ID работы: 1084789

Расчет

Джен
Перевод
G
Заморожен
736
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
37 страниц, 12 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
736 Нравится 158 Отзывы 371 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Гарри кардинально изменил празднование Хэллоуина и отменил традиционное застолье, которое проводилось во время правления Дамблдора. На столах не было ни тыквенного пирога, ни сладостей, под потолком не плыли сотни свечей. Сегодня над столами возвышалось всего несколько десятков высоких свечей в подсвечниках, а в качестве угощения подали разные виды хлеба (свежего, конечно), запеченного с овощами, мясную нарезку, несколько горшков меда на каждом столе и воду. Ученики, особенно старшекурсники, были в растерянности, ведь они привыкли к совсем другим традициям Хэллоуина. Учителя удивились ничуть не меньше. Прежде чем начать действовать, Гарри предупредил их о том, что собирается кое-что изменить, но не сказал, что именно. Гарри уже привычно встал на стул за значительно расширенным преподавательским столом и, когда убедился, что привлек внимание, обратился к учителям и ученикам. - Сегодня Хэллоуин, - начал он. – Самайн. Осеннее равноденствие. Это очень важный день в волшебном календаре наряду с весенним равноденствием, летним и зимнем солнцестоянием, поскольку является точкой баланса и перемен. Этот день также важен для магического сообщества, потому что ровно десять лет назад был побежден злой волшебник. Этот день важен для меня, потому что тогда я потерял родителей, о чем, кажется, забывают люди каждый раз, когда зовут меня мальчиком-который-выжил. Я абсолютно уверен, что я не единственный, кто потерял близких. На самом деле, я совершенно уверен, что в тот день погибли люди, память о которых навсегда стерла война, потому что никто не знал, когда они погибли и почему. Итак, в честь этой знаменательной даты и в честь тех, кто пал за то, во что они верили, в честь тех, кто пал, не зная во имя чего, я подумал, более мрачная обстановка будет больше соответствовать этому дню, - объяснил Гарри. Все в зале кивнули. Многие сидели с хмурыми лицами, вспоминая друзей и членов семьи, которые пали во время войны. Гари поднял стакан воды. - А теперь я хотел бы предложить тост, - сказал он. Каждый студент и преподаватель послушно поднял свой стакан воды. - За тех, кто пережил ужас тех дней, - сказал Гарри, склонив голову перед Снейпом и Люпином, одновременно обведя свободной рукой зал, всех, кто остался в живых. – Никто из них и нас не должен столкнуться с ужасом войны снова. Да будет так. - Да будет так, - торжественным эхом повторили учителя и ученики и опустошили стаканы. Пока все молчали, обдумывая слова Гарри, он продолжил. - А для тех из вас, кто беспокоится о десерте, а я знаю, такие есть, будет желе, - сказал Гарри и заставил себя слегка улыбнуться. Он получил пару слабых смешков в ответ, а затем все принялись за еду, когда Гарри сел. - Гарри, - позвал Снейп спустя пару минут, - учителя и он наконец-то начали звать друг друга по имени. - Да, Северус? - Сегодня ты совершил очень зрелый поступок. Гарри мягко усмехнулся. - Ну, я мало общаюсь с ровесниками, так что, полагаю, мне было необходимо стать более зрелым. Снейп слегка ухмыльнулся. - Да, - согласился он. – А что это за хлеб на столах? - Да, мне тоже это интересно, - заметил Ремус. На его лице появилась немного кривая улыбка. - В нем только разные фрукты и овощи, замешанные с тестом. Хотя я думаю, кое-где может попасться шоколадный хлеб, - ответил Гарри, вернув собеседникам уже более уверенную улыбку. Он отчетливо услышал, как кто-то из женщин за преподавательским столом принялся ломать черный хлеб, надеясь, что он со вкусом шоколада. Приглушенные разговоры людей, обсуждающих погибших в войне близких, окутали мягким, успокаивающим гулом весь зал. Его было вполне достаточно, чтобы заглушить разговор, который вел Гарри. - Директор Поттер, - позвала домовиха шепотом, дергая Гарри за подол мантии, чтобы привлечь его внимание. - Да, Скраб? – тихо ответил Гарри, обернувшись к домовихе. - Директор Поттер, одна ученица отсутствует на ужине, - сказала эльфийка. – Первокурсница. Она ушла сразу после вашей речи. - Это, случайно, не мисс Грейнджер? – вздохнул Гарри. – Я слышал, в школе остро стоит проблема с навешиванием ярлыков. - Да, мисс Грейнджер, - подтвердила Скраб, кивая. – Мы заметили, что ее тарелка пуста, а потом девочка появилась в туалете, который убирала Дул. Гарри понимающе кивнул. - Спасибо, Скраб. Не могла бы ты проводить мисс Грейнджер в мой кабинет? Убедись, что она комфортно расположилась и принеси ей бутерброды и порцию желе, пожалуйста. Я поговорю с ней, как только закончится праздничный ужин. Вместо ответа Скраб кивнула и убежала выполнять поручение. - Ты собираешься сейчас же поднять вопрос об издевательствах над учениками? – спросил Ремус. Гарри покачал головой. - Я сделаю это завтра за завтраком, - ответил он. – Так у обидчиков девочки будет целый день, чтобы подумать об этом и сделать выводы. Это лучше, чем если они сразу пойдут спать и забудут о случившемся. Все учителя, которые слышали его, кивнули в знак согласия с планом директора.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.