ID работы: 10721364

Memorabilia Felina

Джен
G
Завершён
27
автор
teodolinda бета
Размер:
72 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 53 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 9. Рождественский подарок

Настройки текста
— Гарри нужна новая метла, — такими словами приветствовал меня Сириус в нашу следующую встречу.  — Конечно. Он об этом думает.  — Ему нужна самая лучшая метла. — Сириус энергично стукнул лапой по земле, а затем задумчиво почесал за ухом. — Ты что-нибудь понимаешь в современных моделях? В современных моделях вообще я не понимал ничего, но про Самую‑Лучшую‑в‑Мире‑Метлу знал решительно все (по крайней мере, больше, чем мне бы хотелось). Конечно, в своем рассказе я не мог передать ту поистине поэтическую интонацию, с которой говорил о Молнии Гарри, но произвести впечатление на Сириуса мне удалось. — У Гарри должна быть эта метла. Да, я знаю, — он махнул хвостом, предупреждая мои возражения, — состояние у Джеймса было приличное, но не ахти что, Гарри должен быть осторожен. Он это понимает? Мальчишки в его возрасте, я, например… Понимает, отлично. Но для чего тогда крестные? Я ж ему двенадцать лет ничего не дарил! — Но, Сириус, ты не можешь воспользоваться своим золотом! — Я не могу, а Гарри может. Он мой наследник, но это пока не важно. Единственное, что мне позволили перед тем, как отправить в Азкабан, — Сириус глухо зарычал, — это сделать распоряжение, позволяющее Гарри при моей жизни пользоваться моим доходом. За двенадцать лет там накопилось даже на Самую‑Лучшую‑в‑Мире‑Метлу. Слушай, Ритрос, у меня все обдумано. — Почему-то при этих словах я немного забеспокоился. — Мне удалось подобрать на окраине Хогсмида вполне приличный лист пергамента. Ты принесешь мне перо и чернила. Я напишу заказ от имени Гарри, с распоряжением взять золото из моей ячейки и доставить метлу на Рождество. А ты отнесешь заказ на почту.  Изложив этот план, Сириус замахал хвостом с чрезвычайно довольным видом. Что мне в этом плане понравилось, — так это полное отсутствие риска для Сириуса. Однако… — А от чьего имени будет подарок? — Не от моего же… — Сириус на долю секунды погрустнел. — Анонимно, Ритрос! Это же самое интересное — получить Самую‑Лучшую‑в‑Мире‑Метлу Неизвестно‑от‑Кого! И не спорь, пожалуйста, Ритрос. У Гарри должна быть Молния. Очень вредно не летать на самой лучшей метле, когда этого заслуживаешь. На это мне нечего было возразить. Товары из «Росчерков и Клякс» не приспособлены для котов — ну, за исключением книжек, разумеется, — думал я в пятницу днем, делая очередную попытку уложить самую маленькую Хозяйкину чернильницу в Хозяйкин запасной пенал. Собственно говоря, они — за исключением, опять-таки, книжек — для котов и не предназначены, так что жаловаться не на что. Еще одна попытка, так, вот эту штуку чуть-чуть сдвинем — получилось! Теперь главное — закрыть как следует пенал. Ну не созданы коты с пеналами друг для друга, не созданы… Фрр, готово! Интересно, заметит Хозяйка, если я положу его на нижнюю полку тумбочки, чтобы не поднимать шума ночью? Пожалуй, не заметит, тем более в пятницу вечером. Встреча у нас с Сириусом была назначена позднее обыкновенного — так как утром мне предстояло идти на почту. С пятницы на субботу — чтобы я успел вернуться до того, как Хозяйка встанет. На месте нашей первой встречи, недалеко от Дракучей Ивы, — почему, я пока не знал. — Принес? И чернильницу? — Сириус осторожно ткнулся в пенал носом. — Твоя хозяйка знает толк в хорошем мыле. Дорогое, и пахнет чуть-чуть, яблоком. По таким мелочам мы в школе определяли девушек со вкусом, когда они были одеты в форму. Я не очень понял, но, поскольку Сириус похвалил Хозяйкин вкус, согласно махнул хвостом. — Так, Ритрос, подходим потихоньку к Иве — на минимальное расстояние. — Он взял в зубы лежащий рядом свиток и двинулся к чудовищному дереву первым. Когда мы оказались едва вне