автор
Размер:
129 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1226 Нравится 439 Отзывы 473 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Вэй Ин не хотел жаловаться, и всё же новое тело отличалось массой недостатков. Даже лишившись в прошлом Золотого ядра, он не ощущал подобную слабость. К тому же на руках обнаружились раны, подсказывающие, что пока он не справится с местью, ему придётся страдать от боли. Но даже хуже слабости и слабо сочащихся сукровицей рваных порезов на предплечьях было вынужденное соседство. Мо Сюаньюй выплёскивал на него слова с такой скоростью, что Вэй Ин уже потерялся в событиях и взаимосвязях. Наконец он попросил: «Помолчи, из-за головной боли я не могу понять, что же нам делать дальше». «Тебе нужно знать всё, иначе как ты свершишь месть?» — резонно возразил Мо Сюаньюй. Вэй Ин вздохнул и решил выбраться из домика. Ему до дурноты хотелось есть, и после стольких лет в темноте это ощущение по-настоящему удивляло. «Лучше бы ты рассказал, где я могу найти ужин», — обратился он к Мо Сюаньюю, замирая на пороге. «Тётушка сочла меня сумасшедшим, как и следовало ожидать, так что вместе с другими мы поесть не сможем, а о том, чтобы вовремя принести еду, слуги не особенно думают», — с готовностью откликнулся тот. «Вот как ты заботишься о том, кого просишь отомстить за себя», — поддел Вэй Ин. «Если всё будет соответствовать плану, — возразил Мо Сюаньюй, — скоро здесь будут заклинатели. Тётушка наверняка захочет их достойно встретить. И тебя не смогут выгнать из-за стола». Про план Мо Сюаньюй упомянул впервые, и в сочетании со словами о мести прозвучало это достаточно тревожно. Однако ещё большее волнение вызывало упоминание заклинателей. Вэй Ин посомневался, но всё же решил пройтись по улицам селенья, чтобы самостоятельно разобраться в происходящем. Он оглядел себя и пришёл к выводу, что никого не смутит своим внешним видом, пригладил волосы и собрался двинуться прочь, как тут же вспомнил о том, как выглядит оставленный им дом. Пришлось вернуться! Он собрал талисманы, старательно вымыл пол, уничтожая надписи, частично сделанные кровью, частично мелом, и когда всё было готово, спину у него ломило, а волосы вновь растрепались и наверняка стали похожи на воронье гнездо. От голода темнело в глазах. Вдруг совсем рядом прозвучал мелодичный девичий голос: — А-Тун! Ты опять несёшь еду тому сумасшедшему? — Зачем бы ещё я пришёл в этот жуткий двор! — откликнулся второй голос. Вэй Ин обернулся к двери, и тут она как раз открылась. Слуга, увидев его застывшим в центре комнаты с закатанными рукавами ханьфу, с ранами, рассекавшими кожу, попятился, так и не поставив на стол миску с рисом. — Эй-эй, не лишай меня ужина! — спохватился Вэй Ин и легко прыгнул вперёд, перехватывая посудину. Рис выглядел неприятно, а жареные овощи сверху были явно не первой свежести. Вэй Ин живо вспомнил о детстве, когда и такая еда показалась бы ему роскошью, и пришёл к выводу, что жаловаться всё же не на что. Слуга же, смотревший на него, открыв рот, попятился. — Что ты там так застрял, А-Тун? — хорошенькая девушка появилась позади. Видимо, ей не давало покоя любопытство, так что она постаралась заглянуть в двери, оставаясь на безопасном расстоянии. Удивление, озарившее её лицо, заставило Вэй Ина занервничать сильнее. — Смотри-ка, а когда у него нет краски на лице, он кажется красавчиком! Этого А-Тун уже не перенёс, он отступил и захлопнул дверь, а Вэй