ID работы: 10034201

Иллюзия Разума

Гет
R
Заморожен
21
Лу Нанель соавтор
Bella Wiseman бета
Размер:
15 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      В квартире на Бейкер-Стрит было спокойно. Джон, только что вышедший из ванной, проверял уведомления блога, а Шерлок играл на скрипке. Миссис Хадсон преспокойно пила чай на первом этаже. Никто никого не отвлекал, все занимались своими делами, но идиллию разрушил стук в дверь.       Шерлок отложил скрипку и, сев на свое любимое кресло, крикнул:       — Входи, Майкрофт!       Дверь со скрипом отворилась, и на пороге появился Холмс-старший. Одетый в привычный для всех серый костюм, с тем же наглым выражением лица и с той же лысиной, он держал в руке мокрый зонт. Майкрофт вальяжно зашел в комнату, осматривая знакомые стены, будто пытаясь найти что-то новое в уже изученном.       — Здравствуй, Шерлок. Здравствуй, Джон, — наконец произнес он, улыбаясь своей странной улыбкой.       — Привет, Майкрофт, — разминая шею, поздоровался Шерлок.       Джон лишь коротко кивнул и, закинув одну ногу на другую, с головой погрузился в блог, пытаясь написать очередную историю о делах своего друга.       — Садись, Майкрофт, — детектив принял более удобную позу, ладонью указав на диван перед собой.       — Спасибо, — он уселся на мягкое место, отложив зонт в сторону.       — Ты по поводу своей презентации? — Шерлок взял со стола кружку чая и сделал глоток.       — Да, — Майкрофт приподнял подбородок. — И мне хотелось бы, чтобы ты на ней присутствовал.       — О, нет, — он продолжил пить чай. — Я не хочу светиться в газетах в ближайшие… сто лет. Не хочу привлекать лишнего внимания. Иначе пресса сразу закричит, что «Шерлок Холмс присутствовал на презентации своего брата, неужели он вышел за границы своей социопатии» и так далее. К тому же, у меня есть более интересные занятия. Например…       — Он дополнил свою статью про виды табачного пепла, — добавил Джон. — Теперь их не двести сорок три, а двести сорок пять. Ждет комментариев.       — Весьма увлекательное… времяпрепровождение, — Майкрофт устало вздохнул и наигранно улыбнулся.       — А занять себя чем-то полезным Шерлок не может? — спросил он у Ватсона, но тот промолчал.       — У меня нет сил и желания смотреть на то, как провалится твоя презентация, — Холмс-младший взял со стола какой-то мягкий шарик. — Ску-ко-тень.       — Почему это она провалится? — возмутился Майкрофт.       Шерлок что-то прошептал, а потом уставился на своего старшего брата, улыбнувшись уголком губ. Он потянулся и начал:       — Судя по твоему костюму, ты не особо позаботился о своем внешнем виде. Складки и нитки повсюду. Ты ни разу не выходил в свет, и это играет свою роль. Твой тембр голоса совершенно не подходит для презентаций. Твое наглое выражение лица вызовет только отвращение. Поработай над этим, хотя мне кажется, что люди в любом случае не оценят твое новшество.       — Какой же ты прямолинейный, мог бы и соврать ради брата, — Майкрофт сделал акцент на последнем слове. — Что ж, нет так нет. Не попрощавшись, он взял зонт и вышел из квартиры, даже не оглянувшись.       — По-моему, ты перегнул палку, Шерлок, — Ватсон закрыл ноутбук и повернулся к другу.       — Лучше уж так, чем скрывать правду, — он взялся за газету и принялся читать, будто забыв о произошедшем.