досягаемости его веток, Сириус вновь положил свиток на землю и обернулся ко мне. — Смотри хорошенько. Видишь дыру в стволе? Нам туда. Не бойся, ты вполне можешь проскользнуть между ветвями. Я тоже, если очень понадобится, но лучше бы с твоей помощью. Видишь вон тот узел корней на самом стволе? Беги со всех лап и становись на него, это не опасно. Честно говоря, мне было страшновато, тем более что наши с Сириусом представления о безопасности имели тенденцию различаться. — У Питера это получалось сотни раз, — сказал Сириус, видимо, заметив мои колебания. — Правда, он в крысином облике гораздо меньше тебя… Лучшего способа заставить меня устыдиться своей робости нельзя было придумать. Я понесся вперед — ветви неистовствовали над моей головой — и несколько секунд спустя прыгнул на указанное место. Дерево мгновенно замерло. С одобрительным рычанием (насколько позволял свиток в зубах) Сириус скользнул в дыру, махнув мне хвостом следовать за собой. Короткий спуск привел нас в туннель, по которому мы шли довольно долго. Сириус молчал. Вспомнив его рассказы о школьных приключениях, я, наконец, понял, где мы и куда направляемся. Я пытался представить себе, как по этому туннелю идут, слегка согнувшись, мадам Помфри и Люпин в возрасте Хозяйкиных друзей, — но без особого успеха. Затем я попытался представить себе рядом с Сириусом силуэт оленя — получилось, хотя оленей я видел только на картинках. И крысу рядом с ними — хорошо знакомую мне Крысу. Брр! В самом деле, лучше бы на ее месте был я. Туннель начал подниматься, затем изогнулся — и внезапно мы оказались в удивительно грязной и запущенной комнате. Вышли в прихожую и поднялись по пыльной лестнице на второй этаж, в спальню столь же грязную и запущенную. Сириус положил свой свиток на кровать, и я, запрыгнув туда, с большим удовольствием избавился, наконец, от пенала и принялся усердно вылизываться. А когда, вновь почувствовав себя приличным котом, я поднял голову, передо мной стоял человек. Его лицо было мне известно: я ведь не раз видел его на фотографиях (в том числе и после нашего знакомства). Но человек на фотографиях не имел для меня ничего общего со знакомым мне Псом. То был беглый арестант Блэк, массовый убийца, существо совершенно абстрактное (и притом несуществующее). Теперь же, когда я глядел на это самое, только еще более изможденное лицо, Пес и Человек соединились в одну личность — моего друга Сириуса. Он улыбнулся — немного неуверенно — и почесал меня за ухом — очень осторожно, как будто давно забыл, как делается то и другое. Затем подошел к камину и с помощью каких-то мудреных приспособлений разжег огонь. — Не чуял в щенячьем возрасте, что магглские навыки когда-нибудь пригодятся. — Он перевел взгляд на пенал и смущенно хмыкнул: — Пес Мерлина! Как давно я не видел ничего подобного! У меня слишком грязные лапы для таких вещиц. Он старательно вытер свои… ну, вообще-то, руки о мантию (не слишком чистую). Осторожно, подушечками пальцев взял пенал и открыл его. — А твоя хозяйка и в кокетстве толк знает! — Вовсе нет, — ответил я сердито. После нескольких месяцев в Львиной Башне я прекрасно знал, что такое кокетство, и ничего более чуждого моей Хозяйке… Сириус вновь улыбнулся и погладил меня — более уверенно, чем в первый раз, — но никак не отреагировал на мои слова, продолжая разглядывать содержимое пенала. Я собрался было обидеться, но вовремя сообразил, что, стоя на двух ногах, он меня не понимает. Следующие его слова, однако, заставили меня усомниться в этом. — Она вкладывает кокетство в занятия, Ритрос. Тут все самого лучшего качества, ну, это понятно. Но к тому же все самое изящное, и посмотри, что за цветовая гамма! — Сириус слегка вздохнул. — Я несу чушь, Ритрос. Надо заняться делом. Так, писать я еще не разучился? Он извлек из-под кровати доску, видимо, когда-то от чего-то отломанную, и сел рядом со мной, пристроив ее на