Ин остался с миской в руках. «Как будто бы я красил лицо по своей воле! — возмутился Мо Сюаньюй. — Я вовсе не обрезанный рукав, что бы там про меня ни говорили». Вэй Ин нашёл на столе палочки и принялся неохотно ковырять рис, но общаться с Мо Сюаньюем это не мешало. «Обрезанный рукав? — уточнил он как будто бы между прочим. — Не помню, чтобы ты упоминал про это». «Это ложь! Это клевета! — разошёлся Мо Сюаньюй. — Это придумал Сюэ Ян…» «Сюэ Ян, — Вэй Ин нахмурился. — Ну-ка, расскажи, что произошло, и постарайся не отвлекаться». На этот раз он слушал внимательно и даже почти не заметил, как прикончил рис. Мо Сюньюй пожаловался на то, как Сюэ Ян выставил его обрезанным рукавом и как пришлось носить эту маску. Когда же история прояснилась, Вэй Ин как раз успел расчесать волосы и убрать их в высокий хвост, оправить как положено одежду, так что самое время было выбираться из дома. Стоило ему выйти и прислушаться, как с востока накатил шум — как будто бы там собралась толпа. «Видимо, пришли твои заклинатели», — обратился он к Мо Сюаньюю, но тот, то ли выдохшись, то ли переживая давнюю обиду, промолчал. Когда он ступил в заполненный людьми двор, то услышал голос женщины: — Кое-кто из молодого поколения нашей семьи тоже когда-то был заклинателем… — Вот он я, бегу-бегу! — протолкался сквозь толпу Вэй Ин, пересёк порог главного зала, двери которого стояли широко раскрытыми, и замер, сознавая, кого видит перед собой. Он договорил всё, что задумал, хотя и вышло гораздо тише и сбивчивей, чем было задумано: — Меня кто-то звал? Ведь это я тот самый заклинатель! — но его слова были встречены гробовым молчанием. Заклинатели в белом смотрели на него с тревожным вниманием. Тётушка Мо Сюаньюя, госпожа Мо, восседавшая на почётном месте, похоже, не могла найти слов от ужаса, смешанного с негодованием. Вэй Ин же и сам был не рад, что вот так запросто выскочил вперёд. Перепутать юных адептов из Облачных глубин с любым другим кланом было невозможно! Белые одежды, ленты, украшавшие лбы… Вэй Ин едва не сделал шаг назад. — Кто его выпустил? — обратилась госпожа Мо к мужу, сидевшему рядом с ней. — Выпроводи его отсюда. — Тот в ответ слабо улыбнулся и, неохотно поднявшись, двинулся прямиком на Вэй Ина. «В наших интересах, — откликнулся затихший было Мо Сюаньюй, — оставаться на месте, а ещё лучше — получить покровительство этих заклинателей». «И как ты себе это представляешь?» — возмутился Вэй Ин. «Помнишь, ты сумасшедший, — тихий голос внутри на минуту обрёл зловещие нотки. — В какой-то момент я понял, что сумасшествие открывает куда больше возможностей, чем нормальность». На сообразительность Вэй Ин пожаловаться не мог, так что он мгновенно упал на колени и вцепился в полы ханьфу мужа госпожи Мо с такой силой, что даже подоспевшие слуги не сумели ни поднять его, ни отвести прочь. Конечно, если бы не молчаливо наблюдавшие за сценой адепты из Облачных глубин, всё закончилось бы иначе — Вэй Ин представлял, как сильно бы его избили, но сейчас расчёт был верен. «Нам срочно нужна причина остаться, — обратился он к Мо Сюаньюю. — Достойная, чтобы взывать к великим заклинателям», — он едва не поморщился, но вовремя вспомнил, что за его внутренним разговором никто не следит, а Мо Сюаньюю совершенно точно всё равно, какое у него лицо. «Мой двоюродный брат стащил у меня несколько дней назад целую пачку талисманов, — незамедлительно вспомнил Мо Сюаньюй. — Требуй вернуть украденное». И Вэй