ID работы: 10095729

Мёртвый вор

Джен
NC-17
В процессе
26
Размер:
планируется Миди, написана 21 страница, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 8 Отзывы 9 В сборник Скачать

1.

Настройки текста

~ вора ведут к принцессе, а приводят к королю ~

Золочёные лучи клонившегося к западу солнца плясали между ветвей деревьев, а теплый майский ветер панибратски трепал волосы. Узкая тропа хитро петляла между столетними вязами, словно пытаясь запутать шедшего по ней Флинна. Он не возражал — затянувшаяся прогулка по лесу была ему только в радость. Душистый воздух пьянил его, в древесных кронах слышалось пение птиц, и Флинну хотелось петь вместе с ними. Он был до глупого счастлив; ещё бы — дочь самого могущественного человека в Семи Королевствах согласилась стать его женой. Та, красоту которой он боготворил, та, что была рядом с ним в бесчисленных авантюрах, та, которой он верил как себе. Сталиан, его прекрасная Сталиан. Свадьба была назначена через неделю, и Флинн не собирался заставлять невесту ждать. Вот только на пути в Вардарос его ожидала небольшая загвоздка. Небольшая загвоздка, крепко держащая конец верёвки, которой были связанны руки Флинна. Его конвоир. Райдер сам не знал, чему он был удивлен больше — что гвардейцам короля Фредерика всё-таки удалось его поймать после такого количества тщетных попыток, или что это сделала женщина. Действительно женщина, даром что в шлеме и кирасе. Всадник в гвардейском мундире гнался за ним верхом добрые полчаса, пока, поравнявшись с Флинном, не рубанул его коня по крупу. Взбесившийся скакун взвился на дыбы, выбросив Райдера из седла, и унёсся куда-то в лес. Приземлившийся по-кошачьи Флинн уже намеревался зарубить обнаглевшего гвардейца, но, признав в нём женщину, не сразу поверил глазам и на секунду замешкался. Она не постеснялась этим воспользоваться и огрела его по шее рукоятью меча. Сложившийся от боли пополам Райдер опомнился уже на земле, со связанными руками. Шею до сих пор ломило — у женщины была тяжёлая рука, в этом ей не откажешь. Все это напоминало какую-то шутку, только вот Флинну было не смешно. У него не было времени на эти глупости — его ждала Сталиан. Его Сталиан. От приятных мыслей о невесте его оторвало внезапное натяжение веревки. Женщина, шедшая за ним, остановилась у развилки и кивком головы приказала Флинну сворачивать с тропы. За весь свой плен Райдер не услышал от неё ни единого слова — она молча шагала позади него, отвечая на все попытки заговорить презрительным взглядом. Её внешность как нельзя соответствовала манере держаться: белизна лица, настолько бледного, что от него, кажется, веяло прохладой, была подчёркнута обрамляющими его короткими чёрными локонами и ещё более — кроваво-красным гвардейским мундиром, поддетым под начищенную кирасу. Под уздцы женщина вела пепельно-вороного рысака, выбранного, видимо, себе в масть. Холодная — вот как её можно было описать лаконичнее всего. Холодная сталь доспеха, холодный корящий взгляд, холодное бесстрастное молчание. Флинн готов был спорить, что она и на ощупь ледяная. Оторвавшись от раздумий, пленник зашагал куда было указано. Пускай пока командует. Она связала ему руки спереди, должно быть не желая возится с ним в дороге, а его фальшион повесила себя на пояс в качестве боевого трофея. Как только представится случай, повторял себе Райдер, он выхватит своё оружие и срубит её немногословную башку. Второй раз он не зазевается. Требовалось только отвлечь женщину — а для Флинна Райдера и не придумаешь задачи проще. Как-то раз он сбежал из темницы в Ингваре, соблазнив двух