ID работы: 10752557

Magic Doesn't Make Love Easier

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
2667
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
32 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2667 Нравится 23 Отзывы 516 В сборник Скачать

psychic damage

Настройки текста
День Святого Валентина всегда проходил в Хогвартсе с большим размахом, и этот год не был исключением. Фушигуро направляется в Большой зал и останавливается прямо у входа. Он делает глубокий вдох, собираясь с духом, прежде чем открыть дверь. Как только он входит, шквал розового и красного конфетти в форме сердца обрушивается ему на голову словно водопад. Когда он смаргивает с глаз красочную бумагу, то замечает остальную часть декора. Стены были покрыты большими ярко-розовыми цветами, и каждый стол был преобразован в форму сердца, над которым парил воздушный шар с различными дрянными посланиями к празднику: «Дорогая любовь», «Большая мечта», «Сладкие мысли». Фушигуро подходит к их обычному столику в центре и садится рядом с Джунпеем. Нобара уже была там, наваливая горы праздничной еды себе в тарелку. — Как ты думаешь, кто победит в этом году? — спрашивает Джунпей, кивая головой в сторону учительского стола. Профессор Гето и профессор Годжо сидели по разные стороны, оба были одеты в одинаковые пушистые мантии, которые искрились, когда они двигались. Профессор Гето был одет в розовую, а профессор Годжо — в красную. Пока они наблюдали за ними, к учителям подошли ученики и вручили им цветы. Профессор Годжо и профессор Гето каждый год проводили конкурс в День Святого Валентина, чтобы узнать, кого больше любят студенты. Проигравший будет вынужден сделать все, о чем попросит победитель. В прошлом году профессор Годжо на целую неделю был превращен в кота. Это был кошмар для всех, особенно когда он пытался преподавать. Инумаки был единственным человеком, который мог понять его мяукающие и пыхтящие звуки. На данный момент Гето собрал букет роз, который был чуть больше, чем у Годжо. — Вероятнее всего, победит профессор Гето, — говорит Фушигуро, с отвращением морща нос. — Единственная причина, по которой профессор Годжо вообще получает розы, заключается в том, что он наполовину вейла. — Ты прав, — Джунпей тянется за пирогом в форме сердца, стряхивая с него блестки. — Он попытался подкупить все свои классы, — говорит Нобара, закатывая глаза. — Предложил поставить меня в пару с Маки, если я подарю ему цветок. Фушигуро поднимает бровь: — Но разве вы уже не пара с Маки-сан? — То, что я делаю, — это мое дело. Мегуми закатывает глаза. — Кстати, а где Итадори? — Здесь! Итадори едва не врезается в их столик — его каблуки скользят, когда он останавливается в последний момент. Он застенчиво улыбается, садясь, и почесывает затылок. Его розовые волосы, рассеянно замечает Мегуми, сочетаются с конфетти, сыплющимся с потолка. — Мне нужно было найти цветок для профессора Годжо, — объясняет свою задержку Итадори, поправляя помявшуюся мантию. — Чем он тебя подкупил? — спрашивает Нобара. Итадори смотрит на неё в замешательстве: — Он подкупал тебя? — А… Неважно. — В любом случае, — говорит Фушигуро. — Ты захватил с собой мантию-невидимку? — Да! — Итадори достает её из сумки — мерцающая ткань блестит в свете свечей. — Не могу дождаться встречи с женой профессора Годжо. — Мне кажется, я знаю, на ком действительно женат профессор Годжо, — тихо говорит Джунпей. — Я думал об этом после занятий по Уходу за магическими существами… — Он ни на ком не женат, — раздраженно выдыхает Фушигуро. — Я все еще не видел кольца, о котором вы говорили. Не было никаких признаков предательского кольца. Не было даже линии загара. Мегуми знал Годжо с семи лет. Он не мог хранить тайны, даже если на кону будет его жизнь. Если бы он был женат, то уже давно бы проговорился. Нобара шикнула на него. — Джунпей, как ты думаешь, кто это? — Это просто моя странная теория, — говорит Джунпей, нервно барабаня пальцами по столу. — На самом деле, неважно. Возможно, я ошибаюсь. В любом случае, мы скоро это выясним. Я не хочу ничего предполагать. Если Джунпей и выяснил что-то после Ухода за магическими существами, то, вероятно, у профессора Гето. Фушигуро хмурится. Это же не могло быть тем, о чем он думает, верно? — Ну что ж, — Кугисаки хлопает в ладоши. — У нас много работы. План такой…

