ID работы: 10185723

Огни Лас-Вегаса

Гет
NC-17
В процессе
103
автор
Размер:
планируется Макси, написано 170 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 130 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
— Он не говорит, где именно находится. Но мне хватает того, что он цел и здоров, — сказала Валка, держась довольно стойко. Она делилась с Заком подробностями разговора с сыном. — Если Иккинг осторожничает даже с вами, то пока не стоит говорить про меня. Он меня совсем не знает. В противном случае, примет меня за своего врага и начнет действовать. Это только навредит им. Лучше я сам их найду и помогу разобраться в ситуации. Иккинг не говорил вам, почему именно скрывается? — размеренный баритон Зака успокаивал. Он знал, как этим пользоваться: такие мягкие речи могли выудить из тебя всю информацию, заворожить и ввести в забытие. — Говорил про какое-то недоразумение, связанное с местной бандой. Ничего больше. — Почему тебе тогда не связаться с Эльзой, мистер детектив? Она-то тебя знает, — издевательски парировала Хедер.       Она держалась на расстоянии, сидя в кресле, пока остальные присутствующие беседовали за обеденным столом. Зак натянуто улыбнулся девочке-подростку с подвешенным языком. Пистолет, спрятанный за спиной, так и обжигал в мольбе продырявить девчонке голову. — Он звонит вам один раз в неделю. До следующего звонка ровно шесть дней. Я постараюсь найти их за это время. Если ничего не удастся, то твой рисковый вариант тоже можно испробовать, — актерское мастерство Зака никогда не страдало. Выходки Зои научили его многим лживым приемам. — А почему просто уже не пойти в полицию? — вмешалась Анна. — Нет! — Валка взбудораженно встала со стула. — Иккинг сказал, что полиция сделает только хуже. Несколько раз взял с меня обещание не обращаться к ним.       Зак мысленно улыбнулся неплохому соображению парня. Возможно, это Джек дал понять ему, что сейчас каждый «блюститель закона» в огненном городе подкармливается Базильей. Один звонок в полицию, и их сразу же бросят на растерзание Питч Блэку. — Если появятся какие-нибудь новости, то у Анны есть мой номер, — произнес Зак.

***

      Свадебное платье Флегмы Фиесерско не успело покрыться пылью в шкафу, а сердце с каждым днем наполнялось сомнением о выборе мужа. Их тайная любовь зарождалась очень бурно. И Флегма даже подумать не могла, что её мечта о красочной замужней жизни превратится в уродливый комок обычности.       Дэнни Фиесерско сам по себе не относился к хорошему типу мужей. Он работал на Питч Блэка, поэтому список его грехов пополнялся больше, чем наполовину, едва ли не ежемесячно. И дикая жизнь мафиозника научила его многим хитростям жизни. Он умел привлечь к себе женское внимание, удержать его по своему желанию и заполучить что-то большее, чем поцелуй, если захотел бы. Это привлекало, однозначно привлекало.       Женщины любили его, питали надежды, однако из всей их толпы внимание обоюдного красавца оказывалось под захватом лишь одной прелестницы. Флегме стараться не пришлось, статус любимой племянницы Питч Блэка делал всё за неё. А её молодость, влюбчивость и неопытность довершали этот набор.       Хоть Дэнни в близких кругах считался бешеным псом, он никогда не смел поднимать руку на свою жену. Возможно, не хотел, чтобы список грехов пополнился; возможно, боялся потерять высокую должность в мафии; возможно, в самом деле любил Флегму и просто не знал, как ей угодить…       Флегма смахнула скупую слезу, стоя у зеркала туалетной комнаты. Припудрила лицо, чтобы скрыть её след, и вновь нанесла помаду, смытую минутой назад. Спустив бачок в унитазе, она вернулась в кабинет дяди.       