ID работы: 10039348

Чем я готов рискнуть ради вас

Джен
Перевод
G
Завершён
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
82 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 32 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
Примечания:
Агенты Базы 41 заметили вертолёт и приехали на разведку, но, увидев своего начальника, главу всей ОБКА, сразу бросили оружие и встали по стойке смирно. Майор Монограмм ничего не сказал и ничего не сделал, но помог погрузить Финеса в транспорт. Единственное, что он сказал агентам — это сообщить их боссу, что он видел работу этого человека и нисколько не доволен. Мальчиков и Перри немедленно доставили в медицинское крыло штаб-квартиры ОБКА. Там каждого из них доставили в разные места, в зависимости от тяжести полученных травм. Плечо Ферба было зашито, как и нога Финеса. Врач, ухаживающий за ним, перемотал ему лодыжку и дал несколько костылей, чтобы он использовал их, пока его нога зажила. Что касается вдыхаемого им газа, Финеса заверили, что в этом нет ничего серьезного, он нужен только чтобы отвлечь людей. Запах должен был отпугнуть злоумышленников от нападения — врач подозревал, что присутствие газа, а также его запах могли вызвать лихорадку. Ему дали небольшое количество антибиотиков, чтобы он потом забрал домой. В желудке образовалась инфекция, но рецепт поможет избавиться от неё в течение недели. Перри лечили от ожогов, полученных им от электрошокеров. Ему не очень нравилось, что его забирают у хозяев, и он никогда не получал удовольствия от того, что медсестры тыкают его. В конечном итоге его травмы были признаны незначительными, что только подтвердило его убеждение, что посещение врача было пустой тратой времени. Когда они были все вместе, Финесу дали телефон, чтобы позвонить матери и встретить ее в больнице. ОБКА было очень легко вписаться в окружающую среду, его медицинское крыло выглядело как обычная больница. И, учитывая поспешность Линды, мальчики были более чем уверены, что ни она, ни Лоуренс не вспомнят, где будет находиться это здание. Пока Линда и Лоуренс вбежали и стали обнимали своих мальчиков, Перри принял вид бездумного питомца. «Как, чёрт возьми, ты повредил ногу?», — воскликнула Линда, обняв своего младшего сына: «И подвернул лодыжку?» Финес пожал плечами. «Я упал с велосипеда», — ответил он: «…в очень глубокую канаву. Но теперь все в порядке, мам. Я в порядке». «Ты выглядишь немного бледным. И почему вы оба в грязи?» «Некоторое время мы сидели в канаве, пока не пришла помощь. Я просто устал, вот и всё. Завтра мне станет лучше». Финес подумал, что было бы лучше ничего не упоминать о лихорадке, если бы его мать заметила… «И как ты, Ферб, так сильно повредил плечо?», — указал Лоуренс, глядя на руку сына: «Ты тоже упал с велосипеда?» Ферб моргнул и пожал плечами в ответ. «Боже мой», — вздохнула Линда: «Всё это только потому, что твой глупый утконос сбежал». Перри, который сейчас сидел на полу рядом с Финесом, в ответ бессмысленно пробормотал: «Грррррр». Финес и Ферб на мгновение посмотрели на него. «Он не глупый утконос, мам», — с ухмылкой ответил Финес: «Он лучший питомец, о котором можно было мечтать». Линда, казалось, боролась с искушением закатить глаза от удовольствия. Когда Лоуренс закончил хихикать, она посмотрела на майора Монограмма и Карла. «Спасибо, что спасли наших мальчиков», — сказала она, когда они кивнули в ответ: «Я рада, что кому-то удалось найти их до того, как стало хуже». «Нет необходимости благодарить нас, мэм», — ответил Монограмм с лёгкой улыбкой: «Мы просто делаем свою работу». «Если есть что-то, что мы можем сделать, чтобы поблагодарить вас…» «Ничего не нужно, миссис Флинн…», — Монограмм приподнял бровь и посмотрела на мальчиков: «Хотя, на всякий случай, нужно наклеить ярлык с предупреждением «Мы любим опасность» на их спины или что-то в этом роде». Пока их родители смеялись, Финес и Ферб в шоке отпрянули, прежде чем положить руки на бёдра. «Эй», — сказали они в унисон. Лоуренс закончил хихикать, прежде чем обнять Линду и направиться к выходу. «Что ж, может быть, теперь вы, мальчики, отправитесь домой», — вздохнул он: «Идёт?» «Гм, можно сначала поговорить с ними наедине, мистер Флетчер?», — спросил Монограмм: «Это займёт всего несколько минут». Лоуренс посмотрел на свою жену, чтобы узнать, одобряет ли она это. Как только Линда кивнула, мужчина в очках согласился, и они оба покинули здание. «Мы будем в машине, мальчики», — сказал он