ID работы: 10992551

Молчание души

Гет
R
Завершён
15
автор
Размер:
33 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник Скачать

7. Бурная молодость или у каждого свои скелеты в шкафу

Настройки текста
Примечания:
       Женщины и маленький мальчик проходят в дом, увидев их, Зельда встаёт и здоровается, словно не испытывает никаких чувств по отношению к гостям. — Хильда, что же ты не сказала, что у нас будут гости. Здравствуйте, я Зельда. — знакомится Спеллман. — Добрый день, я уже видела вас с внучкой. Мы с Калибаном случайно зашли на вашу территорию. — говорит Анна. — Оу, Сабрина наше племянница, а не внучка. — добавляет Зельда, перед тем как пригласить гостей в гостинную. — Прошу прощения, не хотела вас обидеть. — извиняется Анна. — Ничего страшного. Чаю? — спрашивает Зельда.        Женщины пьют чай и обсуждают некоторые темы, казалось, они нашли общий язык. Дети в это время играют на заднем дворе с Амброузом. — Позвольте уточнить, ваш брат случайно не Эдвард Спеллман? — интересуется Анна. — Да, это он. — отвечает Хильда. — А что? Вы с ним знакомы? — Нет, не я. Просто недавно мне показывали вырезку из газеты… — она остановилась. — Просто решила поинтересоваться. — И что же вы там прочитали? — спросила Зельда, со звоном поставив чашку на блюдце. — О раскрытии смерти родителей Сабрины. Говорят, Диана изменяла своему мужу… — начала миссис Саймонс, но остановилась, наблюдая за реакцией сестёр. — Что же вы остановились, дорогая Анна? Продолжайте мысль до конца. — сказала Зельда, не отводя взгляда от женщины. Казалось, она может испепелить им. — Просто существует теория, что их смерть не случайна. Их мог заказать богатый любовник, который не смог совладать с чувством ревности. — закончила женщина. — Да как вы смеете?! Люц вместе со всеми оплакивал утрату, он любил Диану. Да, он понимал, что рушит семью и жалел об этом, но он никогда не желал зла Эдварду! — не выдержала Хильда. — Сестра, довольно! — остановила её Зельда. — К чему всё это, миссис Саймонс? Прошу вас покинуть наш дом. — Как скажете, но лучше задумайтесь над моими словами. — на последок сказала женщина и ушла, забрав внука. — Тёти, что случилось? — спросила Сабрина, она была недовольна, что прервали её игру. — Ничего, дорогая. Но с этим мальчиком тебе больше играть не стоит. — мягко сказала Хильда и обняла племянницу. Женщина взглянула на сестру и заметила, что та что-то вспоминает. — Амброуз, где старые выпуски газет, к которым я почти не притронулась? Ты их уже использовал для поделок Сабрины? — спросила Зельда. — Нет, они у меня. — ответил Амброуз.        После женщина попросила племянника принести их, когда Амбоуз передал выпуски тётушке, она начала их быстро листать. Все с удивлением смотрели на старшую мисс Спеллман. Наконец она нашла то, что ей нужно. Аккуратно просмотрев выпуск газеты, она начала кивать. — Тётя, что происходит? — не выдержала Сабрина. — Сабрина, дорогая, поднимись наверх и принеси ножницы, я нашла прекрасную вырезку для твоей тетради с заметками. Она показала девочке интересную историю про замок. Девочка захлопала в ладоши, обняла женщину и побежала. — Зельда, неужели ты сейчас вспомнила про тетрадь с заметками Сабрины? — не понимала Хильда. — Нет, просто это было нужно, чтобы она ушла. Ей не стоит это слышать и видеть. — она протянула газетный лист другим членам семьи.

Смерть известного учёного Эдварда Спеллмана и его жены не случайна?

