ID работы: 10855512

Великая сила любви

Слэш
NC-17
В процессе
46
Размер:
планируется Макси, написано 204 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 23 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 18. Дамблдор.

Настройки текста
Примечания:
      На утро Том проснулся как обычно раньше всех и принялся за утренние занятия. В комнате было темно, слышались уже привычные булькающие звуки со стороны озера. Том уже привык и действительно начал находить эти звуки несколько умиротворяющими и помогающими уснуть. Сейчас Том кое-как дошел до зеркала в полный рост и начал осторожно разогревать мышцы после сна, сегодня ему спалось плохо из-за того, что он решился солгать, и об этой лжи может узнать Дамблдор. Том решил поступить проще: раз уж у них с Дамблдором складывались доверительные отношения, почему бы и не попросить профессора не выдавать тайну Тома, тем более Дамблдор достаточно понимающе относится к ситуации с полукровками, которым стыдно озвучивать свой статус крови.       Том закончил разминку, быстро умылся и почистил зубы, собрался и поспешил прочь из общежития Слизерин, спеша к спальням преподавателей. Спальня Дамблдора оказалась в конце коридора, и Том на двери увидел золотую табличку с выгравированным именем преподавателя, а после негромко постучался.       На первый стук никто не ответил. На второй — тоже. Том думал, стоит ли стучать в третий раз, но тут услышал шорканье тапочек по полу и остановился, прижимая школьную сумку с учебниками к себе.       Дверь открылась. Дамблдор стоял в мужской шелковой пижаме под расцветку гриффиндора, волосы его были заплетены в косу. На ногах профессора обнаружились смешные тапочки-тыковки. Профессор забыл даже натянуть на себя очки и выглядел так значительно моложе, чем обычно. — Доброе утро, профессор Дамблдор, я к вам! — быстро проговорил Том, глядя на профессора трансфигурации. — Так рано? — изумился Дамблдор, убирая косу за спину. — Что-то случилось, Том? — Да, мне нужно поговорить с вами, профессор! — сказал Реддл более решительно, чем сам от себя ожидал. — Это не может подождать до обеда? — спросил Альбус, почесывая переносицу. — Нет, сэр! — воскликнул Том, тяжело вздохнув.       Профессор, заметив встревоженное лицо своего опекаемого, не смог отказаться и пригласил Реддла войти в свои покои, внутренне коря себя за прописанное в документах родство. Именно это, по его мнению, размягчало мозг и толкало на неоправданно глупые поступки во имя той самой любви, которую Дамблдор всем пихал в качестве панацеи от всех бед. Сейчас профессор сам понял, насколько дорого ему обходятся его высказывания о любви.       Том вошел в покои Дамблдора и осмотрелся. Место напоминало небольшую квартиру: с прихожей и гардеробной, с уютной спальней-кабинетом и небольшой собственной кухней и даже личной ванной комнатой. — Проходи на кухню, Том, я сейчас приду, — сказал профессор.       Том сел на стул, предложенный ему и увидел, что буфет Дамблдора набит всевозможными сладостями. Тут же стояли пузатые банки из стекла, на которых были наклеены клочки бумаги с названиями чаев, о каких Том никогда не слышал. Тут же стоял какой-то странный короб с железной дверцей, который тихо жужжал. Реддл увидел и сервант, наполненный несколькими оригинальными сервизами. Один был разрисован шмелями, второй пестрил яркими и сочными лимонами, третий был простоват для столь вычурных сервизов, и был выполнен из глины, разрисованной детьми, и покрытой глазурью. В целом, у Дамблдора было более, чем уютно. На полу в кухне даже лежал мягкий ворсистый ковер.       Профессор вошел в кухню, шаркая тапочками, поставил кипятиться чайник и подготовил турку с кофе, достал из буфета несколько коробок со сладостями и ушел переодеваться и приводить себя в порядок. Том удивленно продолжал осматриваться, из окна он увидел, что профессор предпочитает вид на Черное Озеро и Запретный лес, простирающийся за ним и исчезающий далеко за горизонтом.       Профессор вошел в кухню в тапочках, но уже одетый в свой изысканный костюм-тройку из шерсти и шелковую сорочку с епископскими рукавами. На манжетах блестели серебряные запонки в виде шмелей. Профессор выключил кипящий чайник, залил воду в турку и поставил вариться кофе, а потом обернулся к Тому и спросил куда более бодрым голосом: — Ну, и что же привело тебя ко мне в такую рань? — Я думал, вы уже не спите, профессор, — виновато сказал Том, сидя на стуле. — Вообще я не люблю рано вставать, — заметил Дамблдор, сразу же располагаясь на стул, напротив мальчика. И тут Том вспомнил то утро, когда очень некрасиво рано утром Дамблдор буквально сбежал от него из «Дырявого котла». — Но ты был очень настойчив, Том… Так что произошло? — Дамблдор