэтому, думаю, кое-какой информацией поделимся. -Я надеюсь, что смогу вам помочь, - с готовностью отозвалась Хидая. Оборотницы рассказали, что не нашли никаких следов, кроме странной отметины на подоконнике окна, выходящего в спальню Джулиана. -Как будто за подоконник цеплялись острыми когтями. Возможно, это был какой-то крюк, - сказала Миранда. -Да, а в саду мы обнаружили несколько волокон из каната. Видимо, его использовали, чтобы взобраться вверх. Комната Джулиана аж на третьем этаже, - добавила Ариэль, - И, конечно, все это было проделано ночью, ведь при свете дня каждая заметила бы, что кто-то карабкается по стене дома и влазит в окно... -На этом у нас все. Запахов слишком много и они все смешаны, - вздохнула Миранда, - Тетя Роза говорит, что это наш шанс с сестрой проявить себя в жандармерии, но я что-то начинаю сомневаться... -Перестань, Мира! Вечно ты портишь мою ауру уверенности своими пессимистичными флюидами, - усмехнулась Ариэль, похлопав сестру по спине, - Мы же только начали. -Я уверена, что вы сможете найти еще какие-нибудь улики, - заметила Хидая с ободряющей улыбкой, - И, по крайней мере, вы знаете, каким образом и когда проникли в дом. Да и в любом случае, воровка или вор на острове. -Не обязательно. Если они сразу после кражи вышли в море, то колье уже далеко от Нанта, - покачала головой Миранда. -Тогда надо будет опросить рыбачек, кто из них сегодня выходила в море, - предложила Ариэль, - Если начнем сейчас, то закончим как раз к вечеру. Они предложили Хидае присоединиться и она, разумеется, с радостью приняла приглашение сестер. Девушки быстро дошли до пирса, где несколько рыбачек собирали свои снасти и накрывали лодки брезентом. Ариэль, не теряя времени, спросила их, кто из рыбачек выходила в море сегодня. -Только семья Лоррен, да еще Митси и Брук, - ответила одна из женщин, прикуривая сигарету, - Все вернулись, кроме Митси. Но мы за нее не переживаем. Она у нас крепкий орешек, ни одной бури не боится. Видимо, вышла слишком далеко, засиделась, да не успевает пока вернуться. -Ой, да, - согласилась вторая, - мы-то с Лорренами рыбачили неподалеку, на нашем обычном месте, а вот Митси решила попытать удачу ближе к западу. -Выходит, вы Брук? - спросила Хидая. -Так точно, милая. -И вы с семьей Лоррен были вместе все время, пока рыбачили? -Да, мы всегда вместе с море выходим, если получается, - кивнула Брук, натягивая капюшон на голову и глядя на чернеющее море, - Но мы свернули сети как только заметили, что поднимается штормовой ветер. Вот и поспели до бури, слава Меритсегер. Девушки поблагодарили рыбачек за ответ и отошли подальше. Ариэль сказала, что ни Брук, ни Лоррены не могут быть причастны к краже, раз все время провели вместе. -К тому же, до большой земли далеко, как и до ближайших маленьких островов, - добавила она. -Тут есть другие острова? - с любопытством спросила Хидая, кутаясь в куртку. -Там никто не живет. Они совсем крошечные. Очень редко рыбачки или путешественницы могут использовать их, чтобы переждать сильную непогоду, но, как правило, эти острова заброшены, - ответила Миранда. -Но что вы скажете о Митси? Хидая ее, наверное, не знает. Она странная женщина. Вернее... чудаковатая. -Но не воровка же! - возмущенно прервала сестру Миранда, но потом нахмурилась, - Хотя она, вероятно, много денег потратила на ремонт и достройку дома, когда открывала постоялый двор. Деньги бы ей пригодились. -Я занесла ее в список подозреваемых, Мира, - Ариэль чиркнула что-то в своем блокноте, защищая бумагу рукой от мелких капель дождя, - Но, честно, не могу представить, чтобы Митси карабкалась по канату в окно третьего этажа. Она довольно грузная женщина. -У нее могла быть сообщница, - вставила Хидая немного робко, - Просто как вариант. Поэтому я бы все равно не вычеркивала эту Митси. И, конечно, с ней надо поговорить, как только она вернется на остров. Девушки еще немного прошлись вместе, погода все ухудшалась. Наконец, Хидая сказала, что дом ее матери совсем недалеко и она хочет попробовать еще раз позвонить Анне. -Мы можем встретиться завтра, чтобы попытаться поговорить с Митси, - добавила Хидая, смущаясь того, что лезет не в свое дело, однако оборотницы хором поддержали ее. Они попрощались и Хидая бегом направилась в теплый и уютный дом, где вкратце рассказала Зульме о том, что произошло. Тетя Мелори и Имилия уже ушли в монастырь, стараясь успеть до полной непогоды. -Я пойду позвоню Анне, пока еще не слишком поздно, - сказала Хидая, направляясь в гостиную, где стоял телефон. Однако на этот раз ей повезло еще меньше - в трубке не слышалось даже гудков! Когда Хидая пожаловалась на это Зульме, та с тоской заметила: -Дорогая, такое бывает, когда начинается шторм. Похоже, связь с большой землей отрезана. Ты не дозвонишься подруге.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.