местных воительниц, стороживших его камеру. Воспетые людской молвой железные амазонки на поверку оказались до ужаса падки на смазливых шатенов. От этих воспоминаний у Флинна ныли ребра, зато по лицу ползла самодовольная ухмылка. Так сильно, как в тот день его не обнимали никогда. Надо лишь улыбнутся польстивей, и эта ледяная дура сама растает. — Путь до Короны неблизкий. — протянул Флинн скучающим тоном. Ответом было молчание. Кажется кто-то не понимает намёков. — Мы могли бы поговорить. Снова молчание. Флинну уже начала надоедать её феноменальная исполнительность, и он решил зайти с другой стороны: — Имя Флинна Райдера известно всем, а твоё имя мне не знакомо. Могу я хотя бы узнать, кто взял меня в плен? Ну же, женщина, твой конь и то разговорчивее. Ни слова в ответ. Райдер склонил голову набок и расплылся в снисходительной улыбке: — Может у тебя имени нет? Бедная женщина, давай я тебе его придумаю. Как тебе Белоснежка? Йеннифер? — он поднял глаза к небу, прикидывая ещё варианты, — Нагайна? Она стрельнула в его сторону раздражённым взглядом, а Флинн умильно ухмыльнулся в ответ. Прошло ещё несколько мгновений, прежде чем она, наконец, сдалась: — Кассандра. «А говорят ещё, что гвардия умирает, но не сдаётся. Хотя для этой, похоже, умереть проще, чем заговорить». — Кассандра, — повторил Флинн почти нараспев, — Я могу звать тебя Кэсси? — он не смог сдержать смешка, увидев как она нахмурилась, — Ну нет так нет, Кассандра тоже неплохо. Не слишком-то подходит к гвардейской форме, но ты и не гвардеец. — Тебе-то откуда знать? — она пыталась звучать невозмутимо, но Райдер не без удовольствия уловил в её голосе рассерженные нотки. — Я хорошо знаком с королевской гвардией. Женщину в её рядах я бы точно заметил. Что, в Короне мужчины совсем перевелись, и Фредерик отправил по мою душу горничных и прачек? — Я служу не Фредерику. Я ищу тебя по приказу её высочества. Только этого ему сейчас не хватало. — Её высочества? И что ей от меня надо? — сколько Флинн себя помнил, денег у принцессы Короны он не занимал. — Понятия не имею. — Кассандра равнодушно пожала плечами. — Надеюсь, она пожалует тебе на шею перевязь из намыленной пеньки. При упоминании виселицы Флинн невольно поёжился. И откуда у этой женщины такая нелюбовь к нему? Простой народ обычно сочувствовал Флинну Райдеру. Особенно простой народ женского пола. — Что за предубеждение? — возмутился он, — Я думал мы поладим. Неужели в твоём перемороженном сердце совсем нет сострадания? — В моём перемороженном сердце нет сострадания к тебе. — сухо отозвалась Кассандра. — Ты подлый вор и разбойник, который до того опустился, что выкрал у безутешной королевской семьи последнюю память о дочери. Ты бесчестная сволочь и тщеславная скотина, хвалящаяся своей кривой рожей на объявлениях о розыске. Петля на твоей шее сошла бы за украшение. — подытожила она своё обвинение. «Память не выставляют за витринным стеклом, женщина. Её хранят в тёмных комнатах, под наборными замками». — А, так ты из-за тиары так бесишься? — беспечно протянул Флинн, — Никак в толк не возьму, почему все на меня так взъелись. Не то что бы принцессе в этой её башне нужна была тиара. Под ненавидящим взглядом, которым женщина его одарила, можно было замёрзнуть насмерть. Она не проронила более ни слова, а только толкнула его в спину, подгоняя вперёд. Флинн был несколько раздосадован — уже не в первый раз его общение с людьми упиралось в кражу тиары. С другой стороны, а чего он ожидал? Всё просто как медный грош: он разбойник, а она строит из себя гвардейца. К их проклятой форме видать