коленях. Затем аккуратно оторвал от листа пергамента полоску, выбрал перо и произвел несколько проб. — Надо же, не разучился! Письмо, заранее обдуманное с любовью — к крестнику и к розыгрышам, — было написано быстро. — Без конверта обойдемся. — Сириус свернул свиток в трубочку, обмотал его ниткой, нагрел воск (у Хозяйки нашлось все необходимое) и запечатал. — Vita brevis, ars longa*, надо же, — он усмехнулся, глядя на оттиск Хозяйкиной печатки. — Не слишком подходящий девиз для тринадцатилетнего гриффиндорца! Будем надеяться, в спортивном магазине плохо знают латынь. Разглядывать письма, которые Хозяйка посылала родителям, мне никогда не приходилось, и теперь я уставился на оттиск в восторге. Вот почему ей нужен хроноворот! Сириус, между тем, надписал адрес («Как мы любили этот магазин!»), обвязал письмо еще одной ниткой и повесил его мне на шею. — Удобно? Так, теперь самое главное. — Он порылся в карманах мантии. — Дементоров невозможно подкупить, так что кошелек у меня забрали, но мелочью уже не интересовались. Вот! — Он с гордостью продемонстрировал сикль и аккуратно прикрепил его воском к письму. — Кажется, я ничего не забыл. Если бы, думал я, спускаясь вслед за ним по лестнице, он был столь же предусмотрителен в более важных вещах! В прихожей Сириус вновь принял облик пса — я воспринял эту перемену примерно так, как если бы он переоделся из парадной мантии в рабочую, — и подбежал к глухой стене. — Здесь есть потайная дверь, которую знаем только мы. Она открывается паролем: «Торжественно клянусь, что не замышляю ничего хорошего», на любом языке. Снаружи дверь почти не видна, и ее заслоняют кусты. Выйдя, ты окажешься на окраине Хогсмида. — Сириус подробно объяснил мне, как дойти до почты. — Не задерживайся в деревне. Удачи. Он произнес пароль, дверь открылась, и через несколько секунд передо мной оказалась деревня, где зажигались первые огни. Я чувствовал себя как-то очень непривычно, это было совершенно ново для меня — идти совсем одному по человеческому селению… Объяснения Сириуса оказались очень четкими, и я уже видел вывеску «ПОЧТА», как вдруг погасли огни — нет, не только огни, погасли звезды. Я перестал понимать, где нахожусь. Или Хозяйка выгнала меня по просьбе Рона? Или Сириус подшутил надо мной и выкинул куда-то в темную и холодную пустыню? Я один, совсем один, ни Хозяйки, ни друга… и какие-то страшные силуэты впереди. Я вспомнил, вспомнил, что это такое. Лжете, чудовища, Хозяйка меня любит, Сириус ждет меня с нетерпением — с этой мыслью я сделал над собой усилие и прыгнул на ближайшее дерево. Стало немного легче, тем более что силуэты удалялись. На следующее дерево, теперь на следующее — передвигаясь таким образом, я добрался до почты и влез в окно — благо на почте окна открыты в любую погоду. — Что, кис, дементоры напугали? — спросила почтмейстерша. — Ну и вид у тебя! Мерлин, и когда это кончится… О, да ты с письмом! Чего только в Хогвартсе не придумают!.. Ответом ей было возмущенное уханье нескольких десятков сов. Почтмейстерша взяла письмо и внимательно посмотрела на адрес. — Спортивный магазин, все в порядке. Ладно, кот так кот. Деньги… ага, вижу. Чья очередь лететь в Лондон? Одна из сов среднего размера быстро слетела вниз и подставила лапу. Почтмейстерша четко прочла вслух адрес, привязала письмо, и сова вылетела в окно. Ее хозяйка забрала у меня сикль и взамен прикрепила несколько кнутов к нитке, которую вновь надела мне на шею. Я благодарно мяукнул, и мы расстались вполне довольные друг другом. Письмо с заказом на Самую‑Лучшую‑в‑Мире‑Метлу для Гарри летело в Лондон. Когда я шел обратно в сторону Хижины, огней на улице было уже куда больше, а страшные силуэты исчезли. Настроение у меня было приподнятое. Сириус велел не задерживаться в деревне, но мне так хотелось сделать еще что-нибудь… интересное и приятное. На витрине одного открывшегося уже магазина я увидел великое