***

«План» скорее был не планом, а очень расплывчатым списком рекомендаций о том, как преследовать кого-то. После завтрака они ждали профессора Годжо в коридоре. — Джунпей, прекрати двигаться– — Что-то коснулось моей ноги– Нобара и Джунпей были под одной мантией-невидимкой, а Фушигуро и Итадори — под другой. — Они идут, — шипит на них Мегуми. Студенты мгновенно замолкают. Профессора Гето и Годжо выходят из столовой, Годжо цепляется за плечи Гето как особо цепкий кот. — Сугуру, — ноет Годжо. — Почему ты всегда получаешь больше цветов, чем я? — Может быть, ты понравишься студентам больше, если будешь планировать их занятия, — отвечает Гето, не предпринимая никаких попыток, чтобы отстраниться. Они были ужасно близки. Фушигуро старается не наступить Итадори на пятки, когда они следуют за парой профессоров. Годжо по-детски надувает губы: — Но я даже пытался подкупить их в этом году… — Ты подкупаешь своих учеников? — Голос Гето ровный. — Надеюсь, ты не меняешь их оценки? — Я бы никогда! — говорит Годжо, сама невинность, и хлопает ресницами. При виде этого Гето морщится. Они поднимаются по лестнице на второй этаж. — Что ты им даешь? — Конфеты, автограф, мою вечную любовь и обожание. — Ну, этого никто не хочет, — сухо отмечает Гето. — Неудивительно, что ты не получаешь цветов. — Жестоко, — хмурится Годжо. — Предполагается, что ты должен быть самым добрым. — Я? — качает головой Гето. — Это Хайбара у нас хороший. — Как ты думаешь, куда они направляются? — шепчет Итадори. — Наверное, в класс профессора Годжо, — шепчет в ответ Фушигуро. — Мы должны поторопиться и добраться туда раньше них! — Нобара натыкается на ребят. — Они могут закрыть перед нами дверь. Фушигуро кивает, показывая дорогу. Он благодарен своей проницательности: наложить заглушающее заклинание заранее. Они обгоняют профессоров, сворачивают за угол и направляются к знакомой деревянной двери. Итадори дергает за ручку, но безрезультатно. — Скорее! — шепчет Нобара. — Они уже близко. — Я пытаюсь, — шепчет в ответ Итадори. — Она не открывается. — Дай-ка я, — Джунпей отталкивает его с дороги. — Алохомора. Дверь поддается с щелчком, и они быстро протискиваются внутрь. Через несколько секунд Годжо останавливается прямо у входа: — Хм, готов поклясться, что запирал дверь. — Может быть, кто-то вломился, — говорит Гето, входя. — В студенческие годы ты сам часто этим занимался. — Я изменился, Сугуру, — Годжо закрывает за ним дверь. — Вчера мне пришлось снять с кого-то очки. Это было ужасно. — Травматично, я уверен. — Так и было! — Годжо скрещивает руки на груди. — Поцелуешь меня, чтобы мне стало лучше? Черт возьми. Осознание обрушивается на Фушигуро как ведро ледяной воды. Профессор Годжо женат на профессоре Гето. Мегуми слышит, как Нобара ахает. Заглушающее заклинание поглощает этот звук. На самом деле все встает на свои места. Это определенно объясняло, почему Гето, по крайней мере, терпел Годжо. Фушигуро корректирует свой мысленный список и классифицирует Гето как взрослого, которого он не уважает. — Я не должен, — говорит Гето, криво улыбаясь. — Студенты сказали мне, что у тебя есть жена. — О? — Годжо наклоняется, ухмыляясь. — То, чего она не знает, ей не навредит. — Как жестоко, — говорит Гето, кладя руку на затылок Годжо и притягивая его ближе. — И это в День Святого Валентина? Немыслимо. Годжо улыбается, прежде чем поцеловать его в губы. Гето тут же отвечает. — Профессор, как вы могли?! Фушигуро резко поворачивает голову. Нобара