перед тем, как дверь за ними закрылась. Финес и Ферб смотрели, как они уходят, пока Перри не встал на задние ноги и не остановился перед Монограммом. Мальчики на мгновение посмотрели на него, пока глава ОБКА не откашлялся и не сказал: «База 41 и её операции будут прекращены навсегда», — заявил Монограмм: «У нас есть другие средства для <i >«промывания мозгов»</i> агентов-изгоев, хотя эта база была самым эффективным и быстрым способом сделать это». Он мягко нахмурился: «Однако, учитывая, что они действительно пытались убить вас двоих, я лично закрываю Базу 41. Это самое абсурдное место, которое я когда-либо видел в агентстве. Мы должны защищать людей, а не причинять им вред». Он посмотрел на Карла. «Я же сказал, что мне никогда не нравился этот парень, верно?», — пробормотал он. «Да, сэр», — ответил Карл, записывая что-то. Монограмм кивнул в ответ и снова посмотрела на Финеса и Ферба. «Так что больше не беспокойтесь. Теперь они не будут преследовать вас», — сказал он. Нахмурившись, он добавил: «Но не пытайтесь снова проникнуть на территорию ОБКА, пожалуйста, и спасибо», — простонал он: «Приятно, что вы двое заинтересованы в том, чтобы помочь нам или что-то ещё, но у нас всё ещё нет защиты для вас двоих, поскольку вы не агенты. Так что сделайте мне одолжение и не будьте дураками в следующий раз. Понятно? " Ферб кивнул в ответ, решив не оспаривать этот факт, поскольку он уже знал, что они совершили ошибки. Финес, однако, смотрел на Перри. Руки утконоса были за спиной, а голова опущена, как будто он всё ещё стыдился своих действий и боялся последствий. «Майор Монограмм, сэр?», — сказал Финес, подняв голову и глядя на мужчину: «Гм, могу я спросить, что теперь будет?» Монограмм и Карл молча смотрели на него, ожидая продолжения. «Ну, вы послали Перри… стереть его память о нас… потому что он вернул наши воспоминания, не сказав вам», — объяснил Финес: «И учитывая, что всё это на Базе 41 имело неприятные последствия, и его память не была стёрта…» В его глазах появилось беспокойство: «…Вы всё ещё собираетесь забрать Перри у нас, не так ли?», — закончил он. Монограмм на мгновение посмотрел на Карла, прежде чем снова взглянуть на мальчика. В его глазах был небольшой шока. Финес покачал большими пальцами, обменявшись грустным взглядом с братом. «Учитывая, что мы знаем, почему мы помним о бунте роботов, а затем… пытались спасти агента Пи… Вам нужно будет переместить его, верно? Потому что мы слишком много знаем… Думаю, я знаю это… Учитывая, что амнезияинатор постоянно подделывали, другого выхода, наверное, нет…» Монограмм продолжал молча смотреть на него, затем вздохнул и скрестил руки. «Это… это протокол», — ответил он. Остановившись здесь, он посмотрел на своего стажёра, который жалобно улыбнулся ему в ответ. Седовласый мужчина выждал ещё мгновение, прежде чем посмотреть на утконоса. «Агент Пи будет наказан за свои действия…» Перри, казалось, съёжился от этого. «…Но, учитывая то, через что вы трое прошли сегодня вечером, он не будет переселён или «промыт». Эти слова заставили Финеса, Ферба и Перри вскинуть головы и удивлённо уставиться на майора Монограмма. Монограмм пожал плечами. «Что ж, мы не можем наказывать владельцев агента за попытку спасти его, а затем получить травму из-за того, что наши люди пытались их убить», — добавил он: «Не говоря уже о том, что мы также не можем наказать агента за попытку защитить их от нас. Так что, оставим всё в стороне… Вы, ребята, не в курсе». Здесь он очень слабо ухмыльнулся: «Не говоря уже о том, что… помимо того факта, что вы ещё никому ничего не сказали, мне вроде как нравятся улучшения, которые вы, ребята, вносите в систему безопасности агентства. Намного лучше, чем то жалкое, что у нас было раньше». Финес в ответ ярко улыбнулся, прежде чем взглянуть на брата. «НО», — громко крикнула Монограмма, привлекая их внимание. Его улыбка исчезла, он нахмурился. «Если вы двое когда-либо снова сделаете что-то столь же глупое, это будет «Прощай, агент Пи», ясно?», — отругал он: «Я знаю, что вы двое умны, но ради Пи, не могли бы вы быть немного осторожнее? Вы не обучены для такого рода миссий, поэтому, если мы не попросим вашей помощи, держите нос подальше от неприятностей!» Затем он посмотрел на Перри и указал на него. «А ты», — добавил он, заставляя утконоса отпрянуть: «Тебе повезло, что ты лучший агент, который у нас есть, иначе я бы бросил тебя в тюремную камеру за безумные поступки, которые ты совершил, чтобы