прилагается желание вздёрнуть Флинна Райдера. От мыслей о петле шея опять разболелась. Не желая страдать в одиночку, Флинн снова принялся донимать своего конвоира. — Ты что же, телохранитель принцессы? — Поубавь удали, вор. Тебя взяла в плен фрейлина. Флинн окинул её оценивающим взглядом через плечо и пренебрежительно фыркнул: — Фрейлина? Маловероятно. Прачка, максимум швея. В любом случае, передай своей госпоже, что между нами ничего не выйдет. Моё сердце уже занято. Я женюсь. — И кто эта несчастная? Старшая смена борделя? Почему-то её слова задели его сильнее, чем он ожидал. — Да уж получше некоторых принцесс. Её высочество тебе приказывает греть ей постель, или на это употребляются настоящие гвардейцы? За такую наглость он получил пинок под колено и осел на землю. Женщина схватила Флинна за волосы и потянула назад, запрокинув его голову. Их взгляды встретились. Ему всё же удалось её разозлить — на него смотрели сузившиеся в свирепом прищуре глаза, сверкающие изнутри грозным огнём. Но красивые, черт возьми, серые, как дымчатый кварц. Флинн когда-то крал подвески с такими камнями. Лезвие кинжала коснулось его левой щеки. — Заткнись, или я укорочу твой грязный язык. — зашипела на него женщина, совсем как змея. Интересно, клыки у неё тоже змеиные? Согнувшись над ним, она крайне опрометчиво подставила ему свой пояс. Флинну оставалось только протянуть руку, чтобы ухватить свой фальшион. Лишь бы её не спугнуть. — Клевета, мой язык слаще меда. Хочешь попробовать? — принялся отчаянно дерзить Райдер, втихую тянясь к торчащей из-за пояса рукояти. Женщина скривилась и выпустила его волосы. Рывком подняв Флинна на ноги, она пихнула его вперёд, и он зашагал дальше, чертыхаясь про себя. Перестарался. Широкую просеку они преодолели в тишине — женщина игнорировала все его попытки возобновить беседу с упорством давшей обет молчания монахини. Заскучавший Флинн принялся насвистывать разбойничью песенку, услышанную им в каком-то кабаке. Сначала Кассандра делала вид, что не замечает его пения. Потом крепилась, видимо надеясь, что оно скоро закончится — Флинн ухмылялся, глядя как она раздражённо кривит губы. Но куплет сменял куплет, а песня, сложенная чтобы коротать время на каторге и донимать тюремных надсмотрщиков, никак не собиралась обрываться. Наконец женщина не выдержала: — Прекрати. — Почему это? Тебе не нравится мой голос? — театрально оскорбился Райдер, и не подумав, собственно, прекратить. — Ты привлекаешь к нам лишнее внимание. Строго говоря, это было Флинну на руку — чем больше вокруг людей, тем проще ему, смешавшись с ними, ускользнуть от конвоя. Вернее ускользнуть от женщины. Называть её конвоем — много чести. Вот только находились они в чаще леса, куда Флинн предусмотрительно рванул, едва завидев преследующий его красный мундир. Единственным, с чем он мог здесь смешаться, был лишайник. Так что Райдер принял предостережение женщины за очередное проявление занудства и беспечно пожал плечами: — Да кто бы говорил. Твоя кираса на солнце сверкает не хуже маяка. — Я сказала, прекрати петь. — А не то что, женщина? Побьёшь меня? — Флинна жутко утомили её приказы. На секунду она остановилась и посмотрела на него, словно обдумывая это предложение. — Нет, — проговорила она с явным сожалением, — я обещала принцессе доставить тебя невредимым. Но я всё ещё могу передумать, и для начала отвести тебя к моему отцу. — на её лице появилась злорадная улыбка, — Уверена, он будет рад такому подарку. И никакими обещаниями с принцессой он не связан. — К отцу? Зачем твоему отцу… А, так ты дочь Капитана? — догадался