Уже не для кого не секрет, какие потери понёс научный мир Лондона, Америки и ряда других стран после смерти выдающегося учёного Эдварда Спеллмана. Его открытия в скором времени могли способствовать резкому продвижению машиностроения, но всё обрушилось в один миг. Турбулентность и неисправность одного из двигателей самолёта стоили жизни 6 прекрасных людей: двух пилотов, двух стюардесс и Спеллманов. Недавно нам также стали известны новые подробности, в ходе проверки выяснилось, что происшествие может быть подставным, но этот факт не подтверждён правоохранительными органами. Однако, об этом личном полёте знали многие, и такую версию тоже стоит проверить. К тому же общественность узнала о том, что у Дианы был любвник по имени Люц Морнингстар-успешный молодой предприниматель и машиностроитель. — Да, я читала это. Ты из-за этого перерыла всю газету? — спросила Хильда. — После этого я навела справки и узнала, что Люц запрещает печать про себя такое, он платит огромные деньги. Эти экземляры увидели лишь три человека: Люц, редактор и заказчик. — Что? Но откуда тогда это у нас? — не понимал Амброуз. — Люц лично мне всё рассказал и в доказательство предоставил это. Вот, смотрите, это переделанный выпуск на это же день. Его видели все. — она протянула им другой лист. — Получается, Анна Саймонс заказала это на него? Но зачем? — спросила Хильда. — Похоже, Люц ей чем-то не угодил. — предположил молодой человек. — Именно, Амброуз. Люц когда-то учился на одном факультете-Асмодеем Саймонсом, как оказалось, он выиграл какой-то грант на обучение, а этот Саймонс завалил. Похоже, мамочка очень злится. Именно поэтому я не хотела впускать их в наш дом. — закончила рассказ Зельда. — Но как объяснить это Сабрине? Она так хорошо играет с его сынишкой… — задумалась Хильда. — Надеюсь, радикальные меры использовать не придётся, и она поймёт, что связываться с ним не стоит. — сказала старшая мисс Спеллман.        Всё это слушала Сабрина, что спряталась за стеной, она вспомнила, что ножницы были внизу и быстро спустилась обратно. Девочка была в шоке, что её тёти хотят запретить ей общаться с Калибаном только из-за его бабушки. А также она была жутко зла, за то, что её папу назвали любовником, ей было обидно за него. End flashback — После ты начала дружить с Калибаном, вы стали очень близки. А однажды даже захотели вместе сбежать. Вам почти это удалось, но вы бежали по лесу, ты поскользнулась и упала. Оказалось, что ты рассекла голову и потеряла много крови. Как тогда твой папа спешил, он просто был единственным подходящим донором…— смахивая слезу, сказала Хильда. — Но почему тогда Калибан мне ничего не сказал? — не понимала Сабрина. — Не удивлюсь, если бабушка хорошо промыла ему мозги. Что-что, а это делать она умела. — усмехнулся Амброуз. — А ещё вы были детьми, сейчас сильно изменились. — сказала женщина. — Да… Не повезло Калибану с родственницами. Слушайте, а что за происшествие с папой и Эдвардом? — спросила девушка. — Оу, тогда был светский вечер, приглашали всех выдающихся лиц Америки и Великобритании. Конфликт произошёл из-за того, что Люц просил Диану прийти в его компании, но Эдвард был категорически против, так как они были не разведены. В результате случилась небольшая потасовка. — Небольшая? — усмехнулась Зельда, в левой руке у неё была сигарета, а в правой-бокал вина. На ней всё ещё был фартук. — Эдвард хорошо надавал Люцу, если честно, я была очень горда за брата. — Тёти, а можно вопрос? — Ты уже задала его, но продолжай. — ответила Зельда, за что получила неодобрительный взгляд сестры. — А если бы… — Сабрина замялась. — Если бы Эдвард был жив, он бы был моим папой? Насколько вообще мой папа хотел, чтобы я родилась? — Ну конечно! — сказала Хильда. — Боюсь, что нет. — отрицала сестра. — Эдвард был не готов к ребёнку, о чём он неоднократно напоминал Диане. — Зельда! Ты что, увидев нашу Сабрину, я уверена, он бы изменился. — не соглашалась с старшей сестрой Хильда. — Хильда, давай говорить по фактам. Сабрина уже достаточно взрослая, чтобы принять правду. — сказала Зельда. — Да, тётя Хильда, тётя Зельда права. Я уже взрослая. — после этих слов она улыбнулась. — Так, я знаю эту улыбку. Что ты задумала, сестрёнка? — спросил Амброуз. — Просто хочу исправить ошибки маленькой Сабрины. Большое вам всем спасибо. — после этих слов девушка взяла вещи, попрощалась с родными и отправилась в аэропорт.