не стать захваченным сегодня. Вы не хотите узнать, во сколько это нам обошлось?» Перри покраснел и оскалил зубы в кривой ухмылке, пожимая плечами. «Я всё ещё не уверен, каково будет ваше наказание за фальсификацию улик, а затем за ложь мне», — добавил Монограмм: «Но мы обсудим это с вашими мальчиками завтра. Я слышал, что Фуфел вышел из строя из-за приема к врачу, на который его заставляет пойти бывшая жена». «Так, значит ли это, что Перри всё-таки останется с нами?», — спросил Финес: «И что мы не сможем стереть наши воспоминания, даже если он был тем, кто вернул их нам?» Монограмм посмотрел на него, положив руки бёдра, и закатил глаза. «Да», — ответил он, снова усмехнувшись: «Да, агент Пи может остаться с вами двумя». «Да!», — Финес обрадовался, когда Перри подпрыгнул и обнял мальчика за шею. Финес и Ферб обняли утконоса, пока он весело рычал. Монограмм продолжал наблюдать за ними, пока он не вздохнул устало и не направился в коридор. «Закрой всё, когда они выйдут, Карл», — сказал он: «Я возвращаюсь домой, пока жена не решила, что я снова ускользнул на вечеринку». Карл подождал, пока дверь коридора не закроется за мужчиной, затем повернулся и улыбнулся мальчикам. Он поздравил их. «Миссия выполнена», — сказал он, подмигнув. Финес, Ферб и Перри улыбнулись в ответ, подняв вверх большие пальцы. ****** «Ферб! Ферб, Ферб, Ферб, Ферб!» «…Что, что, что?» «Снимите подушку с головы!» «Почему? Сейчас пять тридцать утра. Я не должен слушать твою идею ещё полчаса». «Но эта идея станет самой большой! Мне нужно начать объяснять!» «Как долго ты не спишь?» «С четырех». «Ты уверен, что ты — человек?» «Ферб, хватит сарказма! Я знаю, что мы будем делать сегодня!» «Наши раны не зажили всего за несколько часов, Фин». «Мне всё равно… А теперь вставай!» Это было начало другого дня. Перри проснулся от звука, когда Финес рассказывал Фербу, что они собираются делать — очевидно, это имело какое-то отношение к креслам на воздушной подушке и бамперам автомобилей. События вчерашнего дня измотали его, и его тело всё ещё болело от полученных электрошокером ожогов. Он всё ещё дремал, когда его владельцы проснулись в обычное раннее утро в шесть часов, ну ладно, на этот раз в пять тридцать, и он начал шевелиться, когда Финес начал свое долгое объяснение его большой идеи. Казалось, что прошлой ночи для него даже не существовало. «Мы можем сделать их похожими на детские кресла!», — воскликнул Финес. Ферб подавился смехом. «Стулья, которые выглядят как утконосы… или что-то в этом роде. Ты понимаешь, о чём я говорю, хватит мешать мне, братан!» Перри надеялся немного больше поспать, но он должен был знать, что с такими мальчиками это невозможно. Иногда он задавался вопросом, не стал ли он слишком стар для своей двойной жизни в качестве секретного агента. «Хвост может быть спинкой стула, а тело может быть сиденьем! А клюв будет подставкой для ног!» «Ты говоришь так, будто мы оскорбляем Перри». «Я бы никогда не сделал этого с ним». «Может, мы тогда тоже построим для него?» «Неа, у него сегодня выходной… он этого заслуживает». Перри открыл на это глаза, но хозяева этого не заметили. «Трудно представить, на что было бы похоже, если бы у нас было домашнее животное, которое не было бы утконосом. Например, рыба или что-то в этом роде…» «Да, да, Ферб». «Мне нравится утконос. Он оживляет жизнь». «С Перри всё лучше». «Ага.» «Я рад, что всё так и осталось». «Я тоже… у тебя уже есть чертежи этих стульев?» Финес немедленно вытащил свой альбом с набросками и начал объяснять брату в обычной возбуждённой манере. Иногда он поднимал руки вверх и восклицал что-то громко, удивляя Ферба и даже пугая Перри. Даже птицы за окном взлетали. Когда Финесу было что сказать, у него были самые энергичные способы сказать это. Большинство домашних животных нашли бы это как минимум раздражающим, но не Перри. Только не Перри. Его владельцами были самыми умными и творческими мальчиками, и, несмотря на их наивность, он никогда не попросил бы других. В повседневной жизни всегда было одно приключение за другим, когда он был любимцем Финеса Флинна и Ферба Флетчера. Иногда это было утомительно и даже опасно для жизни. Но Перри это нравилось. Всегда было, всегда будет. И он никогда не променяет это на мир. Никогда. Никогда — никогда. Он улыбнулся и снова закрыл глаза, пока Финес продолжал говорить. «Никогда за миллион лет», — подумал он, прежде чем заснуть.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.