Флинн, моментально оживившись. — Это многое объясняет. Что ж, мы с твоим папочкой давние приятели. Можно сказать, я прихожусь тебе дядей. Она сердито толкнула его в спину, но Флинна это только больше раззадорило. —Да, воспитываться Капитаном — тот ещё подарок. Бьюсь об заклад, детство у тебя было ужасное. — очередной тычок подсказал Райдеру, что он выбрал верное направление атаки, — Ты уже тогда была сильнее всех мальчишек, да? А они над тобой смеялись, обзывали — мальчишки любят трудности. Наверняка кто-нибудь из них да попытался сорвать платье со снежной королевы. — Парочка пыталась. — недобро усмехнулась Кассандра. — А ты значит отбилась. Наверное тебе хотелось, чтобы они победили, — Флинн невинно улыбнулся. — Но никому из них не хватило сил. А у меня сил хватит. — Не льсти себе, Райдер. — Не веришь, женщина? Развяжи меня и убедишься. — И не надейся. Они прошли еще добрую милю, но вокруг всё так же тянулся дремучий лес. Флинну наскучило петь, и он апатично плелся по сужающейся тропинке. Их прогулка начала затягиваться. Не то что бы он спешил на собственную казнь, но так можно и до темноты проплутать, а перспектива ночёвки под ёлкой ему совершенно не нравилась. Тем более в компании этой гадюки. Хотя, может если она уснёт, ему удастся улизнуть? Змеям же полагается спать? Кассандра тем временем раздражённо оглядывалась по сторонам, надеясь увидеть заветный просвет между деревьями. Они перестали сворачивать с тропы и просто шагали вперёд. Видимо женщина смирилась с тем, что они потерялись, и решила прорываться из леса старым армейским способом. Через ещё полмили Флинн решил, что хватит с него на сегодня ходьбы, и уселся под ближайшее дерево. — Я устал. — заявил он в ответ на недовольный окрик, — К тому же у меня ноги натёрлись. Если хочешь, я могу поехать на коне. — тут же предложил Райдер, — Всё равно он идёт без дела. Кассандра разочарованно склонила голову набок. — Серьёзно? Лучше уловки придумать не мог? Она несколько раз устало дёрнула верёвку на себя. Безрезультатно. — Неужели ты считаешь, что я собираюсь бежать? — Райдер принял оскорблённый вид, — И бросить девицу одну посреди леса? Кто же согреет тебя ночью? Она закатила глаза. — Поднимайся. — кратко приказала Кассандра, направляясь к Флинну. — Даю слово, что не сбегу, если посадишь меня на лошадь. — Твоё слово и плевка не стоит. — она ухватила его под руку, намереваясь поднять на ноги. Флинну всё это смертельно надоело. Надоели её приказы, её шипение вперемешку с угрюмым молчанием и её презрительный взгляд. Он подобрал колено и резко вскочил. Крепко вцепившись в рукоять фальшиона, Райдер оттолкнулся от женщины, выдернул клинок у неё из-за пояса и тут же перерубил верёвку, связывавшую его с конвоиром. — Руки надо вязать за спиной. — самодовольно ухмыльнулся бывший пленник, — Настоящий гвардеец знал бы это. — Отдай мне меч, Райдер. — прошипела она, извлекая собственное оружие из ножен. — Сейчас отдам. — засмеялся он и бросился вперёд. Сталь зазвенела. Флинн хохотал, осыпая женщину ударами. Он прикончит её, точно прикончит, и плевать, что у него связаны руки. Ни одной женщине Семи Королевств не победить его в бою. И уж тем более ни одной фрейлине. Он теснил её размашистыми выпадами, уверенно продвигаясь вперёд. Скошенный клинок свистел в смолистом вечернем воздухе, высекая искры из меча женщины. «Давай гвардеец, — мысленно подзадорил её Флинн, — покажи чему папаша тебя научил». Словно подслушав его мысли, женщина атаковала резким выпадом, открыв для ответного удара бок. Флинн расценил это как приглашение. Он рубанул сплеча, целясь