***

       Калибан сидел за рабочим столом и оформлял новую сделку, но она оказалась совсем не прибыльной. И таких сделок у салона было всё больше. Кампании покупали дорогие машины, но вскоре прилетали плохие отзывы. Оказывается, не всем понравилось, что такие дорогие машины имеют маленькие размеры, а их обслуживание очень сложное и затратное. — Калибан, нам нужно поговорить. — сказал Асмодей, он громко захлопнул дверь кабинета сына. — Ты прав, наш менеджер совершенно не справляется со своей работой. Точнее, он не так справляется. Реклама хорошо работает, но она слишком приукрашивает качества машин. Столько ужасных отзывов. — сказал Калибан. — Знаю. Я уже уволил его. — отмахнулся Асмодей. — Что?! Отец, мне кажется, ты перегибаешь палку. Ты сам сделал меня совладельцем салона, но не даёшь мне право голоса. — не понимал сын. — Да, я как раз пришёл поговорить об этом. Тебе стоит добровольно и как можно скорее передать свои доли матери. — Асмодей на полном серьёзе говорил сыну об этом. Калибан не верил своим ушам. — Папа, что с тобой? У неё нет столько денег, наши акции не пятьдесят долларов стоят. — негодовал блондин. — А кто говорит, что Лилит будет их покупать? Ты просто передашь их. — на несколько минут после этих слов в кабинете воцарилось молчание. Сын не понимал отца. — Как скажешь, тогда я увольняюсь без отработки и жду пять окладов на мой счёт. После этого в твоей жизни я не появлюсь. И да, я сейчас же жду все документы о расторжении нашего с Сабриной брака. Без них я не поставлю ни одной подписи.        Калибан резко встал, взял ключи от машины и вышел из кабинета. Сейчас он был как никогда зол. Мужчина завёл машину и начал разгоняться, злость, ненависть и другие чувства переполняли его. Он не замечал, что едет намного быстрее других машин, не понимал, что за такое придёт огромный штраф. Но вызов, отобразившийся на панели заставил его задуматься. Ему звонила Сабрина. — Да. — наконец ответил он и сбросил скорость. — Калибан, нам срочно стоит поговорить. За последнее время произошло столько всего… — она замолчала, и на заднем фоне послышался голос диспетчера. — Ты сможешь меня сегодня встретить? Я прилетаю через 2 часа. — Хорошо, я встречу тебя. — холодно ответил он, отчего у девушки на другой стороне пробежали мурашки. — Спасибо. — ответила она и сбросила звонок.

***

       Тем временем в морге у Спеллманов был настоящий переполох. Из-за проблем в работе с системой, регистрирующей умерших возникла большая очередь, все суетились и мешались друг другу. — Какой ужас, Хильда, почему ты оставила свои грязные перчатки рядом с моими чистыми инструментами? — возмущалась рыжая. — Зельда… — замялась Хильда, и старшая сестра смогла разглядеть у младшей наворачивающиеся слёзы. — Что случилось? — не понимала Зельда. — Помнишь, тогда перед смертью Дианы и Эдварда был такой же сбой в программе. Наша программа всегда работала безупречно, столько умов и сам брат работали над этим. Может это опять знак надвигающейся беды? — переживала Хильда. — Не мели чепухи! — крикнула старшая Спеллман, но на неё лице можно было заметить след беспокойства. — Нам некогда, продолжаем работу.

***

       Через два часа Калибан уже встречал Сабрину, он нежно обнял её. Девушка даже удивилась таким резким изменениям в его настроении. — Всё в порядке? — спросила она. — Да, сейчас, когда моя любимая жена рядом. — он вновь обнял её и вдохнул прекрасный аромат её волос. — Что ж, тогда предлагаю немного передохнуть и отправиться по делам, их накопилось очень много. — сказала Сабрина. — Согласен.

***

       На следующий день Сабрина и Калибан отправились к Асмодею в офис для изъятия всех бумаг. Муж быстро посвятил девушку в курс дела. — Н-да, не понимаю, как твой отец опять повёлся на Лилит. — Я тоже. — со вздохом сказал блондин. — Но он явно серьёзно настроен. Да и на самом деле, я сам не прочь попробоваться себя в чём-то новом. Может, банковское дело? — Да, совершенно другая сфера. — посмеялась Сабрина. — Знаешь, я очень много думал, что побудило отца отдать всё моей матери? Он же всю жизнь не хотел, чтобы ей досталась хоть копейка. — размышлял Калибан, чуть приобнимая девушку за талию. — Может вернулись чувства? — спросила Сабрина. — Нет, я знаю отца. Здесь что-то другое.

