ID работы: 10783932

Иначе

Джен
NC-17
Завершён
627
автор
Размер:
51 страница, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
627 Нравится 56 Отзывы 241 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Держа в руке маленький серебряный ключик, Гарри, пугая прохожих, бежал по улице, ища дверцу с замком. У него, вскоре, вырвался вздох облегчения — искомая дверца нашлась в тупике, в самом конце переулка. Он не мог уехать не попрощавшись. *** Дверь противно заскрежетала, но пропустила его в Страну Чудес. Мальчик спешно сбежал по древней, осыпаюшейся лестнице вниз, метнулся мимо засохшего дерева, склонившегося вниз подобно коромыслу, и окунулся в тяжёлый, но приятно-одуряющий запах цветущих дивных трав и цветов. Вокруг шумно проносились насекомые, похожие на мелких, очень мелких дракончиков. Тропинка привела его к заросшим лианами и позеленевшим от времени знакомым кованным воротам. Их решётки были привычно распахнуты, приглашая последовать дальше, но Гарри сегодня очень спешил. Он свернул на перекрёстке четырёх дорог, и бросился со всех ног. *** Тарент ждал его у знакомых развалин, там, где когда-то состоится Бравный день. Шляпник понимал, что сильно рискует появляясь здесь, но выбирать не приходилось — это было наиболее близкое место к проходу. Гарри и ему нужно это прощание. Оно придаст ему сил. — Шляпник! — Гарри! — Ха-Ха, — легко рассмеялся в его объятиях паренёк. — Я очень рад, что могу попрощаться… — Ты мог бы остаться… — заметил Безумный Шляпник. — Чудная идея, — широко улыбнулся ему Гарри, — хоть абсолютно сумасшедшая… — но тут его улыбка потухла, — нельзя. Там слишком много незаконченных дел, неотвеченных вопросов, странных событий. Мне нельзя, Тарен, остаться здесь. Я обязательно к вам вернусь, — с грустью сказал он, подставляя лицо солнечным лучам. — Но нужно чтобы я понял кто я, узнал прошлое… — Я знаю, — сказал Шляпник. Его зелёные с жёлтыми искрами глазищи ярко свернули. Рыжие волосы под широкополой шляпой застрепетал ветер. Неожиданно Гарри понял — задул северный ветер… Шляпник наклонился к нему, но не обнял: — В добрый-дальний, Гарри, — прошептал он. Его губы чуть дрогнули, а затем весь мир выцвел, вытолкнув мальчика в привычный мир… *** Гарри пересчитал колонны, и нашёл разделительный барьер между девятой и десятой платформам о котором ему говорила МакГонагалл. Некоторое время понаблюдав за ним, он понял, что «попал по адресу». Дети, родители, толкающие тележки с чемоданами и клетки с экзотическими (для Англии) птицами — совами, исчезали в этой стене. Поттер скользнул внутрь. Гарри находился на забитой причудливо одетыми людьми в (непривычных для него и его глазам) различных мантиях, в древних камзолах и ляповатых платьях, платформе, у которой стоял старинный паровоз алого цвета. Надпись на медном табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00». *** Парень погрузил багаж в багажный отсек, оставив с собой только кошелёк. В мантию он переоделся почти сразу, скрывая причудливую рубашку, непохожую на все, одновременно сшитую из двух разных кусков шёлка — золотой и алой. Вообще мантии ему не нравились. Как не понравились и Шляпнику, что метким глазом портного осмотрел каждый шов и каждую выточку, не постесняясь распороть мантии чтобы увидеть подкладку. Внутри, на подкладке, он нашёл странные рунические символы, которые пришлось показать Белой Королеве, которая пришла в священный ужас. Шляпник, в итоге, сшил ему идентичную мантию, не отличимую от покупной. А ту тряпку сожгли. Если мальчик что-то понимал в колдовстве, то только то, что эти руны в одежде могли причинить ему вред. Да, слабый, но вред. Купе, которое он занял, было пустым — он приехал примерно за час до отправки. Но на платформе было уже полно людей — просто они загружали чемоданы, сундуки и клетки своих Чад в поезд. Кто-то это делал магией. Кстати, его волшебная палочка Миране приглянулась. Она сочла её достойной и красивой. Посоветовала дать ей имя. Гарри назвал её Бриз. До парня долетали сотни голосов. Школьники, иногда высовываясь из окон купе, шумно прощались с родителями. Постепенно купе впереди и сзади наполнялись. Время до отправки истекало. *** Поезд мягко двинулся с места. Затем он чуть вильнул вправо, и платформа девять и три четверти пропала из вида, скрылась из глаз. За окном замелькали дома, деревья и поля. Гарри ощутил прилив возбуждения — как у него и бывало при движении к чему-то новому, неизведанному. Дверь в купе дернулась и приоткрылась — внутрь заглянул один из мальчиков, которых Гарри видел на платформе. Он был рыжий, но не такой как Тарен — у того волосы отливали яркой рыжиной, были вьющимися и в багрянец, а