love potions shouldn't be poisonous
23 июня 2021 г. в 17:00
Итадори машет на прощание Джунпею в коридоре. Следующим в его расписании стоит самый нелюбимый урок Итадори — Зелья. Единственным утешением для него сегодня будет то, что у них сдвоенные занятия с Гриффиндором, а это значит, что Нобара будет страдать вместе с ним.
Он уворачивается от Чосо — довольно странного призрака, который любит просить студентов называть его «Старшим братом», — и быстро добирается до подземелий под замком.
Когда он открывает дверь, его сразу же поражает аромат чего-то поистине чудесного. Итадори быстро находит источник — золотой котел, стоящий посреди комнаты, в котором пузырился отвар, отливавший серебряным блеском. Он садится за ближайшую парту и медленно вдыхает. Густой аромат заполняет легкие — пахнет квиддичным полем после дождя, вкупе со свежеиспеченным печеньем и имбирем. По ощущениям, как потом отмечает Итадори, это почти то же самое, что выпить теплый чай.
Нобара появляется в дверях и садится рядом с ним, явно чем-то недовольная:
— Если мне никогда больше не придется работать в паре с Тодо, — ворчит она, со стуком ставя сумку на пол и вытаскивая котел, — я буду только рада.
Она делает глубокий вдох, и её гнев тут же рассеивается:
— Что это? Пахнет потрясающе.
— Ага. — Улыбка расплывается на его лице почти неохотно. — Я тоже не знаю, но это должно быть то зелье, что перед нами.
— Из него бы получились отличные духи. Я давно ищу новые с тех пор, как Май превратила мои в крысу. Я все еще ей не отомстила за это…
Итадори достает свои книги:
— Кстати, ты была права.
— Насчет Тодо? Я знаю, что он уже всех–
— Нет, — перебивает её Юджи. — О профессоре Годжо. Мы с Джунпеем спросили профессора Гето, и он сказал, что тот уже давно женат.
Он чувствует необходимость защитить Тодо, поэтому добавляет:
— И Тодо не так уж плох.
— Фу, — Нобара закатывает глаза. — Ты так говоришь, потому что вы двое «лучшие друзья».
На самом деле Итадори был недавно повышен до «брата». Тодо был достойной компанией, когда не ныл о Такаде, знаменитой студентке Шармбатона, которая разбила ему сердце три года назад.
— Кроме того, — продолжает Нобара, — я не могу поверить, что профессор Годжо обзавелся женой раньше меня.
— Может быть, в глубине души он романтик?
Рядом с ним раздается фырканье. Профессор Утахиме останавливается у их парты по дороге к своему рабочему месту.
— Тот факт, что Годжо женат, ничего не говорит о том, романтичен или опытен он в подобных делах. Это произошло потому, что его партнер так же ужасен, как и он сам. Они единственные, кто может выносить друг друга.
Нобара оживляется:
— Не могли бы вы сказать нам, на ком он женат?
— Боюсь, что нет. Это не моё дело, — Утахиме качает головой, постукивая палочкой по их книгам. — Я бы посоветовала вам сосредоточиться на Зельях, а не беспокоиться о личной жизни Годжо. Ваши СОВы в этом году, и вам двоим до сих пор ни разу не удалось последовательно сварить ни единого зелья, что я давала.
Итадори морщится при одном напоминании. Рядом с ним Нобара делает то же самое выражение лица. Ни один из них не был особенно хорош в следовании инструкциям (в этом и крылась причина, почему только Джунпей и Фушигуро были выбраны в качестве старост).
Последние студенты рассаживаются по местам, и Утахиме взмахом палочки закрывает дверь.
— Если вы все обратите внимание на происходящее у доски, — говорит Утахиме, и в классе стихают перешептывания при звуке её голоса. — Завтра День Святого Валентина, и я приготовила специальное зелье. — Она указывает на котел перед собой. — Кто-нибудь знает, что это такое? — Когда никто не отвечает, она продолжает:
— Это Амортенция — самое сильное любовное зелье в мире.