Ин затараторил, постаравшись, чтобы речь звучала странно и в то же время могла разжалобить чьё-нибудь сердце: — Хотите, чтобы я ушёл? Но я взываю о справедливости! Пусть сначала мне вернут украденное! Госпожа Мо потемнела лицом и даже привстала на своём почётном месте. — Ты намеренно затеял этот концерт? — прошипела она. — Кто и что мог украсть у тебя?! Вэй Ин, пока с трудом разбиравшийся в хитросплетении взаимоотношений этого семейства, потому что благополучно не вслушивался в тараторящий голос Мо Сюаньюя прежде, стоял на своём: — Брат украл мои вещи, и я хочу вернуть их назад. Разве справедливые требования можно называть концертом?! Краем глаза он следил за заклинателями и заметил, что замешательство на их лицах сменяется сочувствием. Всё-таки правила Облачных глубин призывали оставаться праведными во всём, и юношам вряд ли могло понравиться, что кто-то обижает пусть даже и сумасшедшего. Вэй Ин не был уверен, что именно в этом состоял план Мо Сюаньюя, но у него не было возможности иным способом заставить болтливую душу рассказывать о том, что ему действительно было интересно. Оставалось только поддаваться и ждать, когда она проговорится сама собой. Жители деревни Мо, похоже, запомнили Мо Сюаньюя как юношу странного, но тихого, потому то, что теперь разворачивалось перед их глазами, привело их в восторг. Совершенно ясно было, что к кровному родственнику госпожа Мо относилась жестоко и он окончательно сошёл с ума от отчаяния. Шёпот в толпе нарастал, и госпожа Мо прекрасно понимала, куда это ведёт. — А-Юань, — сдалась она, повернув голову к сыну. — Ты ведь наверняка взял что-то просто посмотреть у старшего брата?.. Сущий пустяк, вы же братья, старший может поделиться с младшим, стоит ли из-за этого ссориться? Вэй Ин с любопытством вытянул шею, чтобы посмотреть на двоюродного брата Мо Сюаньюя. Тот оказался рослым подростком, вошедшим в тот самый возраст, когда очень хочется продемонстрировать собственную силу. К сожалению, в лице его не было даже проблеска ума, зато так и виднелась животная агрессия. Наверняка Мо Сюаньюй, даже овладевший заклинательством в какой-то степени, не мог противостоять такому детине. И в этот момент Вэй Ин сопоставил в голове всё, что успел запомнить из рассказов Мо Сюаньюя, и заговорил громче прежнего, не оставляя госпоже Мо ни одного шанса закончить скандал миром: — Тогда пусть вернёт сейчас же! — жестко ответил он. — Он пришёл ко мне среди ночи! Разве не все здесь знают о моих предпочтениях? Он предпочёл прокрасться ко мне под покровом темноты, а я не хочу, чтобы пошли слухи о моей неразборчивости. У меня ещё есть шанс найти достойного мужчину! «Что ты делаешь? — закричал внутри Мо Сюаньюй. — Зачем ты позоришь меня?» Госпожа Мо стала мрачнее грозового неба, а Мо Цзыюань сначала побледнел, а затем схватил стул и с криком швырнул его в Вэй Ина. Перекатиться в сторону и встать за спинами недвижимых заклинателей в белом было делом одного мгновения. Вэй Ин уже определил, кого из группы юноши принимали за старшего, так что он обратился к нему, указывая намеренно дрожащей ладонью на Мо Цзыюаня: — Видите?! Мало ему было украсть мои вещи, мало было опорочить меня, так он ещё и собирается оставить меня калекой. — Это сын моей младшей сестры, — заговорила госпожа Мо, понимая, что заклинатели вряд ли встанут на её сторону после такого. — У него… помутился разум. Все здесь знают, что он сошёл с ума и потому говорит глупости. Не