***

       Когда уже почти все бумаги были подписаны, Калибан вновь посмотрел на отца, тот оставался холодным. На его лице не было не одной эмоции, что ещё больше удивило сына. Чувство, что сейчас происходит что-то с более глубоким посылом, чем просто передачи почти всего состояния в руки матери не покидало младшего Саймонса. — Итак, осталось подписать лишь вот здесь. — сказал юрист отца, Калибан всё сделал и взглянул на жену. Сабрина с мягкой улыбкой смотрела на него, пытаясь подбодрить. Она и представить не могла, чтобы она сама вот так отдала свой труд по сути чужой женщине. — Поздравляю, вас миссис Скрэтч, теперь вы являетесь единственной обладательницей компании. С вашего счёта снимутся пять миллионов долларов для оплаты обещанных выплат семье Саймонс. — сказал юрист и начал собирать чемодан. — Простите, но тут сказано, что у меня осталось всего двадцать пять тысяч. Но у нас не осталось денег для покупки машин и всего прочего, как же так? — негодовала Лилит. — Позвольте уточнить, оставшиеся средства лежат на фонде инвестиций салона, таким образом обеспечена беспрерывная работа для покупки и продажи машин. Также туда включены страховки для сотрудников и обязательные отчисления для инвесторов. — Но я ничего не понимаю, я хочу, чтобы все средства были в моём распоряжении. — настаивала женщина. — Простите, но это не возможно. Без этих обязательств работа салона и всей компании в целом невозможна. Да, напоминаю, что у вас всего двадцать тысяч на счёте, так как пять уходят на оплату и подготовку всех документов. — закончил юрист, попрощался и вышел. — Но… Это значит, что я смогу только оплатить наши долги и всё, а как мне жить дальше? — она резко посмотрела на Асмодея, тот не сдержался и улыбнулся. — Ты всё знал? Ты всё знал! — кричала женщина, она набросилась на бывшего мужа, отчего тот чуть не упал. Сын успел подбежать и удержать мать. — Конечно, а как ты думала, дорогая? Я бы ни за что не отдал это всё тебе. Хочешь выжить и не быть съеденной проверками-продавай салон. — с ухмылкой сказал мужчина. — А те двадцать тысяч можешь забрать себе, подарок. Flashback — Прошу, Лилит, нам стоит успокоиться. Положи ребёнка обратно в кровать. — пытался спокойно говорить Асмодей. На улице была зима, поэтому мужчина сильно волновался за жену, что стояла в одном халате на открытом балконе и держала завернутого в одеяло сына. — Ну уж нет, мне надоело так жить! Жить в этом дерьме без надежд на светлое будущее. — кричала она. — Дорогая, я всё исправлю, просто нужно чуть-чуть подождать, зайди в дом. Вы с Калибаном уже замёрзли. — Ненавижу тебя! Тебя и этого ребёнка! Ты испортил мне жизнь, а он-фигуру. Вот говорила мне мама: «выходи за Блэквуда, он богатый», а я дура верила в любовь до гроба. Да пусть он лучше умрёт, чем будет жить так. — после этих слов она поднесла младенца к краю балкона. — Нет, стой! — кричал мужчина. — Ты хочешь денег, ладно, сколько? Я заплачу сколько угодно, только, пожалуйста, оставь его со мной. — Две тысячи долларов. — сказала она и чуть прижала ребёнка к себе. — Хорошо, я пошёл за деньгами, а ты зайди в дом.        После этих слов. Асмодей выбежал на улицу, и побежал в ближайший банк. Там ему отказали, мужчина был вне себя от ярости. Неожиданно к нему подошёл другой мужчина. — Здравствуйте, извините, я стоял рядом и услышал вас. Что случилось? Вам явно очень нужны деньги. — сказал незнакомец. — Да, это так. Просто моя жена хочет забрать у меня ребёнка и требует две тысячи долларов. Я не знаю, где их взять. — объяснил Саймонс. — Вот, держите. — мужчина передал конверт. — Здесь ровно две тысячи, отдайте ей и заберите своего ребёнка. — Спасибо, я вынужден их взять, но я пока не смогу отдать вам эту сумму. Как вас зовут? — Можете не отдавать, только пообещайте мне, что будете развиваться дальше и придёте на помощь к другим в трудную минуту. А своё имя я оставлю в секрете. И вот, это вам с сыном на первое время. Берите, не думайте. — сказал незнакомец, Асмодей всё принял и ещё раз поблагодарил спасителя.        Саймонс не помнил, как добежал до съёмной квартиры, всучил деньги жене и забрал сына. Та с ухмылкой приняла их. — Что ж, можешь, когда захочешь. Спасибо за всё, с сыном я не прочь общаться, только недолго. — она просто собралась и ушла.        За такой поступок он не мог простить Лилит до сих пор. А того незнакомца он смог всё же найти, им оказался владелец небольшого гостиничного комплекса-Джордан Элистор. Тогда он приносил деньги на счёт. Саймонс всё отдал ему, вскоре они подружились и Калибан считал мистера Элистора и его жену своими бабушкой и дедушкой. А те были совсем не против и даже взяли фамилию Саймонс. End flashback — Что?! — возмущалась женщина. — Вообще-то это в десять раз больше, чем ты тогда просила. — припомнил ей Асмодей. — О чём ты, папа? — спросил Калибан. — Да так, о старом. Думаю, нам пора идти, миссис Блэквуд нужно работать. — сказал мужчина и вывел всех.