Утахиме указывает на Итадори и спрашивает:
— Что ты чувствуешь?
Итадори вдыхает и отвечает:
— Шоколадное печенье, весенний дождь, имбирь…
Утахиме кивает, прежде чем повернуться к Нобаре.
— Я чувствую запах свежесрезанных лимонов, букета роз и кокосов, — отвечает Кугисаки, бросая растерянный взгляд на Итадори.
— Не волнуйтесь, — успокаивает их Утахиме. — Амортенция пахнет по-разному для каждого человека в зависимости от того, что его привлекает. Конечно, создать любовь невозможно. Амортенция лишь имитирует любовь через очень сильную одержимость. Я бы не стала, — её голос становится жестким, — рекомендовать его использовать на ком-либо. Даже в качестве шутки.
Один из студентов решается поднять руку:
— Видели ли Вы, как оно использовалось в качестве шутки, профессор?
— Вообще-то да, — отвечает она. Её лицо скривилось от презрения:
— Я видела, как профессор Годжо использовал его. К сожалению, все пошло не так, как планировалось, и человек был увлечен кем-то другим до конца дня. Я бы хотела напомнить вам, что эти зелья запрещены в Хогвартсе, но я уверена, что никто из вас не подумает сделать то же самое.
Она вопросительно приподнимает бровь — класс быстро кивает. В Хогвартсе существовало негласное правило: если это делал профессор Годжо, то, вероятно, это была плохая идея.
— Хорошо. Теперь если вы откроете десятую страницу вашего учебника, то вы увидите рецепт по изготовлению зелья.
Еще один взмах палочки, и открывается шкафчик с ингредиентами для зелий.
— Можете начинать.
Итадори открывает книгу и идет за необходимыми ингредиентами, пока Нобара готовит котел. Он возвращается с лепестками роз, жемчужной пылью, мятой, лунным камнем и яйцами огневицы.
— Итак, — небрежно бросает Нобара, разжигая огонь под котлом. — Ты чувствуешь запах имбиря?
Итадори достает ступку и пестик и смотрит на инструкции в книге, слегка прищурившись. Он разбивает яйца огневицы пополам, отделяя желток от скорлупы.
— Да, — отвечает он. — Но не всегда. Как будто каждый раз я чувствую какой-то новый запах.
Аромат сменился ванилью, зеленым чаем и свежеиспеченным хлебом. Он все еще ощущает запах имбиря, если принюхаться, но тот был слишком слабым.
Нобара улыбается. Это та же самая улыбка, которая была у неё в прошлом году, когда она убедила их исследовать Запретный лес, что привело к тому, что им пришлось бежать от кентавров, которые намеревались их убить. К счастью, их спас профессор Хайбара, который просто рассмеялся из-за их выходки и отпустил с предупреждением. Ничего хорошего не случалось, когда у Нобары было такое выражение лица.
Итадори тут же напрягся.
— Имбирь, — медленно произносит она. — Это тебе ничего не напоминает?
— Э-э-э… — Он быстро роется в своей памяти. — Фушигуро любит имбирь?
Её улыбка становится шире.
— Профессор Утахиме только что сказала, что Амортенция пахнет как тот, кто нас влечет.
— …И?
Нобара тяжело вздыхает, прикладывая ладонь ко лбу:
— Мне что, все объяснять тебе по буквам? Тебе нравится Фушигуро!
— Ну, да. Но я это и так знаю, — хмурится в ответ Юджи.
Как кому-то может не нравиться Фушигуро? Честно говоря, это какое-то безумие, что он все еще одинок. Было много людей, которые признавались ему в чувствах, но все они были отвергнуты по одной и той же причине.
У неё отвисает челюсть:
— Тогда почему ты до сих пор ничего не предпринял?
— Дело не в том, что я не хочу, — говорит он, защищаясь. — Просто он всегда говорил, что не ищет отношений, понимаешь?
— Это потому, что он ждет, когда ты пригласишь его на свидание, — раздраженно отвечает Нобара. Она опускает лепестки роз в воду, постукивая по бутылке и произнося заклинание старения, — Aetate.