по непокрытой доспехом шее, но верёвка, стягивавшая его запястья, не позволила ему дотянутся. Не рассчитав замах, Райдер потерял равновесие и оступился. Сегодня ему не везло в фехтовании. Он припал к дереву, а Кассандра, воспользовавшись этой заминкой, ткнула его в лицо. Флинн успел отшатнуться, но клинок царапнул его по лбу. Брызнувшая из рассечённой брови кровь моментально залила левый глаз. Сегодня ему определённо не везло в фехтовании. Флинн пытался отступать, но женщина всякий раз нагоняла его очередным выпадом. В отличии от порядком запыхавшегося Райдера, она была полна сил и умело пользовалась этим преимуществом. Теперь настал её черёд гнать его назад. Флинну оставалось только неуклюже пятиться, отчаянно отмахиваясь от Кассандры фальшионом. Споткнувшись о корень и едва не упав, он понял, что бой надо заканчивать сейчас или уже никогда. Собрав остатки прыти, Флинн нырнул под занесённый женщиной меч и, метнувшись вперед, полоснул её по бедру. Это было последней его ошибкой. Не успел он насладится видом её крови, как Кассандра резко двинулась вперед и с размаху ударила его в челюсть навершием меча. Полыхнули белые искры, мир полетел кувырком, и Райдер повалился на лопатки. Как назло, он приложился затылком о землю и в глазах резко потемнело. Женщина набросилась на него сверху и, схватив за воротник, приставила клинок к горлу: — СДАВАЙСЯ! Где-то невдалеке раздался громкий хохот. Кассандра подскочила на ноги, а Флинн тряхнул головой, пользуясь неожиданной передышкой. В висках противно гудело. Оглядевшись по сторонам он обнаружил, что из-за деревьев к ним выходят вооружённые топорами и дрекольем люди, одетые в рваные обноски. «Разбойники, — пронеслась у Флинна неожиданно спокойная мысль. — Что ж, разбойники — не гвардейцы. С этими хоть договорится можно». Оборванцы медленно окружали их нестройным полукругом. Флинн насчитал их с десяток пока поднимался на ноги, не более того. — Смотрите-ка, мужики, гвардия совсем совесть потеряла — бьют нашего брата средь бела дня. — насмешливо объявил бородатый детина в латанном кафтане, указывая на них обухом топора. — Так, глядишь, и до нас доберутся, собаки. — Не приближайтесь. — предостерегла его Кассандра. — Мы просто пытаемся выйти из леса. Услышав её голос бородач остановился и недоверчиво протёр глаза. — Да это баба! — хрипло заржал он, — А одета что Фредова гвардия, во дела. — Беги отсюда, пока не обидели, девочка, нам нужен только твой пленник. — заговорил другой разбойник, щербатый старик с дубиной на плече, — У нас к нему срочное дело. Слова бандита, мягко говоря, насторожили Флинна. Он мог бы подумать, что это — люди Барона, каким-то чудом наткнувшиеся на него в этой глуши и теперь пришедшие на выручку, да только таких уродов, как эти, даже Барон к себе не набирал. Никаких дел с этой рваниной у Райдера не было и не предвиделось. В поисках ответов Флинн обвёл оборванцев взглядом ещё раз и похолодел, увидев две одинаковые плечистые фигуры, возвышающиеся за спинами разбойников. Ошибки быть не могло — этих двоих Райдер ни с кем бы не спутал. Отсюда надо было срочно убираться. Он уже явственно ощущал спиной лезвие ножа, которым с него снимут шкуру, если он не поторопится. Пользуясь тем, что внимание бандитов отвлечено ряженной в гвардейца женщиной, Флинн начал потихоньку отступать к лошади. — Именем короля, разойдитесь. Этот человек арестован. — продолжала настаивать Кассандра. Если её и смущал численный перевес противника, она не подавала виду. Разбойники захохотали пуще прежнего. — Ты что, дура, оглохла? — рассвирепел старик, снимая дубьё