обвиняюще указывает пальцем на этих двоих, выглядя шокированной. Джунпей стоит позади неё, съежившись в её тени. — Как вы могли обмануть свою жену в День Святого Валентина?! — кричит Кугисаки. По-видимому, не все они пришли к одному и тому же выводу. Паника охватывает Фушигуро: — Итадори не– Он опоздал. Юджи резко снимает с них мантию: — Я думал, вы выше этого, профессор! Фушигуро чувствует, как его душа покидает тело. Джунпей встречает его взгляд с выражением чистой боли и понимания. Годжо мгновенно отстраняется, в то время как Гето замирает, широко раскрыв глаза, и они вдвоем смотрят на своих учеников. На мгновение воцаряется тишина. Затем оба профессора расхохотались. Итадори хмурится: — Это не смешно. Нобара решительно кивает: — Измена — это серьезная вещь– — Никто из них не изменяет, — вздыхает Джунпей, прерывая их. — Они женаты друг на друге. Их рты синхронно открываются. Годжо ухмыляется, а в его глазах искрится веселье: — Я бы никогда не изменил своему дорогому мужу! — Он бы не стал, — подтверждает Гето. — Потому что никто другой не глуп настолько, чтобы встречаться с ним. — Это ложь. Есть много людей, желающих встречаться со мной. — Назови хотя бы одного. — … — … — Подождите секунду, — рявкает Нобара. — Почему мы раньше не знали, что вы женаты? Гето жестом указывает на Годжо: — Ты бы хотела признать, что замужем за ним? Годжо возмущенно вскрикивает. — И, кроме того, — продолжает Гето, похлопывая Годжо по руке в качестве извинения. — Большинство сотрудников знают, что мы женаты. Никто из нас не носит кольца, если, конечно, у нас нет планов, потому что это опасно во время работы. Драконы любят воровать блестящие вещи. — Дым и пламя, — бормочет Итадори себе под нос, как будто до него только что снизошло озарение. Фушигуро понятия не имеет, о чем он говорит. — И довольно трудно держать палочку, когда носишь кольцо, — добавляет Годжо. — Но, дорогие студенты, несмотря на то, что я ваш любимый профессор– — Ты ничей любимый профессор, — вмешивается Фушигуро. — …нет причин преследовать меня. Вы могли бы просто спросить! — Годжо машет пальцем. — И пять баллов с Равенкло. — 10 баллов Равенкло за то, что он сказал правду, — возражает Гето. — Кто-то должен был это сделать. — Сугуру, — скулит Годжо, пытаясь обнять другого профессора. — Не подрывай мой авторитет. — Не раньше, чем дети уйдут, Сатору, — Гето отталкивает его, нежная улыбка играет на его губах. Это так приторно сладко, что Мегуми тошнит. — Верно, — неловко говорит Нобара. — Ну… мы сейчас просто уйдем. Годжо пренебрежительно машет рукой, по-видимому, сильно увлекшись волосами Гето: — Говоря о моей власти… Они выбегают за дверь прежде, чем Годжо успевает закончить фразу. Только оказавшись в противоположном крыле, они останавливаются, чтобы перевести дыхание. Нобара широко улыбается. — Почему ты улыбаешься? — спрашивает Фушигуро, потрясенный тем, какой счастливой она выглядит. Он почти уверен, что никогда не оправится от психологической травмы, полученной в результате наблюдения за поцелуями Гето и Годжо. — Если Годжо смог жениться на ком-то настолько вне его лиги, — радостно делится с ним Нобара, — тогда и у меня есть шанс с Маки!

***

Бонус «Гриффиндор красный, Равенкло синий, Тебе нравится Квиддич, Но нравлюсь ли я?» Возможно, это худшее стихотворение, которое Мегуми когда-либо слышал в своей жизни, но он все равно принимает предложение Юджи пойти с ним на свидание.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.