ID работы: 10496729

Прогулка по раскаленным углям

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
33
переводчик
Арабелла Бишоп сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 21 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 17 Отзывы 10 В сборник Скачать

Эпилог. Основатели

Настройки текста
Гай был уверен, что Мэриан с детства представляла этот день совсем иначе. Это был бы день всяческих поблажек и красивых платьев. День майских деревьев на праздничном лугу, наполненный музыкой, венками цветов и смехом. Он завершился бы праздничным пиром. И у Мэриан был бы совсем другой муж. В реальности их свадебный пир обернулся миской тушеного мяса (она полагалась ночной страже на ужин), да еще чересчур щедрым тостом за здоровье сэра Эдварда. Единственными цветами на этом пиру были маки, которыми монах облегчал последние часы лорда Найтона, а платье Мэриан было измятым и в пятнах. Сам Гисборн выглядел еще хуже. Близился рассвет, когда Эдвард, наконец, покинул этот мир. Мэриан опустилась на колени и поцеловала руку отца. Ее слезы тихо падали на простыни. Дальнейшие события происходили словно в тумане. Отец Мейсон уехал, чтобы заняться похоронами и зарегистрировать их брачный контракт, а брата, верного своему долгу до последней минуты, пришлось унести спать в соседнюю комнату. Когда монахини пришли за телом покойного, несчастная и измученная Мэриан едва держалась на ногах. Даже просто думать о чем-то сейчас было также сложно как брести по болоту – зыбкая, ненадежная почва, дороги почти не видно, но Гай все же сумел удержать в памяти единственное, что имело значение. Мэриан все же стала его женой. Она вышла за него замуж, и значит, он будет заботиться о ней. Он бы в любом случае оберегал ее, но теперь он мог не думать о том, как его забота будет выглядеть со стороны. В любом случае, пусть все они катятся к черту! Черт бы побрал их всех – ведь его Мэриан страдала. Он должен был ей помочь. Гай медленно подошел к жене и встал за ее спиной. — Мэриан… Она склонила голову набок, словно его голос доносился к ней издалека. Сестры уже начали снимать с сэра Эдварда ночную рубашку, и ее глаза были прикованы к отцу. — Мэриан, нам пора уходить. Она подняла взгляд и посмотрела на Гая. — Я не могу оставить его одного. — Он не один. О нем позаботятся. Свою работу ты сделала. — Я могу помочь, — ответила она, повышая голос. Гай скользнул ладонями вверх по ее плечам и развернул ее к себе – он не хотел, чтобы она видела, как на глазах серела кожа сэра Эдварда. — Твоя работа закончена. Теперь пусть другие выполняют свою, — он взял ее за руки. — Позволь мне позаботиться о тебе, Мэриан. Пожалуйста! Мэриан глубоко вздохнула. Напряжение в ее позе исчезло, и она расслабилась, склонив голову ему на грудь. Чуть пригнувшись, Гай подхватил девушку на руки, распахнув дверь ногой. — Скажите горничной леди Мэриан, чтобы приготовила ванную и чистую одежду для… моей жены. Гай запнулся на последних словах, точно пробуя их на вкус – это было совершенно удивительное ощущение! Стражник поспешил выполнить приказ, а Гай понес Мэриан по коридору. На полпути ему пришлось повернуть обратно – вначале он по привычке направился к покоям девушки. Ее вещи перенесут к нему позже, не сейчас. Когда он подошел к дверям своей комнаты, Мэриан уже засыпала. Гай усадил жену в кресло и держал за руку, пока заспанная горничная не увела ее мыться. Когда они вернулись, солнце уже вставало. Его лучи разогнали утренний туман. Стоя посреди комнаты в одной сорочке, Мэриан щурилась от яркого солнечного света. Гай задернул портьеру на окне и отпустил горничную, а затем повел Мэриан к своей… их общей кровати. Он вовсе не так представлял