Глава 36. Салем.
5 декабря 2022 г. в 01:26
— Добро пожаловать на Массачусетский Перекресток! Я — профессор Марта Кори, заведующая учебной частью школы. Полагаю, вы — группа Поттера?
Гермиона с интересом разглядывала весьма большой круглый зал. По периметру нижнего уровня, который был диаметром метров тридцать, оказались установлены четверо больших врат. Одни были оформлены а-ля бункер, что указывало на их несомненную принадлежность к Гринготтсу, над вторыми висел американский флаг; еще две штуки стояли под таким углом, что Гермионе сложно было что-то рассмотреть на них. Между ними поднимались пролеты лестниц, ведущих на следующий уровень (уже в пять метров диаметром) (1), на котором находились пара дюжин Рунных Дверей, с еще большим количеством лестниц, ведущих дальше — просматривались еще три уровня, на каждом больше дверей, чем на предыдущем. И между ними по своим делам сновали люди — одетые как в маггловское, так и в мантии.
— Я смотрю, вы впечатлились центральным Перекрестком, — улыбнулась Марта. — Сейчас в нем сорок Дверей, включая Врата на нижнем уровне. Однако здесь поместятся сто семьдесят две Двери. Ну и те активные Врата ведут в Гринготтс и центрально-американский Перекресток.
— А с частными Перекрестками число соединений здорово возрастает, — подумала вслух Гермиона.
— Именно так, — Марта кивнула. — Фактически, в публичный хаб допускаются только Перекрестки с не менее чем двадцатью потенциальными соединениями.
— Ха! — рассмеялся Рон. — А у Поттеров... сколько там у Поттеров?
— Сорок шесть, потенциально сто сорок в идеальных условиях, — ответил Гарри. — Но мы как бы больше сотни не рассчитываем. Наш Перекресток поменьше будет, все ж склад переделанный.
— Ого... — выдохнула Марта. — Крупнейший из местных и до полусотни потенциальных недотягивает.
Покашливание позади детей заставило Марту сморгнуть, после чего она снова привычно улыбнулась.
— А, Вы, наверное — Молли Уизли. Будете сопровождать детей на день знакомств?
— Нет-нет, я только проводить, — Молли цапнула в крепкие объятия сначала Фреда, а потом и Джорджа.
— Все нормально, мам, — быстренько сориентировался Рон. — Салем — не интернат, помнишь? Мы будем дома уже сегодня вечером.
— Знаю, — та улыбнулась. — Но я уже второй раз отправляю вас в магическую школу... и все мои предупреждения остаются в силе! Всех касается.
— Да-да...
— ...туалеты...
— ...не взрывать...
— ...и все такое...
Молли просверлила близнецов взглядом — Марта в этот момент судорожно пыталась скрыть свой смех.
***
— Добро пожаловать в Салемский Институт (2)! Мы в пятидесяти милях от Денверса (3), — объявила Марта, едва они вышли из здания с Дверью. — Здесь вы сможете и магию изучить, и маггловские науки не забыть.
Рон издал удивленный звук, и Марта посмотрела на него.
— Таким образом, если вы вдруг захотите поискать работу в маггловском мире, у вас будет намного больше вариантом, чем если бы вы просто изучали магические предметы. Более того, и в магическом мире работодатели предпочитают, чтобы их сотрудники имели понятие не только о магии. А еще, накопив опыт обучения студентов из обоих миров, мы обнаружили, что и учеба так идет быстрее.
Марта притормозила, чтобы дать сопровождаемым оценить виды. С этого места, с вершины небольшого холма, они могли посмотреть на Салемскую академию, представлявшую из себя высокую башню — цилиндрическую в верхней трети и квадратную в середине строения. Нижняя часть была скрыта трехэтажным и треугольным в плане зданием (одна из сторон треугольника была совпадала с краем квадратной части), и вокруг всего этого располагалось еще и кольцо в один этаж.
— Салемская Академия построена на базе алхимического глифа — такой же предположительно использовался при создании Философского Камня, — стала рассказывать Марта, потом остановилась. — Что?
Гарри попытался не улыбнуться.
— Мы все встречались с Николасом Фламелем. Не знаем, где он сейчас — но он последний из еще живущих создателей Философских Камней.
— Он же помогал основать Академию! — ахнула Марта. — Может, вы сможете связаться с ним, попросить, чтобы он нас посетил?
— Я напишу ему, — ответил Гарри. — Уверен, крестный знает, как это сделать.
— Это будет великолепно! — снова улыбнулась сопровождающая, двинувшись дальше к школе, помахав им двигаться за ней. — Так вот… Как только вас примут, вы будете распределены на один из трех факультетов (4). Они называются Гуд, Осборн и Титуба — по фамилиям первых трех жертв-магглов на судебном процессе Салемских Ведьм. Несмотря на то, что у каждого факультета есть своя особенность, эти особенности далеко не так выражены, как в Хогвартсе. Факультет Гуд (5) явно принял свое название за свою миссию — и многие его выпускники идут в силы правопорядка, целительство или сферу образования. Осборн обычно заканчивают выбирающие должности управленцев или ученых, а те, кто из Титубы, наоборот, предпочитают более практические специальности. Среди последних также много уходящих в вооруженные силы. И все же это просто статистическое большинство, и оно никоим образом не определяет факультеты в целом. Теперь следуйте за мной, проведу экскурсию — а потом вас распределят.