Племянница не любила место, где он порой проводил всё свое рабочее время, если не выезжал куда-нибудь в город. Темное, холодное и столь просторное помещение, что чувство отдаленности от дяди и одиночество усиливались, впитало в себя запах дорогого табака и алкоголя. Питч Блэк любил пропустить перед ужином пару стаканов бурбона и подкрепить удовольствие кубинской сигарой. — Всё в порядке, моя голубка? — произнес капо Базильи, сидя за дубовым столом и сомкнув руки в замок. Тень мрачности и жестокости гуляла по его вытянутому лицу. При виде племянницы оно резко смягчилось. Янтарные глаза сверкнули заботой и переживанием: девушка слишком резко покинула кабинет, вдруг что-то случилось? — В порядке, — едва ли не шепотом ответила Флегма, посему усилила сомнение в сердце дяди.       Он с подозрительным прищуром взглянул на Дэнни, но тот продолжал копаться в планшете и сверять счета Кампо с ежемесячной отчетностью, не вникая в окружающую обстановку. Рабочие обязанности порой захватывали его с головой, и не каждый в Базильи мог похвастаться такой преданностью своему делу. — Все в порядке, дядя, — настойчивее повторила Флегма, вынув из собственного арсенала самую лучшую улыбку. Это стало знаком для босса продолжить разговор: — Прошел уже месяц. Мне не нравится, что голова этого ублюдка до сих пор не у моих ног.       Раздраженный тон Питч Блэка вернул Дэнни к деловому разговору: — Стоит отдать ему должное. Прибыль последнего месяца упала аж в три раза. Не знаю, в чем закономерность. Либо Плевака вас дурит, либо Джек Фрост был неким талисманом этого заведения, — предположил муж Флегмы. В его узких очках с металлической оправой отражался список счетов, а хищные глаза бегло просматривали каждую строчку. — Это уже неважно. Заведение перейдет к тебе, Флегма, — решение Питч Блэка отвлекло семейство Фиесерско от гаджетов. Муж и жена громом пораженные взглянули на капо Базильи.       Среди всех приобретений мафии самым прибыльным славился Кампо. С виду незаурядный, но люди Вегаса, знающие толк в азарте, знали, куда идти, чтобы получить очередную дозу качественного адреналина и блаженства. — Мне?! — Флегма быстро заблокировала телефон, положив его рядом. — Ты на отлично окончила факультет бизнеса. Не раз давала мне дельные советы. При тебе Кампо возвысится ещё больше. Хоть оно мне и не нравится, но деньги лачуга приносит хорошие, — Питч Блэк встал изо стола, словно не хотел слушать никаких возражений. В несколько широких шагов преодолев комнату, он сел рядом с Флегмой на буром диване: — солнце мое, в это трудное время я могу положиться только на свою семью.       С этими словами он оставил на высоком лбе племянницы чувственный поцелуй. Была это контр атака от самого босса мафии или нет, но она сработала на девушке.       Флегма прижала ладонь к животу от легкого волнения по всему телу. Рыбьими глазами стала наблюдать, как Дэнни набирается храбрости для чего-то важного, пока Питч разливал два бокала бурбона и фруктовый кальвадос для племянницы. — Я бы мог взять на себя… — Управляющей будет Флегма. Я уже решил, — Питч Блэк не дал договорить Дэнни. Последнюю фразу он произнес с напряженными паузами, а затем холодно дал понять, что тема закрыта. — У тебя полно других обязанностей, зять мой.       Питч Блэк протянул бурбон сидящему на кресле Дэнни. Высокая фигура босса накрыла безумного пса густой тенью, а в янтарных глазах мелькнула та самая искра, о которой сплетничали даже женщины мафии. Искра абсолютной власти, жадности и жестокости. Дени сглотнул слюну, поняв, что сейчас перед ним не Питч Блэк. Рука, что предложила ему алкоголь принадлежала… Бабадуку…       Дэнни чувствовал: если он вновь возразит, черному монстру будет все равно, что голова, которую он раздавит, будет принадлежать мужу его любимой племянницы. Ведь сейчас из открытой клетки выглядывал Бабадук.