множество всяческих колбас. Проделав в уме необходимые арифметические операции, я вошел в магазин и указал лапой на самую дешевую колбасу, а затем — на свои деньги. Не знаю, в обычае ли у хогсмидских котов самим ходить за колбасой, но хозяин ничуть не удивился и дал мне солидный кусок в обмен на мои кнуты. — Торжественно клянусь, что не замышляю ничего хорошего, — мяукнул я, положив колбасу на землю. Дверь приоткрылась, я подхватил колбасу и скользнул внутрь. — Шалость удалась, — тихо прорычал Сириус, и дверь закрылась. — Пес Мерлина, это… это колбаса?! Откуда? — На сдачу. Письмо улетело, все в порядке. — Эх, Ритрос, надо было тебе учиться с нами в Хогвартсе. Я хотел было напомнить ему, что я не анимаг, а настоящий кот, но он был так занят колбасой, что вряд ли услышал бы меня. Когда (весьма скоро) с колбасой было покончено, я взял в зубы пенал, и мы без приключений проделали обратный путь. Я как раз успел к Хозяйкиному вставанию. Скорей бы Рождество! На этой мысли я ловил себя все чаще и чаще. Хозяйка отдохнет. Ну хоть чуть-чуть. Прозанимается, конечно, все каникулы, но, по крайней мере, без хроноворота. А мне, если повезет, удастся заглянуть в комнату мальчиков. И Гарри получит подарок от Сириуса! И, наверное, у нас будет собственный кошачий праздник! Время шло, и все больше и больше котов и людей разделяли мое нетерпение. Наконец, настало время предрождественского похода в Хогсмид. Хозяйка напевала, закутываясь, и с таким удовольствием говорила о покупке подарков! Даже мысль о том, что Гарри снова остается в Школе, лишь отчасти омрачала ее радость. Вернулась она не просто расстроенной, а потрясенной. И к тому же встревоженной, сильно встревоженной. А я-то предвкушал рассказ про Хогсмид! В прошлый раз Хозяйка, естественно, не успела ничего рассказать, а короткая пробежка по деревне сильно раздразнила мое любопытство.  — Косолапус, что мы услышали, какой ужас! Там была профессор МакГонагалл с профессором Флитвиком и Хагридом… и еще Министр. Они говорили о Блэке. Ох, Косолапус, он не только массовый убийца, все еще хуже. Он был лучшим другом отца Гарри, он крестный Гарри. И он предал их всех Сам-Знаешь-Кому! Еще один друг Дже… отца Гарри хотел отомстить ему, и Блэк убил его — вот тогда он и взорвал целую улицу. И Гарри все это слышал, он был с нами, поэтому мы спрятались от учителей… В жизни я не слышал от Хозяйки столь бессвязного рассказа. Где «там»? Впрочем, это неважно. Как Гарри оказался в Хогсмиде? Впрочем, и это не главное. — Милая Хозяйка, все не так, все наоборот. Сириус не предавал своего друга, это сделал тот, другой. И он жив, он здесь, в одной спальне с Гарри. А Сириус попал в тюрьму за чужую вину и теперь пытается уберечь Гарри от предателя. — Да, Косолапус, милый, я знаю, что ты все понимаешь. Ох, только бы Гарри не наделал глупостей! Только бы Гарри не наделал глупостей! Ну почему моя Хозяйка не анимаг! Эта нелепая мысль тотчас повлекла за собой другую, грустную: а ведь прав был Сириус, наша Леди верит про него самому худшему. Рассказать Сириусу или не огорчать его лишний раз? В конце концов, мы с ним никогда не обсуждали, какую именно часть перевернутой с ног на голову истории знает Гарри. В ту ночь я после долгого перерыва отправился на место сбора Котов‑Желающих‑Пообщаться. Как оказалось, очень вовремя: там собралось чуть ли не все Сообщество, чтобы попрощаться перед началом каникул. В этом году присутствие дементоров и страх перед беглым преступником (фрр!) разогнали из Школы по домам почти всех учеников. Интересно, из котов хоть кто-нибудь останется? Словно в ответ на мой невысказанный вопрос ко мне подошла Глакти, белая кошка, служащая пятикурснику из Змеиного Ущелья и пользующаяся большим уважением в Сообществе. — Кажется, мы остаемся с тобой вдвоем, Ритрос. Но Леди все равно устроит рождественскую вечеринку. Тем более что обычно у нас бывают гости из