ID работы: 10665120

За грани

Гет
NC-17
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Макси, написано 53 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 11 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Примечания:
Шапур, Самар и я достигли южного района. Район расположен немного на холме, но большая его часть пологая. А еще здесь не далеко от моря. Хоть здесь еще шло строительство, жизнь в нем кипела, как в котелке тетушки Фатимы. Шапур присел на корточки, и осторожно опустил девочку. - Судя по твоим словам, тут и вправду чудесно. Этот Синдбад знает толк в местах. - Да, он всегда заботился о благополучии людей. Мы шли вдоль очередной стройки. Поблизости внезапно начинается суматоха. Строитель кричит другим на крыше: - Быстрее! С такой скоростью мы не закончим до темноты! Некоторые мужчины, одетые в лохмотья, спешат перенести большие деревянные ящики, и каменные глыбы. Один мужчина, наблюдавший за ними, держит кнут и, похоже, ругает мальчика из группы. - Шевелись, мелкое отродье! Это все из дворца и богатых домов. В случае ошибки жизней всех вас было бы недостаточно, чтобы расплатиться! Затем воздух разрезает звук кнута и крик мальчика. -Это неприемлемо! Он убьет этого ребенка. Нужно его спасти. Я собираюсь наброситься на этого ублюдка, но меня останавливает рука Шапура. Он спешит вперед и ловко выхватывает кнут у мужчины. - Хватит! Он хватает того за руки и тут же бросает на землю. (Ого, он всегда такой вежливый, спокойный. Я и не думала что он такой хороший боец.) Мужчина с бешеным рвением трет запястья, но прежде он успевает встать, у его горла оказывается зеленый огонь Шапура. - Ты разве не слышал, что Королевский Дворец издал указ, запрещающий содержание детей в качестве рабов. Ты совершил преступление. Тебя нужно наказать. Мужчина смотрит ошарашенными и испуганными глазами на огонь и шумно сглатывает. Шапур видимо забылся, сейчас вокруг него была такая страшная, темная аура. Глаза блестят, губы сложены в ухмылку. Сейчас мне по- настоящему страшно. Самар прижалась ко мне. - Такое отрепье, как ты не заслуживает даже последнего желания. Однако, сейчас тут полно людей, в том числе женщины и дети, не хочу, чтобы им потом снились кошмары. - И кстати, ты сказал это из Дворца и богатых домов .... Интересно. Прежде чем мужчина успевает хоть что-то прохрипеть, Шапур подходит к одной из коробок и вскрывает ее магией. (О, Боже... Коробки выглядят так неприметно, но они наполнены драгоценностями!) Шапур вытаскивает из коробки ожерелье, и поворачивается к мужчине. - Вы украли все это из Королевского Дворца?! - Нет...нет. Я невиновен! Я просто выполнял приказ визиря. Я..я должен был доставить товар в Восточные провинции... Я понятие не имел что в этих коробках! - Приказ визиря... Восточные провинции? - Д-Да господин... Визирь высоко ценит правителя Восточных провинций. Это все знают... Он часто посылает правителю золотые и серебряные ювелирные изделия. Я думал, что это не секрет... - Без разрешения Короля, Визирь не имеет права посылать награды кому бы то ни было от имени дворца! - У меня слишком низкий статус, чтобы иметь отношение к таким вещам... Пожалуйста, уберете ЭТО. Я все объясню. Я даже отпущу этого ребенка. Шапур подходит к мужчине, приподымает его магией. Тот начинает задыхаться. - Ты сейчас не в том положении чтобы торговаться. Но мне сегодня нужно кое-что сделать, так что я тебя пока отпущу. Но, каждый раз как ты будешь делать вдох, лучше оборачивайся, мало ли что. Я запомнил тебя, если ты снова нарушишь закон или будешь издеваться над людьми, я найду тебя. Шапур делает легкий взмах руками и все исчезает. Он оборачивается к нам. Я и Самар помогаем мальчику встать, и счищаем с него грязь. Мальчик, стесняясь, произносит: - Спасибо.... Бедный ребенок, сколько