***

— Вот так, — Астрид расслабила пальцы, и влажная прохладная ткань опустилась на разгоряченный лоб спящей. Не то, чтобы ее кто-то слышал, говорила она это тихо, себе под нос.       Довольная результатом, она немного наклонила голову. Воцарилась тишина, но потом её вдруг прервал чей-то голос. — Зачем ты это делаешь?       Голос этот прежде вселял в неё спокойствие и задор, а сейчас обрушился грозной тучей. Лёгкая улыбка тут же пропала, словно её и не было. — Что именно?       Короткий вопрос холодным лезвием пронзил тишину спальной комнаты. Джек, на которого девушка не сочла нужным обернуться, хоть он и стоял позади, сделал грузный шаг вперёд. — Это. Ты не из тех, кто готов сидеть у кровати больного и менять тряпки на лбу. Тем более сестра Мауриньо сказала, что температура в норме. — Я помню, — процедила сквозь зубы Астрид, — не следует мне напоминать. — Тогда почему ты это делаешь? Ты ведь можешь ей навредить, понимаешь? А если с ней… — Джек звучал, словно в бреду. Выглядел он неважно: спутанные волосы торчали в отталкивающем беспорядке, мешки под глазами выдавали бессонные ночи, и парню совсем бы не помешал горячий душ. — Послушай, Фрост, — Хофферсон резко выпрямилась, — я не желаю слушать твои поучения.       Она развернулась и приблизилась к парню, сверля его убийственным взглядом. — Не только ты тут хочешь, чтобы Эльзе стало лучше. И, чтобы ты знал, сестра Мауриньо сама рекомендовала эти самые гребаные тряпки на лоб.       От злости Астрид едва сдерживалась, чтобы не перейти на крик. Не будь рядом Эльзы, она бы точно накинулась на Джека, чтобы наконец разобраться с его странными приступами. Прошло несколько дней с прогулки в каньоне, но тот их взбалмошный и до невозможности глупый поступок сделал Джека только более нервным и невыносимым для других.       Астрид не стала дожидаться ответа от Джека и направилась прочь, грубо задев его плечом.       Он, конечно, всё понимал. Не осознавать такое было сложно. У него плохо выходило хотя бы стараться не обращать внимание на тот факт, что втянул себя и ещё троих невинных душ в историю, исход которой для них всех, вероятно, будет весьма печален и незавиден, но игнорировать полный холод со стороны той, с кем они спали на одном вонючем диване и кто прежде являлась ему почти единственным другом, было тяжко. Разруха, от которой бежал Джек, вновь его нагоняла. И сколько бы он не старался, скрыться невозможно, ведь разрушителем был он сам…       У Астрид и раньше бывало плохое настроение, она позволяла себе изредка затаить обиду на Джека, но полного отстранения от него у неё никогда не случалось. Теперь от неё было не дождаться привычного предложения перекусить, она не спрашивала, не осталось ли у него для неё сигаретки — а всегда оставалось, да что там, теперь даже взгляда от неё нельзя было дождаться. В прошлом вспышки гнева девушки только раззадоривали парня, он всегда оборачивал всё в шутку, а сейчас что… А сейчас шутки выходили через чур паршиво.       Джек опустил огорченный взгляд к носкам черных берц. Потом с тягостью в мышцах посмотрел на Эльзу, мирно сопящей на низкой кровати. Он медленно подошел к ней, старался не шуметь. Рука инстинктивно потянулась к одеялу, чтобы подоткнуть его. Несмотря на температуру в комнате, Сноуи всегда мерзла… — Что случилось и почему я слышал тон Астрид, которым она пользуется, когда испытывает острое желание кого-то придушить? — в проходе появился Иккинг с кухонным полотенцем на плече. Руки его были в растительном масле, видимо, парень с чем-то возился на кухне. Он стал вытирать их о полотенце.       Фрост ответил не сразу. Он аккуратно разгладил край одеяла и долго всматривался в безмятежное лицо Эльзы. На секунду черты её лица переменились, и он увидел в девушке кого-то другого.       