Лепестки обращаются в пыль, окрашивая воду в коричневый цвет.
— Я думаю, что вода должна быть розовой, — говорит Итадори, указывая на инструкции, написанные на доске. — Может, ты перестаралась с заклинанием старения? И я не знаю, как пригласить его на свидание.
Однажды он попытался спросить совета у Сукуны, но тот лишь рассмеялся ему в лицо.
— Фу, — Кугисаки выбрасывает бутылку и создает новую. — Просто признайся ему в День Святого Валентина с одной из поющих валентинок. Их делают из года в год.
— Попробуй Aetas Paulum, — предлагает Итадори.
На этот раз лепестки только сморщиваются, а вода становится ярко-розовой. Она наливает её в котел.
— Это было бы романтично. Тогда бы вы могли праздновать свою годовщину в День Святого Валентина и оставить нас с Джунпеем в покое.
— Разве не нужно самому писать стихотворение для подобной валентинки? — с сомнением спрашивает Юджи. Поэзия не была его сильной стороной.
Итадори смешивает жемчужную пыль с измельченной яичной скорлупой. Порошок становится совершенно белым, крошечные частички серебра иногда отражают свет, пока он его перемешивает.
— За тебя, возможно, могут написать текст, — говорит Нобара, насыпая мяту в зелье. Оно совсем не похоже по запаху на зелье Утахиме в центре класса. — Ты не знаешь, кого они наняли в этом году? Гномы в прошлый раз были ужасны.
Итадори усмехается.
— Ты так говоришь только потому, что они потеряли твое стихотворение для Маки-сан.
Кугисаки бьет его в плечо.
— Ай! — Он морщится, потирая место ушиба.
— Я думала, что мы договорились больше никогда не говорить об этом, — сладко произносит она, её тон предвещает опасность. Он нашел её стихотворение случайно и с тех пор поклялся хранить его в тайне. — Это секрет, который ты унесешь с собой в могилу, или я сама положу тебя туда.
— Ты собираешься попробовать еще раз? — спрашивает он, невольно напрягаясь.
— Не знаю, — вздыхает Нобара. Она добавляет порошок — зелье становится мутно-черным. — Может быть, это был знак. Зелье должно быть черным?
— Оно должно быть жемчужного цвета, — Итадори принюхивается и давится воздухом, тут же отшатываясь от ужасной вони — смеси гнилых яиц и скисшего молока. Он снова заглядывает в рецепт. — Может быть, нам следовало сначала положить лунный камень.
Нобара в отчаянии всплеснула руками:
— Зачем мы это делаем?
— Чтобы нас не исключили, — говорит Итадори, осторожно прикрывая зелье, чтобы оно не воняло на весь класс. — Джунпей сказал, что готов нам помочь.
— Ненавижу зелья.
— Это хорошо, потому что я думаю, если бы ты дала кому-нибудь приворотное зелье, они бы умерли.
На этот раз Итадори был готов увернуться, когда Нобара замахнется для тычка.
К сожалению, профессор Утахиме застает их за дракой:
— Пять очков с Гриффиндора и Хаффлпаффа. Вы уже закончили Амортенцию?
— Извините, профессор, — говорит Нобара, убирая палочку. Итадори даже не заметил, когда она её достала. Неужели собиралась его заколдовать?
— Мы кое-что сделали, — говорит он. — Но это точно не Амортенция.
Утахиме снимает крышку с их котла и морщится от запаха.
— Я надеюсь, что вы двое вскоре возьметесь за ум. Потому что то, что вы приготовили, по моему мнению, довольно ядовитая смесь, способная отправить кого-нибудь в лазарет.
Итадори и Нобара обмениваются взглядами, прежде чем пожать плечами. Довольно ядовитая звучит лучше, чем смертельно ядовитая, а им определенно уже ранее приводилось создавать смертельно опасные зелья по ошибке. Их уменьшающее зелье с третьего курса убило таракана, на котором оно было протестировано.