же ему пришлось пережить: - Твое запястье и плечо покрыто шрамами... Самар: - Идем с нами, я отведу тебя к Знахарке, чтобы тебе осмотрели раны! Мальчик растерянно посмотрел на нее: - Знахарка? Ты про бабушку Фатиму? Я понятия не имела, о чем говорят эти двое: - Бабушка Фатима? Мальчик кивает и говорит: – Точно. Если Вы говорите о самой известной здесь Знахарке, то это должно быть бабушка Фатима! Она давно обосновалась здесь и вылечила множество болезней. Она часто дает нам свежие фрукты. Ого, значит здесь не так ужи плохо, я улыбаюсь ребятам: – Значит, легендарная Знахарка – добрая, старая бабушка. Шапур, готова поспорить, что она поможет нам в поиске мамы Самар. Шапур кивнул: - У нас мало времени. Пойдем, навестим эту старую бабушку. Шапур берет мальчика на руки, Самар и я идем впереди. Несмотря на гул улицы, между нами звенящая тишина. У меня перед глазами до сих пор, вид Шапура и его магия. Теперь я понимаю почему, он говорил о злом маге. Да в гневе, он и вправду страшен. Самар приводит нас к дому, окруженному финиковыми пальмами, и приглашает нас внутрь. Травяные ароматы заполняют дом, а полки в комнате, наполнены различными глиняными и стеклянными горшками и бутылочками. Самар зовет Знахарку: - Бабушка Фатима! Услышав зов девочки, из другой комнаты выходит старушка. - Дитя мое, что случилось? Она переводит взгляд на мальчика: - Ох, твой жадный хозяин снова причинил тебе боль? Положи его сюда. Дай мне взглянуть на твои раны и нанести снадобье. Шапур аккуратно опускает ребенка на лавку. - Уже не так больно. Я просто рад, что Шапур и Джина оказались там и спасли меня. - Добрые молодые люди, Боги защитят вас. Фатима украдкой смотрит на нас с Шапуром. Ее доброе лицо быстро успокаивает меня. Я встаю на цыпочки и шепчу Шапуру на ухо... - Эта бабушка совершенно не похожа на Знахарку, которую я себе представляла. Она так добра. Шапур улыбается мне, и также шепчет на ухо: - Да... я тоже так думаю. Фатима держит ребенка за запястье, и внимательно осматривает следы от кнута на нём. Затем она указывает на деревянный шкаф, и к ней по воздуху плывет банка, будто она живая. - Шапур, ты это видел? Эта банка перелетела сама по себе. Это потрясающе! Шапур ухмыляется и смотрит на все происходящее с иронией. Блестящий порошок разбрызгивается на мальчика, и в мгновение ока шрамы от кнута исчезают. - Не могу поверить своим глазам... Это исцеляющая магия? - Ха-ха! Девушка, ты должно быть, та самая защитница слабых и обездоленных. - Откуда Вы знаете? - В Царстве Полнолуния только короли нечего не знают, вижу я, что магию Ты тоже раньше не видела. Многие даже плохо к ней относятся. У простых людей нет Лекаря, поэтому они часто обращаются к знахарям. - Меня... с раннего возраста учили выдвигать на первый взгляд науку. Очень жаль... что я так мало знаю о магии. - Не твоя вина, что у тебя было такое воспитание. К тому же, у королевской семьи есть смысл ограничить развитие магии. Магия может легко развратить человека. Я прожила почти сто лет и видела множество несчастных, сбившихся с пути... Я смотрю, молодой человек меня понимает. Шапур шумно вздыхает и проводит рукой по своей бороде. - Да, госпожа. Если магия используется во благо, она может лечить травмы и помогать людям. Так что, хорошая это магия или плохая, зависит от того, кто ее использует. Я смотрю на Шапура, анализируя его слова. Интересно, какие у него причины практиковать магию. - Госпожа, простите. Мы пришли сюда не только чтобы помочь мальчику. Мы ищем маму Самар. Вы ведь наверняка всех здесь знаете. Пожалуйста, помогите нам, расскажите, когда вы видели ее в последний раз? - Бабушка Фатима, Пожалуйста, помогите им. Они хорошие люди! - Без паники, я расскажу все что знаю. Идемте за стол!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.