поднялся, снял турку с плиты и разлил по чашечкам кофе, а потом добавил молока, которое при вливании в чашку само вспенивалось, образуя пенистые шапочки. Дамблдор взял в руки подобие перечницы и сдобрил поверхность пены. Том почувствовал пряный аромат корицы в воздухе и с некоторым восхищением продолжил наблюдать за готовкой Дамблдора. Его движения были изящны и отточены до мелочей, все это выглядело так же красиво, как и на уроках трансфигурации. Дамблдора создавало постоянство, вещи, которые он делал десятки раз в своей жизни, выполнялись им с особой любовью и утонченностью, а еще с невероятной точностью. Тома не могло не восхищать это. — Профессор, мне нужна ваша помощь в том, что я сделал, — Том умоляюще посмотрел на Дамблдора, когда тот снова занял место напротив него за столом. И Том заметил, что таким образом ему становится легче вести диалог. «Интересно, что на это влияет?» — подумал Том, не решаясь опять сделать глоток кофе, настолько чувствовал себя напряженным. — Да в чем же дело, Том? — Дамблдор стал серьезным, и Том выдавил из себя: — Я соврал. — И кому же? И о чем именно ты соврал? — смягчился Дамблдор, явно не считая это чем-то очень плохим. — Профессор, я вижу, как здесь относятся к чистокровным волшебникам остальные, мои сокурсники и старшеклассники, я не смог так… — Том начал подходить к вопросу издалека. — Я сказал профессору Слизнорту, что я выходец из чистокровной семьи и назвал ему девичью фамилию моей матери! — Ну, я не уверен, что ты прямо солгал ему… Просто ты не договорил некоторые детали, вот и все, — успокоил его профессор. — А от меня, собственно говоря, что требуется? — Дамблдор смотрел на Тома, сияя на него синевой своих глаз из-под очков. — Ты хочешь, чтобы я не раскрыл тебя и поддержал тему твоего происхождения, я верно тебя понял? — профессор встал с места. — Да, все верно, профессор. Пожалуйста, не выдавайте меня ему, — Том не упускал из виду Дамблдора, боясь упустить малейшую его реакцию. — Что ж… Я понимаю, что тебя смущает и даже несколько пугает обстановка на твоем факультете и тот факт, что чистокровные волшебники владеют куда большим количеством привилегией здесь, нежели полукровные дети. Я понимаю, что ты, даже имея в предках самого Салазара Слизерина, не ощущаешь с ним никакого родства, находясь в подобной обстановке и положении. И даже готов помочь, но дело в том, что чистокровные волшебники, как они сами говорят, за версту чувствуют кровь магглорожденных и банально оценивают детей по их поведению. Все чистокровные в большинстве своем выходцы из аристократических семей, в их родословных значится множество имен, сделавших немало для магического мира. А что можешь им дать ты, Том, если сделался для них чистокровным волшебником? Скажешь, что тебя просто оставили в маггловском мире?       Том смущенно слушал профессора, соглашаясь со всем, что говорит Дамблдор. И ведь правда, у Малфоя чуйка на полукровок, какой можно позавидовать. Абраксас Малфой — лощеный и ухоженный, его руки похожи на длинные восковые, его пальцы никогда не знали грязи под ногтями. Как же быть? — Я понимаю даже, зачем ты это делаешь, ты хочешь заявить о себе, как ты мне и говорил когда-то за ужином. И хочешь стать лучшим волшебником из лучших, и сейчас ты просто хочешь, чтобы они приняли тебя за своего, — улыбнулся Дамблдор. — Что же, я тебе помогу, чем сумею, но при условии…       Том замер, внимательно слушая профессора и будучи готовым ко всему, что последний скажет, чтобы выполнить на пути к своей цели. — Как говорится, Том, услуга за услугу… Я не расскажу Слизнорту о твоем истинном происхождении и буду поддерживать легенду о твоей чистокровности, но за небольшую плату… Скажи мне, как ты выбрался из чулана?       Том остолбенел, явно не ожидая подобного вопроса. — Что, профессор, откуда вы?.. — замямлил он, едва не опрокинув чашку со стола. — Расскажи мне, как ты выбрался из чулана, — повторил Дамблдор, будто оглохнув. — Кажется, повторения именно этой ситуации ты боялся, но миссис Коул здесь не было. А случившееся напугало тебя не на шутку. Мне интересно узнать, как ты… — Я использовал магию, — ответил Том, выдохнув. — Просто использовал магию, вот и все. — Кажется, твоя палочка была недоступна тебе в этот момент, не так ли? — спросил Дамблдор. — Как ты использовал магию? — Я сосредоточился, сконцентрировался, и у меня получилось использовать заклинание Люмос без использования палочки, — ответил Том, ощущая, как неожиданно накатившая стеснительность отступает перед желанием говорить о случившемся. — Моя рука, я почувствовал, как энергия течет по моей руке, а свет, вместо древка палочки сконцентрировался на подушечках пальцев… — завороженно рассказывал Том.       