Хосмида — те, что были когда-то с хозяевами в Хогвартсе. Иногда и котят приводят. — Как я вам завидую! — вздохнула Нихта. — У Хозяйкиных родителей такие скучные друзья. И с соседями мне не разрешают общаться… — По крайней мере, — заметила Глакти, — никого из нас на каникулах не будут дергать за хвост. В прошлом году, когда эти трое остались, и двоим их них решительно нечего было делать… — Глакти содрогнулась, не закончив фразы. Никому из Сообщества не понадобились пояснения. Жалко было расставаться с Нихтой, которую на праздниках не ждало ничего хорошего, кроме отсутствия некоторых однокурсников ее Хозяйки. Но я не мог не возблагодарить в очередной раз Мерлина с его котом за то, что мне так повезло. Следующее утро началось с размышлений (вслух) Парвати и Лавендер о том, брать ли с собой какой-нибудь учебник, и если брать, то какой. Выражение лица Хозяйки описать не берусь. — Вернусь после завтрака, Косолапус, — сказала она, выходя из комнаты с пустыми руками. — Каникулы! Так, кажется, наш образ жизни сильно изменится. Возможности для чтения будет найти труднее. Пользуясь временем, пока Хозяйка завтракает, я взялся за книгу, навострив при этом ухо. Книга была интересной, и я едва успел отпрыгнуть, когда Хозяйка открыла дверь. — Косолапус, ты что, в мою тумбочку лазал? Рыбы там нет. — Хозяйка не без труда подняла стопку заранее отобранных книг. — Пошли со мной в Общую Комнату, там теплее. А если бы и холоднее… — Гермиона, сегодня первый день каникул! — Рон, мне уже давно пора готовиться к экзаменам! Где Гарри? — Хозяйка принялась раскладывать книги по столам. — Спит еще. Я не стал будить: завтрак все равно уже кончился, до ленча далеко. Гермиона, а тебе трех столов хватит? Лично я на остальные не претендую. — Спасибо, Рон, ты очень любезен. Конечно, Гарри надо выспаться. Нет, Косолапус, на словарь ложиться не надо, он мне сейчас понадобится. Можешь пока устроиться на книжке по нумерологии.** Рон, я беспокоюсь. Книжка по нумерологии была менее удобной, чем словарь, но как раз мне по размеру, и я мог наблюдать с нее, как за соседним столом Хозяйка творит величайшее волшебство — перевод древнего текста, написанного загадочными для большинства людей (в том числе волшебников) письменами, на восхитительно ясный английский. — Я тоже. И мои родители — я теперь понимаю, чего они там шептались. Он же не успокоится, пока не разыщет Блэка. Ты должна убедить его… — Сказуемое, сказуемое… Разумеется, мы должны убедить его не делать ничего подобного. Ага, вот оно! — Гермиона, высунь нос из словаря! Ты представляешь, что будет, если Гарри встретится с Блэком? — Подлежащее… Да, Рон, представляю. Мы должны убедить его, и мы должны не отпускать его. Что ж я за дура, тут два подлежащих! Они беседовали в том же духе, пока Гарри не спустился вниз. Хозяйка к тому времени принялась просматривать несколько книг одновременно, и я переместился к камину. Несмотря на предрождественское перемирие, я не мог не смотреть на карман Рона: все из-за этой проклятой Крысы!.. Разговор с Гарри был тяжелым. Хозяйке и Рону трудно было уговаривать его предоставить месть за родителей дементорам, он срывался, пытаясь передать им свои чувства (кот Мерлина! Так вот почему он теряет сознание при этих существах!), а мне было невыносимо тяжело слушать, как он говорит с ненавистью о самом близком для него человеке. Наконец они ушли на ленч, собираясь навестить потом Хагрида. Я занялся изучением Хозяйкиного перевода и попробовал сам перевести немного дальше. Когда они вернулись, я обнаружил, что произошло чудо. Гарри перестал думать о Сириусе: все трое были заняты предстоящим Хагриду разбирательством (говорила Хозяйка еще в сентябре, что этим кончится!). Я вспомнил, как в октябре Рон забыл о ссоре с Хозяйкой из-за того, что Гарри не мог пойти в Хогсмид. Интересная у них школа жизни.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.