***

      — Итак, Всадники, начало через полчаса. Нам еще нужно успеть переодеться и добраться до сцены, так что поторопитесь! — произнес Дилан, хрустя костяшками пальцев. — Ждать никого не будут. —       Будет сделано, шеф, — Мерритт осклабился. — Смокинги, да?       — У нас Хэллоуин? Вчера — да, сегодня — нет. Точно не наряды пиратов, зомби… или в кого вы там еще переодевались, — он вскинул брови и поджал губы, но не удержался и рассмеялся. — Извините, просто это…       — Да-да, Дилан, — отрубил Атлас. — Переодеваться? Ладно, мы идем переодеваться.       Лула улыбнулась и взяла Джека под руку, убегая с ним в гримерку, попутно шепча что-то на ухо. Обычно парни переодевались с парнями, а девушки с девушкам, но так как у Всадников всего одна дама — ей выделялась целая комната для того, чтобы привести себя в порядок. И так как сейчас вторую комнату занял еще и Джек, Мерритту придется терпеть компанию Дэниела. Или Дэниелу терпеть компанию Мерритта.       Зайдя в гримерную, Маккини подошел к свободному стулу и решил, что сейчас самое время поиздеваться над товарищем. Он снова пошутил про женственность в лице Атласа, а затем стянул с себя кофту, снимая с вешалки белую выглаженную рубашку. Он иногда поглядывал на парня, который после стольких лет проживания под одной крышей стеснялся снять джинсы, поэтому делал это, отвернувшись.       — Ой, да что я там не видел, — пошутил Мерритт. — Ты думаешь, удивишь меня своим «очень большим» достоинством? — гипнотизер весело засмеялся, застегивая пуговицы.       Атлас закатил глаза и сел на стул, прикрывая свои ноги полотенцем. На самом деле, он не любил людей, которые заостряют на такой мелочи внимание. Например, Джей не хотел, чтобы на его ноги смотрели из-за шрамов. Одевшись, он застегнул ремень и посмотрел на Мерритта.       — Завяжи мне галстук, русалочка, — пропел Маккини.       — Ага, галстук, — в привычной манере отозвался Атлас и как можно быстрее застегнул ремень. — Да, сейчас, я помогу.       Он подошел и взял предмет одежды в руки, завязывая его сразу на рубашке товарища. Джей быстро поправил ему воротник, усмехаясь. Парень быстро кивнул, мол, не благодари, и пошел за пиджаком, попутно чихая. Мерритт успел возмутиться, что Атлас не принял горячую ванну после того, как промок насквозь, но вскоре прекратил это дело: пора выходить на сцену, да и он не мамочка.       Дэниел сообщил Дилану по наушнику о готовности, а Меррит вышел к месту, откуда ребята должны будут выходить, а точнее — вылетать. Он шептал себе, что нужно представить зрителей голыми, но сейчас не до этого. Спустя столько месяцев им вновь нужно появиться на большой сцене, чтобы разоблачить очередного мошенника, а точнее — семью Холмсов. А это еще сильнее заставляет волноваться.       — Все готовы? — Джек с Лулой подошли чуть позже, но тут и гадать не нужно, что они так долго делали в гримерке: явно не переодевались.       Ребята кивнули. Дилан подошел к Атласу и сообщил, что сегодня Всадников будет пять. Он тоже выйдет на сцену. Пора показать миру настоящую сплоченную команду. До выступления оставалось не так много времени. Нужно сделать все быстро, потому что когда Майкрофт выйдет на сцену, — ребята должны быть в боевой готовности.       Джей с Мерриттом направились в комнату видеонаблюдения. Дилан приказал им установить глушилку, вывести из строя охранника и выключить сигнализацию с камерами. Шрайк надеялся на них, поэтому они не могли не справиться. Дэниел протестовал против участия Мерритта, но все-таки согласился. Маккини с немой усмешкой посмотрел на напарника и, толкнув его в бок, достал из-за пазухи бейдж. Атлас последовал его примеру и невольно ускорил шаг.       Мерритт остановил Джея, показав пальцем на комнату за углом. Дэниел выдавил из себя подобие слова «спасибо» и спокойным шагом дошел до двери. Бесцеремонно ворвавшись внутрь, Мерритт подбежал к охраннику, который ел пончик. Щелкнув пальцами, он начал обыденную для него процедуру гипноза:       — Смотри мне в глаза и… засыпай. Когда я щелкну пальцами, ты очнешься и будто ни в чем не бывало выйдешь из комнаты и направишься к ближайшей булочной покупать рулетики с маком. Вернешься ты только через два часа и не будешь ничего помнить. И… — раздался щелчок.       Охранник очнулся и, будто не заметив гипнотизера, пошел своей дорогой. Мерритт развернулся и выдохнул, глянув на Атласа. Он одобрительно кивнул ему, мол, дело сделано. Дэниел сел на кресло, на котором раньше находился охранник и вставил флешку в блок, нажимая пару клавиш на клавиатуре. Маккини внимательно следил за его пальцами и ухмыльнулся.       — Мм, как хорошо работаешь костяшками — он посмеялся, намекая Атласу на то, что ему пора поправиться. — Уже скоро будешь звенеть тут ходить, поешь чего-нибудь.       — Да, да, я поем. Потом, — Джей быстро что-то печатал, пока экранчики вокруг не погасли. — Все, пошли. У нас мало времени.       