— Старая шляпа в программу не входит? — спросил Рон.
— Что?.. — Марта странно на него посмотрела.
***
Главный зал оказался похож на крытую куполом арену. Когда Гарри прошел вслед за профессором Кори через входную арку, он увидел, что они прошли через проход, который вывел их сразу к столу преподавателей, стоящему на подиуме. Студенты же сидели за четырьмя рядами изогнутых столов, изогнутых столов, которые, спускаясь сверху, формировали концентрические кольца с проходами-прорезями, ведущими к дверям из зала (6).
— За столами рассаживаются по алфавиту и по факультетам, три секции на каждый факультет, — шепнула Марта, пока они проходили ближе к середине затихающего зала. — Деканы сидят на первом ряду, вместе с учениками первого курса. Когда ученик переходит на следующий год, он пересаживается на ряд дальше, словно становясь ближе к внешнему миру. Теперь постройтесь-ка здесь по алфавитному порядку фамилий, спасибо.
Она убедилась, что они изобразили подобие строя, и поднялась на нижний подиум.
— Нам нужно Распределить новых учеников, — ее голос как-то разнесся по всему залу без эха. — И для начала я попрошу деканов представиться.
Трое взрослых, сидевших у внутренней стороны ближайших столов встали и повернулись к прибывшим, прихватив лежавшие рядом с ними посохи — роль навершия посохов выполняли кристаллы.
— Я — Шаман Длинное Перо, — начал один из них, посверкивая глазами в манере знакомого прибывшим Дамблдора. — Мне выпала честь руководить факультетом Гуд.
— А я — профессор Сандра МакГонагалл, — молвила величественно выглядящая дама. — Декан факультета Осборн.
— Профессор Питер Кинг, — высказался и третий, чуть обрюзгший мужчина с широкой улыбкой. — Соответственно, факультет Титуба.
— Директор Франклин Кинг, — отрекомендовался высокий седой человек, привставая из-за стала преподавателей. — Не родственники.
Парочка смешков, вылетевших из состава студентов, говорили, что такой вопрос задавали весьма часто.
— Добро пожаловать в Салемскую Академию. Госпожа заведующая учебной частью, не будете ли Вы так добры?..
— Да-да. Так. Когда я вас вызываю, выходите вперед, — отозвалась профессор Кори. — Грейнджер, Гермиона.
Гермиона вышла вперед и, по указанию Марты, остановилась на хрустальной пластине, вмонтированной в пол «арены». Через несколько секунд пластина засияла, и ей ответил кристалл в посохе МакГонагалл. Стол позади той взорвался аплодисментами, и Гермиона поспешила занять место за столами ее нового факультета.
— Лонгботтом, Невилл.
Тот сглотнул и проследовал к середине подиума. Почти мгновенно зажегся кристалл у Длинного Пера, и Невилл отправился к нужному столу, где его и поприветствовал шаман.
— Поттер, Гарри!
Гарри двинулся к хрустальному диску. Всего через мгновение после того, как он на него встал, снова зажегся посох Длинного Пера. Гарри усмехнулся и занял место за столом рядом с Невиллом.
— Тонкс, Дора!
Тонкс выступила вперед и некоторое время спустя уже направлялась к столам Осборн.
— Уизли, Фред!
Оба близнеца шагнули по направлению к диску, а затем посмотрели друг на друга.
— Скажу тебе честно, старина, в этот раз ты ошибся. Я — Фред. А ты — Джордж.
— Неа. Думаю, ошибся именно ты. Сегодня моя очередь быть Фредом.
— Погоди-ка… учитывая, какой сегодня день, ты будешь Гредом, а я — Форджем.
— Со всем уважением, я не соглашусь с этим пассажем, брат мой. Я — Фордж, а ты — Гред!
Под смешки учеников в зале Марта просто закрыла лицо руками.
— Вы оба, просто встаньте вместе на определитель.
Близнецы прекратили спорить и снова друг на друга посмотрели.
— После Вас, Фред.
— Нет-нет, после Вас, Джордж!
В конце концов они взялись за руки и прыгнули на помост, после чего протанцевали к пластине и дальше, едва глянув на то, чей посох светится в этот раз.
— Кажется…
— …мы оба…
— …отправимся…
— …на факультет Титуба!
Глубокий басовитый смех профессора Кинга разносился по залу, пока Фред и Джордж с напыщенным видом шествовали к нему, идеально отражая друг друга.
— Уизли, Перси, — смогла выдохнуть Марта, и тот шагнул на диск, заставляя засветиться посох МакГонагалл. Двигаясь в нужную сторону, он притормозил рядом с ней.
