ID работы: 1043565

Мисс Маргарет Ватсон

Гет
PG-13
Заморожен
21
автор
SilverKnight бета
Размер:
5 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 22 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 1. Ей 8 лет. Часть 2

Настройки текста
      С появлением ребенка в доме четы Ватсонов словно стало светлее. Нежно любивший жену Джон был несказанно рад рождению дочери.       Это счастливое событие добавило забот обоим супругам: и Джону, который, казалось, просто поселился в своей клинике, и Мэри, едва пришедшей в себя после родов. Джон временно нанял в дом дополнительную прислугу, чтобы Мэри смогла избавиться от домашних хлопот и уделять больше внимания малышке.       Казалось бы, при таком образе жизни она должна была чувствовать себя одиноко, но ее не забывала и стала чаще навещать ее старая подруга, миссис Генриетта Гленн, урожденная Йорк, которая к тому времени овдовела. Ее муж, майор Саймон Гленн, с которым они прожили в счастливом браке шесть лет, скоропостижно скончался около года назад.       Шло время, и к семи годам Маргарет стала умной и довольно послушной девочкой, но часто была так непоседлива, что Мэри едва удавалось уговорить ее оставаться на месте хотя бы минуту. Это сказывалось и на обучении девочки. Не имея возможности (а еще больше - желания) нанять для нее гувернантку, Мэри сама давала уроки дочери, но журила ее за отсутствие усидчивости не хуже иной учительницы. Однажды во время урока Маргарет так заигралась, что сильно испачкалась чернилами. Мэри заметила это, замолчала и посмотрела на девочку так строго, что та виновато опустила глаза и, в конце концов, попросила прощения. Мэри в ответ погрозила ей пальцем и ласково потрепала ее светлые кудрявые волосы.       - Пойми, Маргарет, - сказала она дочери. – Я ведь желаю тебе только добра. Твой долг – прилежно учиться, чтобы потом твои знания помогли тебе честно зарабатывать свой хлеб.       Благодари Господа за то, что ты имеешь, и умножай это ежедневным трудом. И потом, ты ведь хочешь стать по-настоящему образованной юной леди? - спросила Мэри с улыбкой.       Малышка робко подняла глаза и закивала в ответ.       - Тогда слушайся меня и делай все, как я скажу, договорились?       - Да, мамочка.       - В таком случае, давай-ка вымоем руки от чернил и продолжим.       Под влиянием Мэри обучение Маргарет понемногу шло на лад, и вскоре девочка стала гораздо прилежнее и внимательнее. Мэри также заметила у нее склонность к арифметике и музыке и на занятиях стала уделять больше времени именно этим предметам.       Маргарет была не только любознательна, но и чрезвычайно любопытна, что порой доставляло Мэри немало хлопот. Несмотря на то, что она почти не оставляла ребенка в одиночестве, малышка Мэг успела обследовать, кажется, каждый уголок их дома, исключая только кабинет отца. Вход туда был ей строжайше запрещен и, конечно, Ватсон, всегда запирал дверь кабинета на ключ, когда у него не было пациентов. Однако Маргарет все же больше интересовало то, что происходило за пределами их дома. Стоило Мэри пойти вместе с Мэг на прогулку в парк, как вскоре девочка обязательно находила красивый цветок, какого-нибудь жука или, того хуже, лягушку. Все это иногда попадало в дом, и вскоре Мэри начала пресекать тягу маленькой дочери к энтомологии и зоологии. К счастью, больше всего Маргарет интересовали более безобидные представители фауны - белые лебеди, которые плавали в парковом пруду. Она любила кормить их хлебом, бросая кусочки с берега, и с нескрываемой радостью смотрела, как один из красавцев-лебедей подплывает ближе и склевывает угощение.       Казалось, ее желанию познать окружающий мир нет предела, и с одной стороны, это радовало Мэри и Джона, а с другой - заставляло их волноваться, как бы Маргарет не попала из-за своего любопытства в какую-нибудь беду. Поэтому, отправляясь к миссис Форестер, Джон и Мэри решили на один вечер доверить заботу о Маргарет миссис Хадсон.       - Вы можете ни о чем не волноваться, дорогая моя! - заверила она Мэри. - Вы с мистером Ватсоном, как мне кажется, поступили правильно, решив доверить малышку мне. Уж я прослежу, чтобы с Маргарет все было в порядке.       Мистер и миссис Ватсон уже были празднично одеты и ожидали заказанный экипаж, сидя в гостиной, коротая время за чашкой чая и беседуя с миссис Хадсон, которая пришла, чтобы забрать Маргарет к себе на Бейкер-стрит.       - Благодарю вас, миссис Хадсон, - отвечала Мэри с улыбкой. - Мы с Джоном так рады, что вы согласились нам помочь! Горничная помогает Маргарет собраться, скоро они спустятся вниз.       - А как поживает Холмс? - спросил с улыбкой Ватсон, стремясь вставить и свое слово. - Мы давненько не виделись. Наверняка, его все так же часто не бывает дома, а от посетителей нет отбоя, - усмехнулся он.       - Ах, вот уж если бы! - грустно вздохнула миссис Хадсон. - Последние несколько месяцев его дела идут все хуже и хуже... Мистер Ватсон! Вы должны как-то повлиять на него, - взмолилась она вдруг и поставила чашку с недопитым чаем на столик. - Мне кажется, его хандра начинает принимать все более тяжелые формы.       - В чем же это выражается? - спросил искренне удивленный и заинтересованный Ватсон.       - Последнее время он все чаще отказывается от расследований, ссылаясь на занятость, а я-то вижу, сэр, что ничем он не занят, только все время роется в своих старых бумагах, часть сжигает в камине, а часть куда-то прячет. Ворчит и разговаривает сам с собой. А еще последние два месяца по средам и пятницам он куда-то уходит на несколько часов, и возвращается в плохом настроении.       - Узнаю старину Холмса, - снова усмехнулся Ватсон. - Если это все его прегрешения, то вам не о чем волноваться. Полагаю, ему подвернулось, действительно, интересное дело, и он не хочет отвлекаться ни на что другое, только и всего.       - Хорошо, если так, сэр, - продолжала его прежняя квартирная хозяйка. - Только это еще не все. Недавно к мистеру Холмсу стал приходить какой-то человек. Одет он аккуратно, как джентльмен, и говорит всегда вежливо и с достоинством, но мне он не нравится, мистер Ватсон.       - Отчего же? Чем он заслужил ваше недоверие?       - Странный он. Свою визитную карточку никогда мне не давал, поэтому я даже не знаю, кто он такой. Я видела не раз: он заходит в дом, а глаза у него так и бегают. Мне кажется, что он вор, и уже знает цену каждой вещи в моем доме.       При этих словах женщина всхлипнула и поднесла к глазам платочек.       - Да будет вам! - утешал ее Ватсон. - Это все, что заставило вас так плохо думать о нем?       - О нет, сэр. Однажды этот человек по обыкновению пришел к мистеру Холмсу, - отвечала миссис Хадсон. - Я принесла в гостиную чай и случайно услышала обрывок их разговора. Мистер Холмс сказал: "...Я готов заплатить и тысячу фунтов, если вы найдете что-то стоящее", а тот ему и говорит: "Я не бросаю слов на ветер, сэр. Ручаюсь, вы получите то, что хотите". Ума не приложу, что бы это значило. Не к добру это!..       - Опять он затеял какую-то авантюру, - задумчиво пробормотала Мэри, которая внимательно слушала ее рассказ.       - Я уверен, что не произошло ничего страшного, и скоро все выяснится, - сказал Ватсон, обращаясь и к жене, и к миссис Хадсон. - Если хотите, - добавил он, накрывая ладонью руку пожилой женщины, - я могу навестить его, как только смогу, и поговорить с ним.       - О, доктор! Я буду вам так благодарна! - со слезами радости проговорила та.       В этот момент на лестнице раздались шаги. Горничная Элен медленно спускалась, держа Маргарет за руку. Девочка была в темно-коричневом дорожном пальто, сапожках и изящной шляпке.       - Мисс Маргарет готова, мадам, - сказала служанка и сделала книксен.       Мэри поднялась со своего места и протянула руки дочери.       - Ах, Маргарет, - говорила она, обнимая девочку. - Ты ведь не будешь слишком скучать без нас?.. Во всем слушайся миссис Хадсон. А завтра днем ты опять будешь дома.       Маргарет кивнула. Мэри ласково пощекотала пальцем ее маленький носик и поцеловала в щеку.       - Будь хорошей девочкой, - сказал Ватсон и слегка уколол усами ее лоб.       - До свидания, мамочка. До свидания, папочка, - сказала Маргарет.       - Что ж, дорогая, нам пора, - улыбнулась девочке миссис Хадсон. - Желаю вам хорошо провести вечер, дорогая миссис Ватсон, и вам, мистер Ватсон!       - Благодарю вас, - ответил Джон.       В этот момент у входной двери раздался звонок и горничная пошла открывать.       - А вот и наш экипаж, - улыбнулся Джон, увидев на пороге кучера. - Идем, Мэри.       - Да-да, я буду через минуту.       Джон кивнул и вышел из гостиной. Убедившись в том, что он слишком далеко, чтобы услышать ее слова, Мэри остановила миссис Хадсон и отвела ее чуть в сторону.       - У меня к вам есть еще одна просьба, - сказала она.       - Какая? - спросила та.       - Прошу вас, не говорите мистеру Холмсу о том, что Маргарет сейчас у вас.       - Но почему?       - Я не хочу, чтобы они с Мэг часто общались. По крайней мере, в вашем доме. Поймите меня правильно: мистер Холмс ведет слишком беспорядочный образ жизни. Я боюсь, что он может плохо повлиять на Маргарет.       Миссис Хадсон была удивлена, но лишь пожала плечами.       - Что ж, моя дорогая, если вы так хотите, я ничего ему не скажу.       - Благодарю вас.       С этими словами они покинули гостиную.       Джон, уже одетый и готовый к выходу, ожидал Мэри. Он помог ей надеть пальто, затем взял трость, и они все вместе вышли на заснеженную мостовую. Джон подал жене руку, помогая ей сесть в экипаж, сел сам и захлопнул дверцу. Кучер хлестнул лошадей, колеса застучали по брусчатке, а Маргарет еще долго не хотела уходить и все махала рукой вслед удаляющемуся экипажу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.