с плеча, — Теряйся, пока мы на твой счёт не передумали, а вора оставь нам. В ответ Кассандра направила в сторону говорившего меч. — Вы его не получите. «Как благородно. — подумал Флинн с почти что благоговейным трепетом, — Благородно и глупо». Только бы успеть влезть на коня до того, как её прибьют. — Слыхали, братва? Девка хочет поиграть в гвардию! — заорал бородатый, — Вали её! Взревев, разбойники бросились на Кассандру всем скопом. Не желая видеть, чем это закончится, Флинн развернулся и стремглав рванул к лошади. Голова предательски кружилась от удара о землю, но он не сдавался. Надо только оказаться в седле, и его здесь больше не увидят. Он со второй попытки попал ногой в стремя и собирался уже вскочить на коня, когда здоровенная рука схватила его за шкирку и стащила обратно. Перед ним предстало грубое лицо с уродливым шрамом поперёк скулы. Его драгоценный подельник. — Грабинстон, — протянул Флинн как можно радушнее, но скрыть отчаянье получилось паршиво, — До чего я рад тебя видеть. Как братец поживает? И давно же мы с вами не виделись! Разбойник ощерился. — Давненько, Райдер. С тех пор как ты бросил нас гвардейцам, а сам ушёл с тиарой. Помнишь тиару? Флинн скосил глаза вверх, старательно изображая мыслительный процесс. — Не помню. За неправильный ответ он тут же был награждён пудовым ударом в челюсть. Разбойник швырнул Райдера на землю и принялся нещадно избивать ногами. К нему присоединился подоспевший близнец, и вскоре Флинн престал чувствовать бока. Пинки сыпались с разных сторон, а он молился только, чтобы кости остались целы. Наконец экзекуция завершилась. Полубессознательного Райдера подняли на ноги и поволокли в лес. Он мельком увидел Кассандру, тоже изрядно потрёпанную: с неё сорвали кирасу и шлем, оставив в изодранном мундире. От нанесённой его фальшионом раны она хромала, и Флинну стало её жалко. Странно, что увидев на ней гвардейскую форму её сразу не прикончили. Впрочем, на её месте Флинн предпочёл бы смерть: он слишком хорошо знал, зачем разбойники оставляют женщин в живых. Их связали спиной к спине и усадили на лошадь. — Довольна, женщина? — выдохнул Райдер, — Если бы ты пустила меня в седло, нас бы нипочём не взяли. Она ничего не ответила, и Флинн принялся искать возможные выходы из западни. — Кто здесь главный? — окрикнул он едущих перед ним бандитов. С их лошадью поравнялся холёный мужичок верхом на серой кобыле. Аккуратные усы, эспаньолка и азартный блеск в карих глазах выдавали его авалорское происхождение. — Это честь принадлежит мне, амиго. Меня зовут Джованни. — Давай без прелюдий, Джованни. Ты любишь золото? — Кто же не любит. — флегматично отозвался разбойник. — Не знаю куда ты меня везёшь, и сколько тебе за это пообещали, но уверяю тебя, Барон перебьёт эту цену, он — самый богатый… Но Джованни, кажется, совсем его не слушал. — Какой роскошный трофей! — воскликнул он, глядя на связанную Кассандру, — Сеньор определённо будет доволен. — авалорец взял женщину за подбородок, но торопливо отдёрнул руку, когда она попыталась укусить его, — Строптивая. — хохотнул Джованни, — Он таких любит. Ну-ка, парни, снимите её с лошади. Какой-то чёрт дёрнул Флинна заговорить. — Она фрейлина принцессы. Любимая фрейлина. — принялся сочинять Райдер, — Фредерик заплатит за неё выкуп, целое состояние. Но только если она вернётся ко двору в сохранности. — спиной он почувствовал, как от его слов Кассандра напряглась. Джованни окинул женщину задумчивым взглядом. — Ладно, оставайся пока в седле. — заключил он, — Сеньор решит, что с тобой делать. Он уже пришпорил кобылу, собираясь