— Однако сегодня, похоже, вы не одни, — сухо отмечает Утахиме. — Остальные ученики тоже не преуспели.
Быстрый осмотр класса показал, что никому не удалось достигнуть отчетливого перламутрового цвета, какой был у зелья Утахиме. Другие котлы были наполнены различными смесями: какие-то зеленые, какие-то синие, а от одного даже исходило фиолетовое свечение.
Звучит звонок, сигнализирующий об окончании занятия. Класс заметно выдыхает с облегчением.
— Я советую вам всем прийти после занятий, чтобы попрактиковаться, — говорит профессор Утахиме, бросая на них неодобрительный взгляд. Она достает розовый листок бумаги. — Прежде чем вы уйдете, я должна сообщить, что поющие валентинки уже можно купить в коридорах. Завтра День Святого Валентина, поэтому не будет занятий и все, у кого есть разрешения, могут отправиться в Хогсмид. Все свободны.
Когда студенты начинают выходить из подземелий, Нобара говорит:
— Мы с Фушигуро решили, что было бы неплохо последовать за профессором Годжо в День Святого Валентина. Возможно, в какой-то момент он пересечется со своей женой.
Итадори кивает, прежде чем нахмуриться.
— Возможно?
— Я уверена, что он уже и забыл, что завтра День Святого Валентина, — говорит Нобара с кривой улыбкой. — Похоже, он из тех людей, которые строят планы в последнюю минуту.
Это имело смысл, учитывая, что профессор Годжо почти никогда не составлял планов уроков по Защите от Темных Искусств. Большую часть времени класс просто сражался с любым монстром, которого ему удалось поймать в Запретном Лесу в тот день.
Кстати о…
Профессор Годжо стоял в коридоре, заставляя маленькие фейерверки в виде сердец взрываться под потолком. Красные искры исчезали до того, как коснутся голов студентов, не причиняя никакого вреда. Там же стояла корзина с галеонами и письмами, уже сложенными, чтобы быть отправленными завтра. Маленькие бумажные самолетики кружили по коридору, тыча студентов, пытаясь привлечь их внимание.
Он машет им, когда они приближаются, указывая на стол и с энтузиазмом размахивая руками:
— Вы здесь для того, чтобы купить поющие валентинки? Для Мегуми или, может быть, для его двоюродной сестры? — он одаривает их понимающей улыбкой.
Нобара краснеет.
— Как вы, черт побери, узнали? — шипит она, оглядываясь по сторонам, чтобы посмотреть, не мог ли кто еще этого услышать.
— Конечно же я знаю все о своих учениках! — он улыбается, а потом принюхивается. — О? Утахиме показывала вам двоим, как варить Амортенцию?
— Да, мы изучали её сегодня, — отвечает Итадори, а потом с любопытством спрашивает:
— А чем она пахнет для вас, Годжо-сенсей?
Годжо драматично вздыхает, кладет руку на сердце и мечтательно смотрит вдаль:
— Для меня она пахнет огнем, дымом и–
Нобара хмурится явно в замешательстве.
— Огонь и дым? — шепчет она, пока Годжо продолжает. Итадори пожимает плечами:
— Может быть, его жена шеф-повар.
— Кофе, карамель, мята–
— Он же даже кофе не любит, — отмечает Нобара. Профессор Годжо не любил ничего, что не было бы сладким.
— И горячий шоколад! — Годжо ставит жирную точку в своем списке.
У профессора Гето всегда был горячий шоколад в корзинке с закусками. Итадори думает, что, возможно, именно по этой причине Годжо так часто его навещает.
Юджи роется в карманах и кладет в корзину галеон. Он берет письмо и протягивает Нобаре:
— Мы должны отправить их вместе.
Нобара вздыхает, принимая письмо и пушистое розовое перо, которое ей протягивает профессор Годжо:
— Хорошо, но если Маки отвергнет меня, и я умру от разбитого сердца, то я буду преследовать тебя всю оставшуюся жизнь.