себе их первую брачную ночь, или утро, если уж на то пошло. У него было столько планов – щедрые жесты, чудесные подарки, все лучшее, что он мог дать. Детали менялись – этим мечтам Гай предавался последние несколько лет. Он воображал свадьбу зимой – со столами, полными горячих мясных блюд, с легким морозцем, который так располагает к близости… Или охапки весенних цветов, которыми украсят путь его невесты… Или легкое летнее вино, что развязывает языки и шнуровки платьев… При всем разнообразии этих сцен, одно оставалось неизменным. Мэриан. Его невестой всегда была Мэриан. С тех пор, как он приехал в Ноттингем, смутный облик его будущей жены принял ее нежные очертания. В его фантазиях Мэриан не всегда была счастлива, но теперь, когда они стали реальностью, он должен был сделать ее счастливой, разве не так? Когда, вымывшись наконец, Гай вернулся, Мэриан крепко спала, отрешившись от всего мира, хотя солнце уже давно взошло. Его мысли путались, как он ни старался привести их в порядок. Единственное, что из этого следовало, – он был также измотан, как и его жена. Гай велел принести в свою комнату кушетку. Мэриан потеряла отца, и он не станет оскорблять ее горя. Не в силах думать ни о чем больше, Гай рухнул на слишком короткую для него койку. *** Мэриан пробудилась от пришедших во сне тягостных воспоминаний. Открывать глаза не хотелось, как и возвращаться в реальность. Хотелось как можно дольше оставаться в темноте. Она зажмурила сомкнутые веки еще крепче. Ее отец умирал так медленно, и она все время находилась с ним. Слава Богу, рядом был Гай… Она мгновенно проснулась и села, растерянно озираясь, не сразу осознав, где находится. Ах, так это тоже было реальным! И все-таки в постели она была одна. На другом конце комнаты послышалось сонное ворчание, и Мэриан встала, прихватив с собой мягкое одеяло, поскольку ее шали нигде не было видно. Гай выглядел настолько неловким, насколько это вообще было возможно, и все еще спал. Сев в кресло неподалеку, дочь лорда Найтона внимательно смотрела на мужа. Она проверила его преданность. Возможно, это был ужасный поступок, но она пошла на такой шаг, чтобы раз и навсегда узнать, каким будет будущее ее и Англии. Единственное, чего она опасалась – это неравенства в их отношениях в браке. Боялась бесконечных умолчаний и полуправд. Мэриан с радостью променяла бы все свои несбывшиеся мечты на уверенность в будущем. Будущее с Робином не сулило свободы. Он был слепо предан человеку, который не ценил его верности. Мэриан было стыдно за то, что пришлось ему лгать, но Робин давно уже выбрал свой путь, где ей совершенно не было места. Она решила связать судьбу с Гисборном в надежде, что этот выбор окажется лучше, и не ошиблась. Их брак с Гаем, скорее всего, будет строиться на взаимном уважении. Они оба знают, что такое честь. На этой основе, пожалуй, может возникнуть и что-то большее… Ее глаза вновь стали слипаться, когда Гай беспокойно зашевелился на своей постели. Мэриан присела рядом, наблюдая, как он просыпается, ворочаясь под покрывалом. Удивительно было видеть его смягченное сном лицо, лишенное привычной каменной маски. Вероятно, она еще много-много раз будет видеть эту картину. — Мэриан? — Да, Гай. Я тут, — соскользнув с кресла, она взяла его протянутую руку. — Ты здесь, — сжав ладошку жены, он обнаружил маленькое колечко на ее пальце. — Так это правда? Все было на самом деле? Я не сплю? — Нет, Гай. Это правда, — Мэриан поджала под себя ноги, невольно подаваясь назад. — Все это. Он приподнялся на локте и перевел на нее удрученный взгляд. — А я хотел устроить тебе такую красивую свадьбу! Не… это. Прости меня. — Тсс… я сейчас не могу об этом думать. После