отъехать от них, но Флинн окликнул его: — Эй, Джованни! Подумай, если отвезёшь меня к Барону, получишь золота ещё больше, он… — его речь была прервана оплеухой. — Мне плевать, сколько у твоего папочки золота, stronzo. — Джованни издевательски ухмыльнулся и растрепал ему волосы. — Его здесь нет и не будет. Стоило авалорцу скрыться во главе колонны, как на Флинна набросилась Кассандра. — Что ты нёс, Райдер? Король Фредерик не страдает неземной щедростью. Когда он узнает, что меня похитили, он отправит на поиски гвардейцев. Гвардейцев, не казначея! — как бы женщина ни старалась скрыть отчаянье, с последней фразой оно прорвалось наружу. — Ты ори об этом громче, — зашипел Флинн в ответ, — так, чтобы Грабинстоны услышали. Или тебе тот щербатый больше приглянулся? Кассандра запрокинула голову, и если бы Флинн не наблюдал за ней весь этот день, он бы подумал, что она сейчас заплачет. Остаток пути они провели в тяжёлом молчании. Уже смерклось, когда Джованни скомандовал остановку. Они выехали на широкую лесную поляну, в центре которой ярко пылал костёр. Вокруг него грелось ещё несколько разбойников, выглядевших, по сравнению с людьми Барона, просто жалко. Их с Кассандрой спешили и повели к костру. Из тени размашистого платана им навстречу вышел до этого незамеченный Флинном человек — долговязый мужчина с чёрной бородой, одетый в разномастный наряд из пёстрых тканей и широких лент. Его можно было принять за наёмника, если бы его голову не украшала переливающаяся в пламени костра корона, грубо справленная, по все видимости, деревенским кузнецом. — Склонитесь перед Хьюбертом, королём Сапории! — напыщенно объявил Джованни. Пленников пинками повалили на землю, а затем поставили на колени. Сапориец вальяжно подошёл к ним. — Флинн Райдер. — торжествующе произнёс он, — С нетерпением ждал нашей встречи. Райдер поднял на него глаза. — Чем обязан добрым подданным короля Фредерика? Флинн съязвил прежде чем подумал и поплатился за это. Тупой носок сапога ударил его в живот, согнув пополам. — Ты любишь пошутить, вор? — широко улыбнулся Хьюберт, — Ну а мы любим посмеяться. Король разбойников протянул к Флинну руку, и тот увидел на пальце сапорийца перстень с крупным лиловым самоцветом. Послышался щелчок, и драгоценный камень откинулся в сторону подобно крышке, выпуская обитателя кольца на волю. Огромный паук-крестовик бесшумно спустился по королевскому пальцу и спрыгнул Райдеру на плечо. «Они пытаются напугать меня пауком? — пронеслась у Флинна абсурдная мысль. — Что за нелепость». Крестовик тем временем заполз к нему на шею. Разбойники хохотали, глядя как Райдер дёргает плечом, тщетно пытаясь сбросить цепкое членистоногое. Флинн попытался сдуть паука, но тот уже скрылся под одеждой. «Он хочет, чтобы я молил о пощаде и валялся у него в ногах. — думал Райдер, — Чёрта с два он получит такое удовольствие. Я Флинн Райдер, живая легенда, и ни один человек не услышит моей мольбы, будь он хоть трижды король». Если бы его не держал Джованни, Флинн просто упал бы на бок, раздавив это членистоногое недоразумение. Он чувствовал, как паук ползёт по его правой руке, спускаясь всё ниже и ниже. — Запомните этот день, — Торжественно произнёс Хьюберт, обращаясь к гогочущим разбойникам. Пламя костра отражалось в его глазах безумным блеском. — Сегодня я убил Флинна Райдера. Он указал на Флинна рукой, а тот, окончательно сбитый с толку, напрягся, пытаясь угадать откуда последует очередной удар. Под оглушительный раскат хохота, паучьи жвала сомкнулись на его предплечье.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.