Дамблдор внимательно слушал его, медленно отпивая кофе из своей чашки. — Понятно, достаточно интересное использование магии в твоем возрасте с учетом того, что ты учишься владеть артефактом, помогающим сконцентрировать магию. Видимо, между вами установилась еще не такая сильная связь… Потому что обычно в возрасте лет одиннадцати-двенадцати дети утрачивают способность колдовать без использования палочки. Палочка является проводником магии, её катализатором и усилителем. Скажи, что помогло тебе сконцентрироваться?       Дамблдор промолчал, не упоминая тот факт, что Люмос изучается лишь на втором курсе. — Я вспомнил уроки рисования, — ответил Том. — Да… Весьма здорово слышать от тебя то, что ты увлекся магией и начал рисовать, — несколько отстраненно заметил Дамблдор, делая ещё глоток кофе. — Учителя хвалят тебя, не так ли? — Правда? — удивился Том. — Я слышал от Алисии, что вчера Антонин Долохов поведал о происходящем на его родине, когда они сидели в кабинете у Горация… — совершенно неожиданно переменил тему Дамблдор, Том и сам не ожидал такого поведения, но сам не понял, как быстро последовал ему. — Да, сэр, то, что говорит Антонин, по истине, ужасно и страшно. — Да, ты прав, Том. Магглы, даже не обладая магическими способностями, обладают куда большей силой, чем может нам показаться. Они изобретательны, когда дело доходит до создания машин смерти или внедрения насилия в общество. В нашем мире не ведают того насилия, которое происходит там. И то, что происходит на родине Долохова, по истине ужасно. Я забирал его из дома в Хогвартс, и могу сказать, что это было более, чем ужасно. Мне пришлось использовать оборотное зелье и чужую одежду, чтобы на родине Долоховых меня с легкостью приняли за своего. Я несколько недель готовился к поездке в СССР, вел подробную переписку с матерью Антонина после того, как стало известно, что Колдовстворец не открыл двери в этом учебном году, а все его ученики были перенаправлены по другим школам. Я надеюсь, что директор той школы и все учителя Колдовстворца держатся и не отчаиваются, что они смогут выжить в той жуткой обстановке и преодолеть этот промежуток жизни, а через какое-то время открыть вновь свои двери для детей.       Том кивнул, допивая свое кофе и не замечая, как у него появились усики из молочной пены. — Дело в том, что перевозку Антонина Долохова пришлось спонсировать Хогвартсу, поскольку у Елены не было средств для этого, возможностей и даже связей. Пришлось наложить на нескольких людей Обливиэйт перед тем, как достаточно сложная вылазка для Антонина за границу удалась, — улыбнулся Дамблдор, протягивая салфетку Тому, чтобы тот утер рот. — И что же с ним будет летом, профессор? — изумленно спросил Том. — Армандо Диппет обещал уладить этот вопрос, я думаю, что Антонин останется на все лето в Лондоне, либо же проведет его в стенах замка. — Но все же лучше, чем находиться в СССР, — сказал подавленно Том. Ему искренне хотелось тоже на все лето остаться в Хогвартсе и не возвращаться в приют. — Не спорю, для тебя это, может быть, и так, однако у Антонина осталась за границей семья, которая его любит и ждёт. И по которой Антонин наверняка скучает. Насколько я знаю, Елена запретила своему сыну отправлять почту и сама ему не пишет, поэтому только Мэрлину известно, что на душе и в сердце этой женщины, которая буквально отрезала от себя сына, отправив его в другую страну на обучение.       Том изумленно слушал рассказ Дамблдора, он явно не понимал происходящего, потому что вырос в других условиях. — Но почему так? Почему она так себя ведет? — спросил Том, опрометчиво отметая мысли о своей покойной матери. — Потому что она любит его и заботится о его безопасности, а он любит её в ответ и поэтому не нарушает установленные правила, — сказал Дамблдор.       Том прежде не слышал слов о любви, касаемо ни своей матери, ни Дамблдора, ни о миссис Коул, ни помощниц приюта. Он слышал речи о любви, когда их водили в церковь, где ежеминутно упоминалось, что Господь строг, но справедлив. И что если у детей нет родителей, их любит Бог, несуществующий, невиданный, но он их любит. Детям надо лишь в него верить. Слова о любви казались Тому абстрактными и пустыми, даже сказки на ночь казались куда более реалистичными, чем любовь к чему-то несуществующему. Но здесь речь шла о двух вполне существующих людях: о матери и сыне, которых разделили не только границы и расстояние, но и политическое настроение. И Тому было тяжело понять, каково это: пережить подобное расставание, которое, возможно, растянется на годы, или которое, вероятнее всего, никогда не закончится. Том еще не знал ответа на эти вопросы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.