ID работы: 11136497

I’m a pirate, after all

Гет
NC-17
Завершён
143
автор
Размер:
335 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 142 Отзывы 44 В сборник Скачать

Дьявол

Настройки текста
Первый ключ они добыли, преодолев свои кошмары и туман. Всё началось на Блаженных островах, на несуществующих землях. Тогда не было ни веры, ни надежды.        Второй ключ был вырван из рёбер самого дорогого для Аглаофы человека, что само по себе является абсурдом, ведь сирены не способны на любовь. Вера крепла, а надежда превращалась в уверенность.        За третий ключ была отдана жизнь Пак Сонхва, который затерялся в глотке морского змея — Левиафана. Путеводной звездой тогда была лишь надежда, ведь вера была сломлена.        Четвёртый ключ олицетворял собой падение кракена, «Горизонта» и Ким Хонджуна, и был утерян среди глубин и скелетов смельчаков. После этого не осталось ничего.        К каким дорогам приведёт их последний ключ?        Рико вышла на палубу и, поздоровавшись с местным капитаном, припала к борту рядом с Ёсаном.        — Я уже и забыл, каково это — плыть на корабле и не работать до дрожи в коленях, — поделился Кан, расправляя волосы. Блонд его заметно посерел, и теперь Ёсан больше походил на принца, потерявшего всё в сражении против мятежников. Признаться, все они стали выглядеть как-то иначе, нежели чем в начале путешествия: Кастильо лишилась горячо любимых кудрей, которые мама в детстве с такой заботой расчёсывала по вечерам; вера в карты отошла на второй план, ведь теперь приходилось рассчитывать только на себя. Взгляд Уёна стал острее, а движения — резкими, будто бы каждую секунду он был готов к бою. Интересно, смог бы Сонхва сохранить свою холодную стойкость до конца, если бы остался в живых?        А Хонджун?        — На острове я повстречала Клейто, — предсказательница повернулась лицом к морю, позволяя бризу уносить с собой ненужные мысли. — Это возлюбленная Посейдона.        Глаза Кана расширились от удивления, но затем он взял себя в руки, ведь что-то, что раньше казалось сверхъестественным, неисполнимым, теперь стало нормой.        — Разве она не погибла?        — Не знаю, — Рико мотнула головой. — Я уже ничего не знаю. Все они любят говорить загадками. Неужели таким могущественным существам так сложно направить нас, обычных смертных, на правильный путь?        — Всевышние никогда не станут говорить прямо, — ухмыльнулся Кан. — Мне кажется, это уже заложено и укоренено в истории мира.        Пират попросил девушку подождать пару секунд, а затем вернулся от капитана с трубкой. Мужчина вежливо предложил Кастильо раскурить её, но она отказалась, и Ёсан покачал головой.        — Это ты зря, — произнёс он, припадая губами к мундштуку. — Знаешь, как раньше было на кораблях? По матросскому обычаю новичку в команде морской волк предлагал зажженную трубку, как бы выражая, что теперь они в одной лодке по несчастью. Буквально, — речь пирата прервалась выдохнутым табаком. — Вот они — золотые годы. Самый пик, считай. Жаль, что застали мы почти его самый конец.        Тёплая улыбка расцвела на лице Кастильо. Как будто папа рассказывал ей о своих похождениях в Карибском море.        — Хонджун свирепствовал в те времена?        — Просто зверь был, — поддакнул блондин. — Такие маршруты проделывал, чтобы набить нам репутацию после прошлого капитана. Чтобы нас вновь боялись и падали на колени, только завидев «Горизонт». Столько сражений и подкупов было преодолено. Тортуга пару лет назад не затихала ни на минуту, и мы то и дело ввязывались в потасовки с другими пиратами. Я даже, — мужчина чуть шатнулся, хватаясь за борт, — я даже иногда не верю, что мы столько всего пережили вместе.        Ёсан немного поник после того, как закончил, и Рико посчитала нужным утешительно сжать его плечо.        — Прости, я немного отвлёкся. Что стало с Клейто?        — Она бросилась на вождя, когда он собирался наставить копьё на меня. Эта женщина храбрая, просто до безумия. Не представляю, что с ней сделали после того, как мы уплыли с острова. Если бы я только предложила ей выбраться вместе с нами…        — То она бы всё равно воспротивилась и осталась там, поверь мне, — произнёс Ёсан. — У неё своя судьба, у нас — своя.        — Говоришь прямо как я.        — Учусь у лучших, — подмигнул Кан левым глазом. Правый теперь навечно был упрятан за повязкой, но Ёсан, видимо, уже свыкся с этой мелочью. Это меньшее, чем он мог заплатить за встречу с кракеном.        На палубу вышел заспанный Уён, а за ним — угрюмый квартирмейстер, видимо, не получивший и толики сна за всю ночь. Сквозь зевок он произнёс:        — По привычке захотелось заорать: «За работу, грязные обезьяны!», а понял, что нахожусь не на том корабле.        Рико отправилась в каюту, оставив пиратов, к которым позднее подтянулся недовольный условиями товарищ Торреса. Кастильо слышала, как квартирмейстер дразнил того за «сильно надутые губы». По пути англичане отвешивали ей сдержанные кивки, а иногда даже проскальзывали заговорщицкие улыбки, на которые Кастильо отвечала в том же духе. Видимо, её очарование держалось не только на длинных волосах.        Предоставленные каюты не отличались красивым убранством или же иными дополнительными удобствами в виде коек, но, по крайней мере, здесь не бегали крысы, и было вполне чисто. Два помещения использовались как склады для ненужного мусора, и англичане любезно предложили свою помощь в уборке, оставив в каждой из кают несколько стульев, по одному столу, пару матрасов и свечей. Лишь один испанец, величавший себя Алехандро де Родригес, всю ночь жаловался, что ему неудобно спать, и Фреду пришлось на него прикрикнуть, чтобы тот умолк.        Рико делила каюту с Ёсаном, Фредом и Родригесом, в другой же, что побольше, расположились остальные пятеро. Фред сонно потирал глаза, когда предсказательница, стараясь не шуметь, тихо прикрыла за собой дверь. Подросток, завидев девушку, сразу постарался пригладить свои растрёпанные волосы, но быстро сдался, осознав, что с бардаком на голове поможет справиться только вода.        — Который час? — зевнул пират, не трудясь прикрыть рот ладошкой.        — Судя по солнцу, около полудня, — ответила Кастильо, присаживаясь за стол и доставая шифр. Фред, завидев листок, мигом проснулся и оказался рядом, с большим любопытством рассматривая знаки.        — Ого, а можно подержать? — моляще спросил он, и девушка передала ему лист. — Сколько раз слышал, а ни разу не видел. Это эта бумажка направляет нас?        — Вроде того, — Рико забрала шифр и положила его перед собой.        — И ты сейчас собираешься разгадывать его? — вновь спросил мальчик, присаживаясь на стул рядом.        — Да.        — А можно посмотреть?        Кастильо глубоко выдохнула. Как сказать Фреду, который глубоко верил в её способности, что разгадывает строки она иногда случайно, иногда с посторонней помощью, а иногда, просидев долгие часы, не получает никакой информации?        — Конечно, — расслабленно ответила она, словно подобное было для неё пустяком.        Идея пришла быстро. Компас своим теплом явно указывал на то, что пора использовать его в деле, и поверх листка Рико положила его вместе с картами. Книг и подсказок рядом не было, а Ёсана и кого-либо ещё напрягать не хотелось. Кто знает, вдруг сработает? В крайнем случае, Фред хотя бы увидит, что она что-то умеет.        — Только подожди немного, мне необходимо на кое-что взглянуть, ладно?        Пират кивнул, а пальцы предсказательницы в привычном темпе защебетали среди карт. Она надеялась, что карты помнят её, потому что Кастильо непростительно долго не обращалась к ним. На стол легли Старшие Арканы и Туз мечей. Под ними Кастильо оставила пространство, а затем, выбрав в колоде карту, олицетворяющую человека, перетасовала её. Раскладывая карты, девушка надеялась получить хорошие вести, но выбранная карта уместилась под картой Отшельника.        