***
Рыбьеног, Сморкала и близнецы же тем временем летели в ту сторону, в которую, по словам Йохана, отправились Иккинг и Астрид. — Голубки под предлогом поиска Дагура отправились в отпуск, — Сморкала хмыкнул. — Сморкала, думай, что говоришь, — Ингерман зло посмотрел на друга, — они никогда не врут, если сказали, что ищут Дагура, значит ищут. — Уже нашли, — Йоргенсон показал на корабль берсерков, над которым парила Ночная Фурия, держась вне досегаемости стрел. — Ух ты, действительно не соврали, — хмыкнул Йоргенсон, — беру свои слова назад. — А это там случайно не Астрид? — спросил Задирака. Рыбьеног взглянул в сторону, в которую указал наездник на престиголове, и побледнел: Было видно, как Дагур возвышался над лежащей Астрид и прямо на сейчас замахнулся на неё секирой. — Нет! — к кораблю стремительно летел Беззубик. Берсерки собрались выстрелить в дракона, но их жестом остановил Дагур. Ему было интересно, что сейчас будет. Он чувствовал, что контролирует ситуацию, было позволительно расслабиться. Иккинг спрыгнул с дракона в метре от вождя берсерков. — Дагур, чего ты хочешь? — с надеждой спросил одноногий. — А что ты можешь предложить? — было видно, что парень готов пойти почти на всё, что угодно, и этим можно воспользоваться. Упускать возможность лишний раз как-нибудь развлечься берсерк упускать не собирался. Шатен показал линзу. Вот это уже было неожиданно... Берсерк удивлённо несколько раз моргнул, не проронив ни слова. Он знал, насколько такие предметы нужны его другу, и возможность сделать ему такой подарок грела вождю душу. Наконец он очнулся. Что, если у них есть ещё линзы? — Неплохо. Но мало, мне кажется, что жизнь вашей подружки стоит дороже… — он старательно изобразил наиболее холодный взгляд и лицо, не принимающее возражений. — Но у нас больше не… — начал было мямлить Иккинг. Дагур чуть не прыснул со смеху, но проконтролировал себя и остался внешне невозмутим и спокоен. — Есть! — к ним подлетел Рыбьеног. Берсерк наблюдал, как ходячая «булочка» подбежала к ним и показала ещё две линзы. — Это всё, что у нас есть, — на всякий случай уточнил Ингерман. — Другое дело, — дружелюбно развел руками Дагур, словно собираясь обнять собеседника, — давайте же их скорее сюда. Наездники подчинились. Берсерк отошёл от Астрид, попутно рассматривая переливающиеся на солнце новоприобретённые игрушки. — Всего вам хорошего. — Кинул он через плечо наездникам. Но, подумав, воин всё-таки обернулся. — Заходи в гости почаще, — сказал он уже обращаясь к Астрид, — было очень приятно находиться в твоей компании. Дагур заметил, как от услышанного его «братишка» стиснул зубы от ярости, эта реакция была настолько жалкой, что он даже не захотел засмеяться. Воительница же задумалась над адресованными ей словами. Она действительно что-то часто в последнее время оставалась одна с берсерками, что ей не сильно нравилось. Видимо пора что-то менять в своём стиле летать на Громгильде. Как раз в это время дракониха очнулась. Девушка поднялась на ноги и подскочила к ней. — Громгильда, всё в порядке? — взволнованно спросила она, осматривая рептилию. Дракон утвердительно кивнул. Стрела была со снотворным действием, поэтому дракон просто спал какое-то время и уже успел прийти в себя после сна. — Вы долго ещё тут торчать собираетесь?! — нервно спросил Дагур, который уже начинал злиться. Его по чуть-чуть уже начинало бесить их присутствие на своем корабле. — Скажу ещё раз, чтобы все всё поняли. Валите отсюда, пока я не передумал вас отпускать и не приказал своим парням убить всех вас прямо тут. Наездники быстро вскочили на драконов улетели к своим остальным друзьям, которые все это время ждали их над слоем облаков. Их буквально как ветром сдуло с корабля.***
— Они были на острове Хвостоколов и поймали несколько из них. — вслух подумал Иккинг, он естественно хотел освободить пойманных берсерками драконов, но понимал, что сейчас это осуществить не получиться. Тем более, что второй раз Дагур их уже точно не отпустит. — Я видела Эйнара, — сказала вдруг Астрид, — он парализован ядом хвостокола, и теперь стоит на палубе в боевой позе и с арбалетом. Видимо там, на острове, мы видели следы неожиданного нападения хвостоколов на парня. Присутствующие переглянулись. Теперь стало понятно, почему охотник не пытался им мешать спасать Астрид и Громгильду. — Мы кстати осмотрели места нападения на торговые суда, — напомнил Сморкала. — Узнали что-то? — осведомилась Хофферсон. — Да,мы поняли, что дракон, который напал на торговцев, из класса Когтевиков, и мне кажется, я читал о таком в драконьем учебнике, — Рыбьеног был возбуждён до предела, — скорее летим на Олух. Драконьи наездники отправились домой.