воспринимайте его слова всерьёз… Однако юноша в белом выступил вперёд и спокойно сказал: — Даже если он сумасшедший, он не заслуживает подобного отношения, — коротко взглянув на Вэй Ина, он добавил: — Всем вам сегодня нужно закрыть окна и двери, ни за что не выходить на улицу и не подходить близко к Западному двору. А об этом человеке мы позаботимся. «Ты меня опозорил!» — обвинил между тем Вэй Ина Мо Сюаньюй. «Судя по всему, твоя репутация и без меня оставляла желать лучшего, — парировал он. — Зато посмотри, чего мы добились. И кстати, что там таится на Западном дворе?» Но на это Мо Сюаньюй отвечать не спешил. *** Заклинатели в белом были так же молчаливы, как во времена его ученичества, и Вэй Ин не раз поймал себя на мысли, что пытается взглядом найти Лань Чжаня. Но откуда бы тому было взяться здесь? Прошло столько лет, конечно, он уже не занимался столь рутинными делами, как предстоящая деревне Мо ночная охота. Мо Сюаньюй тоже не откликался, и предоставленный сам себе Вэй Ин почувствовал тоску, которая стала только сильнее, когда он осознал, что делают адепты Облачных глубин. Все они расположились вокруг Западного двора на крышах, а в руках у них были флаги, привлекающие духов. Флаги, привлекающие духов?! Вэй Ин замер, будто его поразило молнией. Ведь это он создал когда-то такую привлекающую нечисть уловку. Эту его технику мир заклинателей признал тёмной, а теперь адепты Гусу Лань так запросто используют её?! «Как это случилось? — обратился он к Мо Сюаньюю. — Как вышло, что самый праведный клан заклинателей взял на вооружение техники презренного Старейшины Илина?» «Вот зачем я и вызвал тебя из небытия, — заворчал Мо Сюаньюй. — Разве ты не стремился к справедливости прежде? Посмотри на это и скажи, что справедливо, что нет». — Держитесь ближе ко мне, господин Мо, — окликнул его старший из заклинателей. — Нам всего лишь нужно изловить озлобленного призрака, и рядом со мной вам ничто не грозит. Вэй Ин встретился с ним взглядом. От всей фигуры этого юноши веяло благородством, его манеры и стать казались такими знакомыми, будто он столкнулся с тем Лань Ванцзи, который обнаружил его на стене Облачных глубин с двумя кувшинами «Улыбки императора» в первый же вечер обучения. Наваждение быстро схлынуло, но сердце не хотело униматься. Вэй Ин куснул губу, чтобы привести себя в чувство. Мо Сюаньюй ничего не говорил ему о Лань Чжане, это Вэй Ин бы запомнил, расспрашивать же было бы странно. Совсем забыв о том, что он должен прикидываться сумасшедшим, Вэй Ин кивнул юноше и послушно пошёл за ним. Однако не прошло и нескольких мгновений, как раздался голос одного из заклинателей: — Сычжуй, кто-то стащил один из флагов и нарушил порядок расстановки! Должно быть, это тот… — но тут говоривший замолчал, очевидно, сообразив, что обвинить сумасшедшего, стоявшего прямиком рядом с Сычжуем, не получится. — Господин Мо никуда не отходил от меня, — подтвердил Сычжуй. — Возможно, сын госпожи Мо действительно… не может удержаться и не взять чужое. Цзинъи, отправляйся и поищи его. Он в опасности. Вэй Ин вдруг вздрогнул — предплечье будто обожгло. Он торопливо сдвинул рукав ханьфу и увидел, что одна из ран превратилась в шрам. Что бы ни сделал двоюродный брат Мо Сюаньюя, тем самым он рассчитался с ним — долг был уплачен сполна. — Он мёртв, — не удержался Вэй Ин, и пусть он проговорил это совсем тихо, Сычжуй услышал его.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.