похорон моего отца. — Конечно, — Гай полностью сел и откинул покрывало. — Мэриан, — начал он и замолчал. Казалось, он сомневается, с чего начать. — Мэриан, что бы ни случилось: сегодня, когда вернется Вейзи, когда угодно, — я хочу, чтобы ты кое-что знала. — Что, Гай? — когда он повернулся к ней лицом, она опустилась на колени. Он откинул с ее лба непослушные волосы и погладил ее по щеке. Мэриан прижалась щекой к его ладони, и глаза Гая изумленно расширились. Он сглотнул и на мгновение стиснул зубы. — Я люблю тебя. У Мэриан перехватило дыхание. По правде говоря, она знала, но знать и слышать, — эти слова, сказанные так серьезно и просто, — не одно и то же. — Гай, я… Он покачал головой. — Нет, не сейчас. Я не жду этого сейчас, может быть, и не должен никогда их ждать. Но один твой добрый взгляд… Мэриан разрыдалась. Слезы, которые она сдерживала столько часов и дней, теперь горячими потоками струились по ее щекам. Сильные руки подхватили ее, прежде чем она успела рухнуть на пол, и крепко прижали к себе. Мэриан не плакала, когда хоронили Эдварда Фицуильяма Найтона. Ее отцу бы это не понравилось. И хотя Гай был твердо намерен устранить любые возможные помехи, Мэриан настояла, чтобы он не посылал в близлежащие леса стражу. Позже патруль обнаружил на опушке кучку брошенных стрел с полосатым оперением. Они были сломаны пополам. На глаза Мэриан вновь навернулись слезы. Она молча плакала, уткнувшись в плечо Гая. *** От покрытых дорожной грязью посланцев в Ноттингеме стало известно, что шериф вернется через неделю. Через несколько дней королевский курьер привез сообщение, что лорд Вейзи направляется в Германию с грузом денег для освобождения короля Ричарда. Месяц спустя от того же гонца они узнали, что с лордом Вейзи случилось ужасное несчастье и что принц Джон пожелал видеть сэра Гая из Гисборна временно исполняющим обязанности шерифа, пока через несколько месяцев не прибудет граф Дерби. Когда Гай передал ей последние донесения, Мэриан выпрямилась в кресле: — Что это означает? Гай сидел напротив жены, изучая шахматную доску. Они прервали игру, когда подошел стражник. — Это значит, что бароны получили доступ к принцу Джону, и он их выслушал, — Гай передвинул шахматную фигурку, поставив пешки Мэриан в сложное положение. Она сделала ответный ход. — Что это значит для нас? — тихо спросила Мэриан. Гай встал и подбросил дров в огонь. Приятная вечерняя прохлада уступила место зимнему холоду, а серые стены замка всегда сочились влагой. — Если граф приедет сюда со своими людьми, значит, мы сможем уехать. — Мы сможем вернуться домой? — забыв об игре, Мэриан тоже встала и подошла к стоящему у огня Гаю. Кочерга высекла сноп искр, и она замялась, не решаясь задать вопрос – ей было страшно услышать ответ. — Ты хотела узнать, где будет наш дом? — спросил Гай. — Да. Извини, — Мэриан сникла и отвернулась. Все шло и так хорошо. Она считала себя не вправе просить о большем. Кочерга скользнула обратно в подставку, и Гай опустил руки на плечи жены. — Думаю, безопаснее будет переселиться в Найтон. Если король когда-нибудь вернется, он наверняка вернет Локсли Гуду. А так мы не станем привлекать к себе внимания, и при этом сможем присматривать за Локсли. Мэриан кивнула, но на мгновение прикусила губу. — Но что бы ты предпочел? Гай мягко развернул ее лицом к себе, и Мэриан увидела, как дрогнули его губы. — Разве ты не догадываешься? Неужели ты не видишь? Протянув руку, она прикоснулась к его щеке. — Вижу что, Гай? Он поднес ее ладонь к своим губам и поцеловал. — Дом для меня – там, где ты. Шахматные фигурки со стуком упали на пол. Игра была окончена.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.