у незнакомца они были гладкими, прилизанными и не очень яркими, приглушенными. — Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая на пустое сиденье напротив. — В других вообще сесть некуда… Гарри приветственно кивнул, и рыжий быстро уселся. Он украдкой покосился на Гарри, но тут же перевёл взгляд, делая вид, что его очень интересует пейзаж за окном. — Как тебя зовут? — спросил Гарри Поттер с искренним интересом. Он ещё ни разу не разговаривал с юным магом — своего возраста. Так они и познакомились. Рон, правда, долго не мог понять, почему у Гарри нет шрама, и почему он не в очках и, вдобавок, не с черными волосами, а коричневыми… *** Уизли продемонстрировал ему и своего питомца — облезлую, старую крысу Коросту. Гарри весьма заинтересовался его питомцем — насколько он понимал, такое долголетие не вписывалось в общую картину того, что он лично знал об этих существах. Крыса не была с крыльями, и не меняла цвета, как у них в Стране Чудес… Рон решил показать ему колдовство из палочки — ну, иначе похвастаться. Гарри на это хмыкнул — вспоминая, как сам творил магию, и как колдовала Белая королева Мирана… Пару раз к нему заглядывали. Один раз мальчик — он искал жабу. И ещё раз незнакомый паренёк с двумя крупными и тупыми, на вид, ребятами, кого-то старательно искавший. *** Поездка прошла спокойно. — «Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнёсся по вагонам громкий голос машиниста. Рон зашевелился. Он ещё не переоделся, и Гарри вышел из купе, чтобы не стеснить своего спутника, так как тот явно был не богат… Поезд всё сбавлял и сбавлял скорость и, наконец, остановился. В коридоре возникла жуткая толчея, но через несколько минут Гарри всё-таки оказался на неосвещённой маленькой платформе. На улице было холодно, и он поёжился. Затем над головами стоявших на платформе ребят закачалась большая лампа, и Гарри услышал незнакомый голос: — Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Над морем голов возвышалось лицо настоящего великана! Что ж, Гарри и остальные новички встали в ряд на узкой платформе. После небольшой проверки великаном, назвавшим себя Харгридом, они двинулись вперёд, во тьму. *** Они шли долго; многие подскальзывались на влажных, спрыснутых дождём камнях, и летели под ноги другим. Гарри, в итоге, лёгким взмахом руки сотворил светящихся жёлтых и голубых бабочек. Все заахали, захлопали от восторга. Идти стало легче. Какая-то девочка из строя метнула на него недовольный взгляд. *** — Ещё несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, больше к ним не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда! — О-о-о! — вырвался дружный, восхищённый возглас. Они стояли на берегу большого чёрного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звёзд. — По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега. Гарри и Рон оказались в одной лодке с девочкой, что до сих пор недовольно смотрела на Гарри, и Невиллом, парнем, что нашёл-таки свою жабу в одной из лодок. *** Они пристали к пристани, а затем поднялись вверх по скальной лестнице, и остановились перед большущими деревянными дверьми. Хагрид стукнул в них, и створки дверей отворились. МакГонагалл провела их в небольшой зальчик, который находился рядом с Большим залом, где уже восседали остальные преподаватели с директором во главе, и старшие ученики. Кратко она рассказала о замке и факультетах, и чуть погодя ввела в Большой Зал учеников. Профессор МакГонагалл поставила перед шеренгой первокурсников самый обычный на вид табурет и положила на сиденье остроконечную Волшебную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потёртая и ужасно грязная. Гарри подумалось, что Тарент обязательно бы поухаживал за столь уважаемым экземпляром… Но тут у Шляпы обозначился рот, и она запела… Поттер тут же едва не зажал уши — голос у Шляпы был отвратительный. Она тоже объявила в стихах о особенностях того или иного факультета, и МакГонагалл начала вызывать одного за другим из длинного списка имён на пергаменте. Они садились на табуретку, и она воодружала на их головы Шляпу, и та выкрикивала факультет, а зал и преподаватели хлопали. Долго-долго оно шло. На ком-то Шляпа не думала, а кто-то сидел на табуретке прилично по времени. У Гарри не было предпочтения какого-либо факультета. Единственное, что ему подсказывало его сердце, это то, что на факультете Слизерин собрались далеко не те личности, к которым он пошёл бы с удовольствием. Поттер дождался, когда будет произнесено его имя-фамилия, и сел на табуретку, жалея Шляпу. Шляпа это почуяла, и без звука (почти) отправила его сразу на Гриффиндор.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.