— Простите мое праздное любопытство, но вы не приходитесь ли родственницей Минерве МакГонагалл из Хогвартса?
— Она — моя двоюродная сестра, — ответила Сандра.
— Понятно, — кивнул Перси. — Я просто думал, что вряд ли фамилии просто совпали. Спасибо, что удовлетворили мой интерес.
— Уизли, Рон!
Он шагнул вперед и оглянулся, только чтобы увидеть, что зажегся посох Кинга.
— Твою ж… — пробормотал он, смиряясь. — Снова с близнецами на одном факультете.
***
— С прибытием! — проорал Сириус, сгребая всех, кого смог, в одну охапку. — Как прошел первый день?
— Да неплохо, — усмехнулся Гарри, едва тот их отпустил.
— Ближе к магглам, чем Хогвартс, — улыбнулась Гермиона. — Больше персонала, что делает классы меньше, и учителя могут помогать нам учиться быстрее. И мы можем писать ручками, а не перьями! Быстрее и много меньше клякс!
— Отлично, — рассмеялся Блэк, подталкивая группу к лестницам Перекрестка. — Так, Молли заварила для нас один из своих знаменитых чаев, и я б на вашем месте не опаздывал…
***
— Привет, пап! — прокричал Рон, пробравшись через хаотически двигающуюся кучу в дверях, которую могли образовать только дети. — Как работа?
— Привет, дети, — хмыкнул Артур, раздавая обнимашки. — Нормально, еще завод запустили. Армия США собирается развертывать ВОПы вместо своих БТР (7), и мы уже получаем запросы от СК (8). Ых, люблю маггловские сокращения!
— Пока не называешь их магглами в лицо, все нормально, — хмыкнул Сириус.
— Так что, — влез Гарри. — Новый спидер нравится?
— Неплохой он, — вздохнул Сириус. — Правда, мой байк мне все еще больше по нраву.
— Но почему?! — возопила Гермиона. — Спидер же… быстрее, летает выше… маневреннее…
— И абсолютно легален, — возразил Блэк. — Половина веселья мотоцикла — в том, чтобы не поймали. Прав-то у меня нет. И вообще, по правилам — ску-у-у-учно.
— Зато прогрессируешь быстрее, — заметил Ремус. Асока кивнула.
— Американский Департамент Магии проверил высланные туда данные, провел пару тестов, и объявил меня разумным магическим существом, со всеми соответствующими правами и обязанностями.
Гарри тут же разбежался и напрыгнул на нее с объятиями. Рассмеявшись, она обняла его в ответ, умудрившись не упасть.
— Геймерское сообщество достаточно тепло приняло новую ролевую от одной из дочек «ВольфТека», — добавил Ремус. — «Истории Старой Республики» хорошо продается, мы даже опубликовали одну дополнительную книгу с расами, а скоро таким образом добавим и все самые многочисленные расы Республики — и магглы все еще будут думать о том, что это — фантастика.
— Да… их серьезно шокирует, что игровые комплекты были просто тайным путем подготовки к Первому Контакту, — кивнула Асока.
— Вы тогрут уже вписали? — поинтересовался Поттер. Асока помотала головой. — Почему?
— Стоит, чтобы игра разошлась большим тиражом. Иначе в Соединенном Королевстве кто-нибудь может и сопоставить нас и игру, и сделать что-нибудь глупое.
Гарри с сомнением кивнул.
— Да, наверное как-то так.
— Но есть и положительные стороны, — продолжила Асока, заработав заинтересованный взгляд от Гарри. — У нас есть дополнительные книги про Джедаев, да и других использующих Силу. Включая Ситхов, мудрецов Баран До, Зейсон Ша, последователей Палавы и Матукай.
— Ха. Поспорим про то, сколько игроков сразу себя Ситхами объявят? — фыркнул Сириус.
— Если у них не будет способностей к использованию Силы, угрозы от них не будет, — покачала головой Асока. — Ну а для тех, кто сможет ее использовать, мы и информацию включили, которая будет побуждать их связаться с нашей новой компанией, «Игривый волчонок» .
— Скрытный путь набрать больше Джедаев, — усмехнулся Гарри. — А что, мне нравится!
Примечания:
(1) Такое впечатление, что автор имел в виду «на пять метров больше». А то фигура весьма странной становится.
(2) Автор явно использует понятия «Институт» и «Академия» как взаимозаменяемые. Не удивлюсь, если «колледж» туда же (это у нас «колледж» относится к среднему специальному, а у них это — часть университета, ср. Trinity College Cambridge).
(3) Денверс (Данверс) и Денвер — разные города :)
(4) Раз уж начал переводить houses как факультеты – пусть так и будет.
(5) «Добро», тут разве что фамилию переделывать.
(6) Чем автору не понравилось слово «амфитеатр»?..
(7) APC = Armored Personnel Carrier = Бронетранспортер = БТР. Да, у них свои есть :)
(8) UK, Соединенного Королевства [Великобритании и Северной Ирландии].