Маккини взял недоеденный пончик, быстро откусил его и вышел из комнаты видеонаблюдения, прихватив за собой напарника, сказав ему, что будет кормить из ложечки, если Атлас не поторопится.       Вернувшись к месту встречи, ребята оглянулись и, заметив Шрайка, подошли к нему. Они быстро сказали, что дело сделано и теперь можно выходить в свет. Презентация, судя по звукам, должна начаться, ведь звучали фанфары. Атлас насторожился и только сейчас понял, как нелепо рассекречивать семью самого знаменитого детектива.       Джек улыбнулся всем и, положив руки на плечи друзей, пожелал удачи. Он сам волновался, но следовал совету самого старшего: представлял зрителей голыми. Правда, пока никто на них не смотрел, но нужно было успокоить себя.       — Вы готовы? — в очередной раз поинтересовался Дилан, переживая.       — Да, конечно. Готовы, — буркнул Атлас. — Надеюсь, не будет как в прошлый раз, когда нас похитили.       Дилан тихо хмыкнул и потрепал Джея по плечу. Тот смахнул руку, фыркнув. Внезапно раздался голос Майкрофта Холмса, звучавший как-то неестественно медленно и чересчур вежливо. Мерритт едко рассмеялся. Атлас тоже не сдержал смешка, не расслышав наглых ноток, присущих старшему Холмсу.       — … Этот день перевернет устройство тюрем в Соединенном Королевстве…       — Ладно, Всадники, наш выход! — весело произнес Дилан. — На счет три… — он нажал на кнопку на маленьком пульте, и свет в помещении погас.       Заиграла музыка. Зрители зашептались, не понимая, что происходит. Майкрофт что-то пытался сказать со сцены, но микрофоны перестали работать, поэтому слышалось лишь эхо его слов.       — Встречайте… Всадники! — торжественно прозвучал низкий голос из динамиков, и все пятеро выскочили на сцену, появившись, как должно казаться со стороны зрителей, из ниоткуда.       Толпа охнула, а Майкрофт, стоящий на сцене, выронил микрофон. Он испуганно отошел в сторону, надеясь, что органы правопорядка сделают свое дело. Но охранники переполошились, застыв на своих местах, даже не пытаясь взяться за оружие. У одного из них сын без ума от Всадников, поэтому нападать сейчас — не лучшая схема действия.       Мерритт обвел пальцем толпу, и люди захлопали. На задних рядах свистели, радуясь приходу иллюзионистов. У Холмса отвисла челюсть: он хотел что-то возразить, но причина появления заинтересовала его больше.       — Привет все-ем! — радостно приободрял толпу Дилан. — Лондон, давно не виделись!       — Мы тоже по вам скучали! — громко добавил Атлас.       — Всадники тут собрались не просто так! — кричал Мерритт, скалясь.       — И не просто так мы решили навестить Майкрофта Холмса! — Лула поправила микрофон, рассматривая зрителей.       — Он не так прост, как кажется! Он показался вам слишком вежливым? Будто не готовым к презентации, — Джек встал перед Атласом, по-хозяйски обнимая Мэй за талию.       — …стреляйте, черт побери! — донесся до уха Джея приглушенный голос Майкрофта. — Какая наглость!       — Все мы знаем о великом детективе Шерлоке Холмсе, его брате Майкрофте, но кто бы мог догадаться, что у этой странной семейки есть сестра?       — Вы не ослышались! — подхватил Дилан.       Экран позади Всадников замигал. Они расступились, давая возможность взбудораженной толпе получше разглядеть фотографии острова-тюрьмы Шерринфорд. Музыка смолкла. Люди, пришедшие на презентацию, охрана, журналисты и сам Майкрофт с замиранием сердца глядели на экран.       Камера быстро прокрутилась вокруг Шерринфорда и, совершив кульбит, влетела внутрь. Толпа вжалась в кресла. Замелькали размытые силуэты охранников, державших в руках автоматы. Внезапно свет погас, и из динамиков раздался тонкий женский голос:       — Шерринфорд.       Медленно проявились изображения девушки в белой рубашке, которую обычно надевают в психиатрических лечебницах. Появился текст: «Эвр Холмс». Девушка наклонила голову вбок и исчезла, уступив место силуэту Майкрофта. Тот, выпятив грудь, поднял подбородок, и экран окончательно погас.       — Это возмутительно! — недовольно воскликнул Холмс, хмуря свой широкий лоб. — Вы не имеете права проникать на закрытую презентацию! Кто вы вообще такие?       Джек повернулся к Майкрофту и, махнув рукой, достал колоду карт из кармана. Он вложил ее в ладонь и, слегка надавив сверху, заставил карты разлететься по сторонам. Уайлдер ухмыльнулся. Свет погас.       Когда техника вновь заработала, Всадников уже не было. Они словно растворились во тьме, смешались с картами, которые были разбросаны по всей сцене. Зрители начали расходиться. Холмс наклонился и подцепил карту двумя пальцами, будто брезгуя. Он покрутил ее и откинул в сторону, фыркнув. Оглядев пустой зал, Майкрофт достал телефон и набрал номер. Послышались гудки.       — Шерлок, ты оказался прав…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.