***

       Сабрина и Калибан выносят торт для того чтобы узнать пол их будущего ребёнка, все вне терпении и с замиранием сердца ждут, когда супруги разрежут торт. Наконец, пол известен. — У нас будет мальчик! — кричит Калибан. — Милый, я бы так не торопилась. — сказала Сабрина, после этого официант вынес ещё один торт. — У нас двойня. Калибан немного опешил, но всё же разрезал торт. — У нас будет мальчик и девочка! — ещё громче кричал он. После он резко поднял жену в воздух и покружил. — Я так тебя люблю, прости меня за всё, ты самая лучшая. —шептал он ей на ухо. — Ну что, будущие родители, вот вам небольшой подарок от отцов. — сказал Асмодей и протянул конверт. Сабрина поблагодарила и осторожно открыла его. — Что это? — не поняла девушка, глядя на чёрно-белое фото машины. — Это одна из вариаций визитки вашего нового салона. — пояснил Асмодей. — Точнее, нашего старого. — Но как, папа? — не верил Калибан. — Пришлось нам с Люцем постараться и сделать всё правдоподобно. Ты прости меня, сын, что так ужасно вёл себя тогда. Но если бы ты не верил, что продажа салона правда, не поверила бы Лилит. — Папа... — блондин подошёл и нежно обнял отца. — Большое спасибо. — Если что, репутация уже восстановлена, это всё было нужно, чтобы не было большого количества конкурентов. — сказал Люц, после чего на него тоже прыгнула дочь. — А где Лилит? — спросил Калибан. — Наверное мчится на отдых с Николасом.

***

       Спеллманы вернулись в особняк после небольшого отдыха у племянницы. Зельда с удовольствием касалась любимых стен, а Хильда уже побежала ставить чайник. — Тётушка, к нам скоро прибудет новый труп. Женщина на большой скорости въехала в столб. — сказал Амброуз, читая письмо. — Написано, что почти живого места нет. — Что ж, пора уже переключиться с покупки пелёнок и игрушек в работу. И как бы это не звучало, но этот труп нам в самый раз. — сказала Зельда. — Ну неужели, а я хотела попить чай. — возмущалась Хильда. — Думаю, мы успеем. — проговорила рыжая и зашла на кухню, поставив на полки у стола фотографию с беременной племянницей. Она слишком любила эту девочку.        Спустя сорок пять минут всё в морге было готово к работе. Зельда и Хильда надевали фартуки, а Амброуз закатывал тело. — Лилит Блэквуд. — прочитал молодой человек с бирки и посмотрел на женщин. Хильда резко перевела взгляд на сестру. — Что? Наверное, просто совпадение. А если нет, то это не наше дело. Работаем, мои дорогие.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.