Джек вздрогнул. — Ты чего? — тон Хэддока с ироничного сменился на обеспокоенный. Он подошел ближе. — Всё… нормально? — Да, — не сводя глаз с девушки, ответил бывший бармен, — просто иногда мне кажется, что я… что я вижу в ней…       …свою сестру… — …неважно. — Ладно. А что с Астрид? — С недавних пор она меня не переносит. — Хм… И какая тому причина? — Неважно. — И ты что-то собираешься с этим делать? — не отставал Иккинг.       Фрост вновь не ответил. Он продолжал несколько даже безумным взглядом смотреть на застывшую Эльзу, и Иккинг понял, что диалог не заладится. И что, возможно, Джеку нужны какие-то успокоительные.       Им всем нужны.       Хэддок покинул комнату и вышел на балкон. Пейзаж никак не менялся: песчаная поверхность, простирающаяся на многие мили вперед, и синее небо. И тут он заметил то, что частью пейзажа не является. Через минуту он был уже внизу. — Астрид… — осторожно позвал он.       Она стояла, вся скованная, сложив руки на груди и сжимая пальцами сигарету. Посторонний голос явно ввёл её в расстройство. — Если ты опять хочешь меня в чем-то упрекнуть, Джек, вспомни, что в мире есть и другие поводы для…       Она обернулась и замолкла, осознав, что это не Фрост решил нарушить её спокойствие. — Это ты…       Внезапно подкрался закат. Желтоватый, подобающе пустыне, но всё же очень красивый. — Что случилось, Астрид? Что он опять натворил? — Проще сказать, что он не сделал! Он ясно дал понять, что я в его глазах все делаю не так и ненароком наврежу Эльзе, которую он так возлюбил, а ведь её исцеление, по его скромному мнению, должно отныне стать единственным, ради чего я дышу!       Она взглянула в его полные заинтересованности и внимательности глаза и впервые ощутила их глубину. На миг их блеск показался ей единственным светом во всём этом бренном мире. — Он просто устал. Он так не считает. — Ты прав: в этом просто уверен! — Значит, он полный…       Астрид вскинула голову на шатена, и тот осекся. На протяжение нескольких секунд они смотрели друг другу в глаза. А потом Хэддок вдруг ощутил на своей груди тепло её тела, а руки — на своей спине.       Она обняла его, вдавив подбородок в плечо, так крепко, что ему даже стало трудно дышать. В объятие это было вложено вся боль, стресс и печаль, которые таились внутри девушки. Иккинг отошел от шока и аккуратно положил свою ладонь на девушку, она мгновенно отпустила его и, ещё раз взглянув в глаза, отстранилась и уже хотела вернуться в отель. — Стой!       Она замерла и обернулась. Крик вырвался из уст явно более уверенного Иккинга, чем того, что стоял сейчас перед девушкой и пытался что-то сказать. — Разве… Разве ты хочешь туда возвращаться? — Не знаю… Не особо. А что это меняет? — Тут… Тут недалеко небольшой городок. Может, пройдёмся и поищем там что-то… занимательное?       Сперва она подумала — он с ума сошёл? Думает, она пойдёт с ним в какое-то пустынное захолустье… А потом поняла, что эта идея и впрямь звучит для неё более привлекательно, чем возвращение в отель. — Но разве это не опасно? Разве нам не стоит сидеть в укрытии и не высовываться? — Не думаю, что люди Питча заглянут в такую глушь. По-моему, у этого местечка даже нет своего радио, и оно в другой стороне от той, из которой мы приехали. К тому же, мы будет осторожны, и он правда недалеко. Ну так что, ты со мной?       Он протянул в её сторону руку ладонью вверх. Астрид посмотрела на неё и медленно подошла, ступая по мягкому песку. Через секунду его кожу обожгло тепло небольшой девичьей ладошки. — С тобой. Только если не надо будет идти по песку, а вдоль трассы.       Иккинг усмехнулся. — Мне очень повезло. А то пришлось бы сейчас же строить трассу к этому городу…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.