Пропал без вести.        Рико шмыгнула носом, вновь сгребла карты в одну колоду, а Фред не задал ни одного вопроса.        — Ну что же, теперь попробуем узнать, что месье Левассёр оставил нам напоследок. Пират кивнул, с ещё большим интересом наблюдая за происходящим. Он никогда не видел девушку за работой и сейчас был готов признаться, что на руках его появились мурашки.        Самая последняя строчка шифра была намного короче, чем предыдущие. Если раньше Оливье Левассёр умудрялся уместить целые четверостишия, предложения, то теперь казалось, что в конце было написано всего одно слово, и это настораживало Рико. Она хотела попытать удачу и разложить Старших Арканов вокруг компаса, потому что стрелка его должна была указывать на важное для девушки.        А вдруг она до сих пор указывает на Хонджуна?        — Тебе помочь? — подал голос рядом сидящий Фред.        — Да, лишняя рука не помешает.        Вдвоём они разложили двадцать два аркана вокруг компаса, и после этого мальчишка притих, стараясь лишний раз не дышать. Кастильо не знала, что делать и как, но почти машинально положила правую руку на шифр, а левую — на компас, стараясь передать дух мёртвого пирата, все его невысказанные слова и мучения, когда этот дьявол, Дэйви Джонс, проклял его взамен на обещание наградить бессмертием.        Прошла минута, две. Стрелка как была на месте, так и осталась там стоять. Слава богу, что Фред не показал своего разочарования. В дверь постучались, и Кастильо крикнула: «Войдите!», заслоняя спиной происходящее на столе.        В каюту вошёл помощник капитана — молодой англичанин довольно симпатичной наружности. Он снял шляпу, сделал лёгкий кивок головой, и девушка также ответила небольшим поклоном.        — Что-то случилось, сэр? — спросила Рико, вставая из-за стола. Её мягкий тон вызвал у англичанина алый румянец.        — Всё хорошо, мисс, просто капитан поручил мне узнать, куда вы направляетесь. Мы будем делать несколько остановок: сначала Понта-Делгада, затем Лиссабон, там останемся на пару дней. Далее Брест, это Франция, и конечная точка — Брайтон. Возможно, вам удастся высадиться в одном из этих портов. Куда вы изначально направлялись?        — В Южную Америку, — моментально соврала Рико. Она и забыла, что для англичан они были такими же торговцами. — В Южную Америку, да, сэр. Мой отец руководил шхуной и взял меня с собой, чтобы я повидала новые земли. Однако шторм забрал его жизнь, как и десяток других, и теперь мы, скорее всего, высадимся только в Лиссабоне, если вас не затруднит наше пребывание.        — О, никак нет, мисс…        — Кастильо.        — Верно, мисс Кастильо, — англичанин наивно улыбнулся, демонстрируя ряд ровных зубов. — Ваше присутствие нас никоим образом не затруднит. И да, мисс Кастильо, — голос его стал чуть тише, — сожалею о вашей утрате.        Англичанин, видимо, проникшийся её историей, больше не стал ничего спрашивать и, попрощавшись, вышел из каюты.        Девушка стёрла со лба несуществующие капельки пота, и тогда почувствовала прикосновение к своей руке. Это был Фред. Мальчишка сидел с глазами, полными страха, и предсказательница повернулась к столу. Стрелка компаса зашевелилась, и она указывала на один Аркан.        На Дьявола.        Рико показалось, будто бы её сейчас стошнит. Пришлось ухватиться за край стола, чтобы не упасть, и Фред не на шутку перепугался.        — Что это значит, Рико?        Проглотив неприятный ком в горле, предсказательница спрятала компас в карман, а карты собрала в колоду.        — Ничего. Карты иногда ошибаются, такое случается. Завтра мы попробуем снова, ладно?        — Ладно, — Фред слега растерялся, не понимая, кто его одурачил. Юный пират явно чувствовал, что Рико надо подумать над всем этим в одиночестве. Когда мальчик прикрыл за собой дверь и отошёл на достаточное расстояние, он услышал, как внутри каюты сначала опрокинули стул, а затем и стол.       

***

Английские суда обладали одной особенностью — кают-компания. На военных судах подобные помещения использовались для офицерских собраний, но на пассажирских кораблях и иногда — на торговых — эти пространства использовались для еды и совместного отдыха. Сегодня англичане собрались на ужин, не забыв позвать и гостей, для которых подобные мероприятия были в новинку. Здесь люди не напивались до бессознательного состояния и не накидывались на еду, как голодные твари, а медленно смаковали и обсуждали каждый кусок приготовленной пищи. Хоть торговцы и не были аристократами, они явно делали хорошие деньги со своих товаров, потому что столы ломились от качественно прожаренного мяса и хорошего алкоголя.        — За процветание торговых отношений между странами! — провозгласил капитан, а затем осушил свой бокал до дна. Остальные поддержали его и также опустошили свои бокалы.        — Чертовски хорошее пойло! — квартирмейстеру Билли алкоголь пришёлся по вкусу, и он совсем забыл о том, что находится в приличном обществе англичан. Под столом Адриан Торрес больно наступил ему на ногу.        — Мой товарищ действительно восхищён! — испанец перенял внимание на себя, кожей ощущая, как пират прожигает в нём дыру. — Знаете, я большой ценитель алкоголя. Не окажите ли вы мне любезность, капитан? Давно искал хорошего собеседника для этой темы.        Торрес прознал, что местный капитан — тот ещё зануда, любящий поспорить под жаром опьянения, что не было свойственно его кроткой английской натуре. А потому командор поспешил увести его, чтобы отодвинуть его внимание от пиратов.        Ужин продолжился бы в молчании (так как главные лица ушли), если бы у напарника Торреса, Алехандро де Родригеса, чудом сохранившего свой парик в отличном состоянии после всех напастей, не развязался язык после выпитого вина. Он то и дело вступал в светские беседы, переключаясь с одной группы людей на другую, и не замолкал на минуту.        — Вот как проводятся подобные ужины на моей родине! — хвастался он, облизывая пухлые губы от жира.        Ёсан, пользуясь общим шумом, обратился к Уёну:        — Не знаешь, где Рико?        — Понятия не имею, — Чон даже не утруждал себя тем, чтобы прожевать пищу прежде, чем ответить. — В последний раз я её видел с тобой с утра.        — Она в каюте, — вклинился чуть охмелевший Фред, заслышав часть разговора. — Сказала, что ей нездоровится.        — Нездоровится? — переспросил Кан.        — Ага, — поддакнул мальчишка, а Уён ткнул его в тарелку с едой со словами: «Закусывай, малый!», приметив, что того начинает немного клонить в сторону.        Ёсан уже хотел выйти из-за стола для того, чтобы проверить Кастильо, как голос помощника капитана, который сидел по диагонали от их троицы, настиг его:        — Вы все такие разношёрстные, но в момент беды оказались на одной шхуне, — англичанин отрезал кусочек мясо и затем направил вилку с куском в сторону блондина: — Позвольте узнать, торговлей чего вы занимались?        — Тканей, сэр, — пират непринуждённо уселся на место, понимая, что придётся потерпеть, чтобы не вызвать подозрений.        — И каких же?        — Атлас, — крякнул Фред, за что получил в ребро от сидевшего рядом Уёна.        — Ажур, — квартирмейстер, казалось, тоже желал нести свой вклад в эту большую ложь, и Ёсан уже молился, чтобы нудный англичанин отстал от них.        — А также бархат, батист, броше, шёлк… — Кан начал загибать пальцы: — Думаю, вам всё это известно, сэр.        — Верно-верно, — помощник капитана, казалось, удовлетворил свой интерес, потому что он снова активно принялся за свою трапезу. Пираты вздохнули с облегчением, и Ёсан вновь встал со стула.        — Трудно вам теперь, наверное, без капитана?        — Не представляете как, — мужчине пришлось заново усесться за стол и сделать глоток вина. — Знаете, сэр, он был, словно компас: всегда знал, где и как выгодно продать товар, чтобы не ударить в грязь перед покупателями; просто носом чуял, на какую ткань в какой сезон спрос больше, а на какую — меньше. Словом, был человеком талантливым, безусловно.        — Жаль, что вы потеряли такого хорошего капитана, а мисс Кастильо — отца, — подметил англичанин.        Фред прыснул, за что снова получил от Уёна, а Кан старался заставить мозг работать быстрее. Пират занервничал, от того и дёргал ногой под столом. Они условились только на том, что их шхуна попала в шторм, и они потеряли основную часть команды. Про детали и слова сказано не было. Если он сейчас просядет на лжи, то они не то, что не доберутся до сокровища или Лиссабона, — они вообще никуда не доберутся дальше этой кают-компании.        — Верно, сэр, мы все что-то потеряли в этом шторме.        Кастильо появилась неожиданно, приковав к себе взгляды всех мужчин. Англичанин поперхнулся, чуть не опрокинул на себя мясо, но всё-таки смог успешно встать и отодвинуть ей стул рядом с собой. Девушка поблагодарила его и села, сразу же принимаясь за вино. Сейчас она может нести любую чушь, а помощник капитана будет внимать её словам, словно послушный щенок, и Ёсан был благодарен за то, что она сняла с него эту ответственность.        — Вы говорили о моём отце, сэр…        — Ричард Хикс.        — Сэр Ричард. Как благородно звучит, — добавила Рико, вертя бокал в руке, и Ёсан был готов поклясться, что никогда не видел её такой. Такой женщиной. Коварной и властной. — Думаю, моих компаньонов уже разморило после спокойного дня, и они не понимают, что несут. Надеюсь, сэр Ричард, вы не против, что мы уйдём чуть раньше положенного?        Сэр Ричард не знал, куда себя деть. Ему хотелось побыть с этой очаровательной девушкой чуть дольше, но и перечить её словам он никак не мог.        — Конечно, время уже позднее, мисс. Но не захотите ли Вы разделить со мной ужин…        — Как-нибудь в другой раз.        Пираты откланялись и вышли из-за стола. Рико терпеливо ждала, пока они, пошатываясь, прихватят с собой и Алехандро де Родригеса, который напился до раскрасневшегося носа. Когда не особо сопротивляющийся испанец был схвачен, предсказательница, напоследок взглядом скользнув по англичанину, отправилась за командой.        А англичанину теперь и кусок в горло не лез, и всю оставшуюся ночь образ девушки не выходил у него из головы.        Когда они вышли на безлюдную палубу, Родригеса начали приводить в чувство. Адаму и Изаму, этим крепким парням, требовалось чуть больше, чтобы опьянеть, и сейчас они пытались переместить офицера поближе к борту на тот случай, если его начнёт тошнить. Билли покуривал где-то в стороне украденную сигару, а Адриан Торрес остался в кают-компании, чтобы поставить окончательную точку в споре с капитаном.        — И что это было? — Ёсан повернулся к брюнетке, которая смотрела на постепенно приходящего в чувство Родригеса.        — Всего лишь моё природное обаяние, — Кастильо продолжала смотреть на то, как парик офицера постепенно съезжал с его головы. Вот будет смеху.        — Это было… сильно, — признался подошедший Уён. Он помог Фреду спуститься в каюту, чтобы тот не упал в темноте. — Зачем тебе сдался этот англичанин?        — Чтобы к нам больше не возникало лишних вопросов, и мы могли спокойно заниматься своими делами, — ответила Рико. Ну вот, парик всё-таки сполз с офицера, и тот вмиг очнулся, однако ухватить его не успел. Оказывается, всё это время он скрывал разрастающуюся лысину.        — Рико.        Ёсан скрестил руки на груди — от него ничего не скроешь, сколько не пытайся.        — Думаю, мы пойдём к себе, — сказала напоследок девушка, и Уён лишь кивнул в знак прощания.        — А с ним что делать? — крикнул Изаму, придерживая испанца за правое плечо. — Его стошнило, и он снова уснул.        — Да оставьте вы этого чёрта здесь, — квартирмейстер, сплюнув, выкинул сигару за борт. — Будет знать, как вести све-е-етские беседы.        Ёсан последовал за Кастильо, и, оказавшись в каюте, она подозвала его ближе к столу. Фред мирно спал, и брюнетка сомневалась, что до утра что-либо вообще может его разбудить.        — Несколько новостей. Не из хороших, — Рико заломила пальцы рук. — Лучше сядь, так будет лучше.        Пират послушно опустился на стул и выжидающе уставился на предсказательницу.        — О Хонджуне ничего не известно. Пропал без вести. Даже за горизонтом его теперь не найти, — на молчаливый вопрос Кана: «Откуда ты это узнала?» Кастильо достала из кармана свои карты.        — Это лучше чем то, что мы думали, — рассудил блондин. — По крайней мере, он не мёртв.        — Но и не жив, — предсказательница начала быстро просматривать карты в колоде. — Как по мне, неопределённость — самый худший вариант в нашем случае.        — Буду держать в уме. Что ещё?        Перед Ёсаном на стол легла карта, изображавшая человека с крыльями летучей мыши, мордой козла и птичьими ногами. Мужчина прищурился и различил написанное под рисунком: «Дьявол».        — Я и Фред пытались расшифровать последнюю строку, но под рукой у меня ничего не было, — начала объяснять Кастильо, всё посматривая на сопящего мальчишку в другом конце каюты.        — И ты решила погадать? — Ёсан отодвинул карту. Она вызывала у него тревогу.        — Хонджун дал мне это, — Рико показала Кану компас, и тот принялся его внимательно разглядывать. — Сказал, что компас всегда будет указывать на то, что важно для меня.        — Значит, с помощью компаса и карт ты… — мужчина, кажется, начинал понимать суть происходящего.        — Именно. Проблема в том, что нам с Фредом показалось, что последняя строка состоит всего лишь из одного слова. Смотри, — Рико достала два куска разорванного напополам листа и, стыдливо поджав губы, соединила их перед лицом наклонившегося пирата. — Все предыдущие строчки были намного длиннее.        — Это сильно бросается в глаза, согласен, — Ёсан вернулся в исходное положение, откинувшись на спинку стула. — Что было дальше?        — Мы разложили Старших Арканов вокруг компаса, а затем я попыталась передать ему — как бы это объяснить — энергию? Дух Левассёра? Чтобы компас понял, что действительно важно для меня. Сначала ничего не происходило, а потом нас прервал этот англичанин. Когда я закончила с ним, то стрелка указывала на «Дьявола».        Рико замолчала, а Ёсан задумался. Тишину прерывало лишь ровное сопение Фреда и редкие голоса на палубе.        — Думаешь, Ла Буш напоследок решил поиздеваться над нами? — спросил пират.        — Кто знает, — Кастильо пожала плечами, отворачиваясь к окну. Стояла глубокая ночь, и ни одна душа не могла их услышать. — Просто… вдруг это ловушка? Или он что-то напутал? Всё это время мы верили в бред мертвеца, слепо следуя его писаниям. Что, если в этот раз всё иначе?        Рико пробила мелкая дрожь, всё тело было напряжено до предела, и она продолжала напирать дальше:        — То, что последний ключ находится у Дэйви Джонса — это насмешка над нами, людьми? Сколько можно смеяться над слабыми? Если бы только Хонджун или Сонхва были здесь, они бы обязательно что-нибудь придумали, а м-мы…        Ёсан не стал выжидать, подорвался и обнял девушку, позволяя ей уткнуться в его плечо и заглушить горькие рыдания.        — Чш-ш, всё хорошо, — Кан аккуратно поглаживал её по спине, с горестью осознавая, что ей тоже пришлось совсем не сладко. — Мы разберёмся со всем этим вместе, верно?        Рико кивнула и мягко высвободилась из объятий, быстро утирая остатки слёз на щеках. Блондин убедился, что она успокоилась, и только тогда опустился на стул, упершись локтями в колени. Кастильо ещё с пару минут постояла около окна, судорожно всхлипывая, а затем тихо спросила:        — Как думаешь, каким образом заберёт своё сокровище Посейдон?        Вот тогда Ёсан и задумался. Они постоянно видели общую картину, но совершенно забывали о деталях. Действительно, как?        — Выбросим шкатулку в море, возможно? — предложил мужчина. — Сам как-нибудь найдёт и заберёт.        — Ёсан!        Блондин приложил палец к губам, тихо посмеиваясь и указывая на спящего Фреда.        — А что, бог морей не соизволил указать, как доставлять ему товар?        Рико мотнула головой:        — Нет, и я понятия не имею, как нам узнать это.        — Значит, обойдётся, — блондин встал со стула и размялся. — Мы итак рисковали своей шкурой, пока остальные даже не знают, что один самодовольный божок ради забавы хочет отомстить им всем.       

***

На следующий вечер ужин прошёл в гораздо более спокойной обстановке. Англичанина было не оставить: он то и дело заваливал Кастильо вопросами, больше ни на кого не обращая внимания и также не позволяя кому-либо ещё приобщиться к их разговору. Он тормошил прошлое, настоящее, делал ставки на будущее, и Рико не помнила, когда в последний раз столько лгала.        — Чем вы занимались в Испании, мисс Кастильо? — спросил мужчина, с любопытством разглядывая её лицо.        — О, всего лишь помогала своей матери продавать добытые ткани, когда отец был в отъезде, — девушка сделала глоток воды и молящим взглядом посмотрела на Торреса, который в этот раз сидел напротив неё. Испанец пожал плечами, мол: помочь ничего не могу, и продолжил свою трапезу. Действительно, Ричард Хикс был напорист и прямолинеен: всякий раз, как кто-то пытался заговорить с девушкой, англичанин грубо обрывал его, приплетая: «Не думаю, что вам будет интересен наш диалог с мисс Кастильо». Предсказательница уже успела пожалеть, что ввязалась в эту глупую игру от скуки, и ровно до заката ей приходилось терпеть нескончаемые вопросы, пока к англичанину не подошёл один из его команды и не шепнул что-то на ухо.        Мужчина сразу же встал из-за стола и поспешил откланяться.        — Прошу прощения, мисс Кастильо, долг зовёт.        — Что-то случилось? — поинтересовалась та, опуская бокал с водой.        — Ничего серьёзного. Прошу, наслаждайтесь пищей. Возможно, в скором времени я присоединюсь к Вам.        Он снова сделал небольшой поклон и ушёл на палубу. Остальные за столом не заметили отсутствие капитана и его главного помощника, но по лицу Торреса было видно, что он также заинтересован в происходящем. Не сговариваясь, они оба встали и пошли вслед за англичанином.        На палубе было несколько человек: капитан, смотрящий в подзорную трубу, его помощник и ещё пара мужчин. Подойдя ближе, Рико услышала:        — Похоже на пиратский корабль, — произнёс капитан.        Торрес и Кастильо, переглянувшись, тут же бросились к борту, пытаясь разглядеть корабль вдалеке.        — Можно?.. — Рико не стала ждать разрешения, и практически вырвала подзорную трубу из рук капитана. Сердце её бешено билось при одной мысли о том, что это были обломки «Горизонта», но надежда растаяла, когда через объектив она увидела неизвестный корабль.        — Чем вызвано ваше беспокойство, мисс? — угрюмо спросил капитан после того, как девушка с извинениями вернула ему трубу.        — Просто… так страшно встретить пиратов в этой местности. Наша шхуна уже проходила через подобное, и, — предсказательница сглотнула, осторожно подбираясь слова, — нам бы не хотелось вновь столкнуться с ними.        — О-о-о, — понимающе протянул капитан. Черты лица его вмиг разгладились. — Тогда мне ясна причина вашего поведения. Что же, мисс Кастильо, сэр Торрес, спешу вас обрадовать: это не пиратский корабль. Но должен признать, что выглядит судно весьма печальным образом: сплошные дыры в корпусе, паруса совсем прохудились… Видимо, корабль попал в жуткий шторм.        — Возможно, остались выжившие, сэр? — Ричард Хикс старался проявить всё своё великодушие перед интересовавшей его мисс.        — Не исключено, — подметил капитан, складывая подзорную трубу. Он задумчиво прошёлся взад-вперёд вдоль борта под молчание остальных, а затем произнёс: — Ну-с, мы никуда не торопимся, и гости наши тоже. Если выжившие есть, то после смерти нам воздастся за это.        Курс был взят в сторону неизвестного корабля, об этом оповестили всех на судне. Пока закатное солнце ещё не ушло, двигаться было проще, и капитан был полон решимости достичь объекта до наступления ночи. По мере приближения черты корабля вырисовывались всё четче: в корпусе действительно наблюдались многочисленные дыры, но корабль ещё держался на воде; мачты были поломаны, и паруса безвольно свисали старыми полотнами. Доски не плавали в округе судна, и не было видно ни души. Вся пиратская команда и два испанца притихли, выжидая момента, когда английское судно подплывёт ближе. Слишком многое они повидали, чтобы сейчас расслабленно сидеть в своих каютах и переваривать пищу.        — Почти подошли! — оповестил кто-то, и Рико почувствовала, как сердце её сделало кульбит. Англичанин всё пытался продолжить с ней прерванный диалог, но девушка отмахивалась от него, как от назойливой мухи, потому что ей сейчас было не до него. Когда мужчина попытался проявить свою напористость, то Уён отвёл его в сторону и шепнул пару слов. После этого лицо сэра Ричарда заметно посерело, и он больше не думал о том, чтобы донимать девушку расспросами.        Вблизи корабль выглядел ещё страшнее. Чёрные, словно обуглившиеся, доски скрипели на волнах. Капитан приказал спустить пару шлюпок, чтобы подплыть впритык к судну и осмотреть его на наличие уцелевших.        — Не нравится мне это, — Ёсан поёжился, поглядывая на солнце, которое всё быстрее и быстрее уходило за горизонт.        — Корабль словно мёртвый. Каких выживших они хотят там найти? — спросил Фред. — Убираться отсюда надо, да поскорее.        Когда уже почти стемнело, шлюпки вернулись назад, не обнаружив никого.        — Капитан! — крикнул англичанин с лодки. — Корабль, судя по всему, давно здесь простаивает и наткнулся на риф. Мы ничего не нашли!        Подобно вспышке пролетел трезубец, приковав тело сэра Ричарда к шлюпке. Никто не успел ничего сообразить, как в сторону торгового судна прилетело ещё пару копий, но в этот раз мимо.        — А-а-а! — Фред схватился за голову. — Я же говорил, что дело — дрянь!        Практически на глазах старый корабль ожил, пошатываясь из стороны в сторону и расправляя потрёпанные паруса. Из-под низов его на палубы высыпали морские твари, и судно, резко крутанувшись, направилось к торговцам.        Чудовища в рваных одеждах поражали мозг: акульи зубы, конечности крабов, плещущая изо рта вода — все они приводили корабль в движение, рыча, смеясь и стуча орудиями. Они плыли по воде, карабкались по корпусу судна, но капитан бездействовал, впав в ступор. Пираты были безоружны, а у англичан не имелось ничего из огнестрельного.        — Ну, уж нет, — проворчал квартирмейстер, скидывая с себя дремоту после плотного ужина. — Ещё раз умирать я не хочу!        Рико хотела напомнить, что он, в общем-то, и не умирал, но Билли рванулся скидывать тварей обратно в воду, не позволяя им пробраться на корабль.        — Вы его слышали, — бросил Торрес, подбегая к борту. Пока англичане суетились, не зная, что делать, пираты и испанцы делали всё, чтобы уродливые существа не заполонили собой всё судно. Кастильо, уличив момент, взбежала к штурвалу, чтобы найти там капитана. Он стоял с каменным и бледным лицом, руки его мелко дрожали, держась за руль.        — Сэр, очнитесь! — девушка пыталась привести молчаливого мужчину в себя, но тот намертво вцепился в штурвал, и тогда ей пришлось силой отдирать его пальцы. Чудовищный корабль встал напротив: его обитатели перекинули дощечки между суднами, и ещё больше пугающих существ, задорно хохоча, вступили на палубу торговцев. Завязался неравный бой. На помощь Рико подоспел англичанин, бок его сильного кровоточил. Вместе им удалось отогнать капитана от штурвала, и тогда Хикс встал у руля. Мужчина резво крутанул его, так что Кастильо пришлось ухватиться за его плечо. Всех сильно встряхнуло, и несколько крюков, зацепленных за борт, сорвались, но это не помешало чудищам продолжить наступление. Кровь лилась рекой, они калечили всех подряд, но не убивали, и англичанин, достав шпагу, попытался защитить предсказательницу, но выходило у него это из рук вон плохо. Судно разворачивалось мучительно медленно, и не успел сэр Ричард ничего сделать, как его сбил один из приспешников корабля в уродливых тряпках с капюшоном на голове, скрывавшим изуродованное проклятием лицо. Шпага англичанина отлетела к ногам Кастильо, и она, быстро схватив её, сделала взмах в сторону чудовища, отгоняя того от торговца. Однако существо, как и все остальные, обладало разумом, и, достав саблю, начало парировать удары девушки. Выпады сабли, казалось, не были смертельными, но чудовище всё равно повалило её на пол, приставив клинок к горлу.        Как раз в этот миг по ушам ударил железный скрежет, и все те, кто был ещё в сознании, заткнули уши. Корабль-призрак таранил торговое судно. Продолжалось это пару минут, и звук этот перебил лишь старческий, булькающий голос, зазвучавший со всех сторон, во всех головах: людей и тварей.        — Добро пожаловать, дорогие гости на печально известное судно «Летучий Голландец»! Кастильо в ужасе повернула голову в сторону корабля. Клинок сабли оставил неглубокую полосу на шее.        — На ближайшую вечность вы все станете главным ключом в нашей развлекательной программе, и я, Дэйви Джонс, с превеликой радостью приму всех тех, кто не желает умереть мучительной смертью!        Вот он, Дьявол воплоти. Наконец он вышел на сцену.        Девушка почувствовала, как сталь больше не нависает над её горлом, и тут же захотелось завизжать, забиться в истерике, но голос совсем рядом недовольно произнёс:        — Какого чёрта ты сюда сунулась, Рико?       
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.