ID работы: 11239912

Кукла

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
NC-21
Заморожен
6
автор
Размер:
20 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть VI

Настройки текста
Примечания:
Фрэнки нехотя раскрыл глаза от прикосновений маленьких пальчиков к своему лицу. Он увидел перед собой Джерарда: кукла мило улыбалась ему. — С добрым утром, Фрэнки! — счастливым механическим голоском рассмеялся Джи и обнял Фрэнка. Мальчик прижал к себе куклу, погладил ее по темным мягким волосам и поцеловал в макушку. За окном угрожающе завывал ветер. Фрэнку в такие моменты было очень неспокойно: раньше он думал, что это не ветер, а чудовище, которое поджидает его за окном, завывает и пристально наблюдает за ним, в любой момент готовое просунуть свою огромную ужасную лапищу в оконную раму, которую оно может без проблем распахнуть, и утащит его. — С добрым, Джи… — Фрэнк кивнул и спрятал куклу к себе под тёплое одеялко. Мальчишка прижал Джи к груди. Кукла сложила ручки на груди мальчика. Она смотрела на него большими верными глазками. Джерард медленно приблизился к лицу маленького Айеро и приложился к его щеке холодными руками. Их любовь была вполне невинна. Фрэнки был ещё слишком маленьким для большего. За дверью комнаты послышались шаги. Мальчик нахмурил брови, а Джи стеклянно замер, притворяясь все той же куклой без чувств. Дверь распахнулась, и в комнату вошла Линда. — Фрэнки, с добрым утром, — женщина подошла к кровати сына. На ней была чёрная куртка, которую она обычно носила зимой, чтобы спрятаться от колючего мороза. Мальчик сел на кровати и посмотрел на мать. Куклу он убрал в сторону, и она смиренно лежала на смятой простыне рядом с подушкой, не издавая ни единого звука. С Линдой Джи не разговаривал. Если бы он сказал хоть слово, он бы раскрыл свой секрет. Тогда билет в мусорный бак подальше от дома ему был бы точно обеспечен. Фрэнк и слова вымолвить не успел, как мама засыпала его указаниями. Линде нужно было на работу, ее срочно вызвали. А Фрэнк был вынужден остаться с няней, которую очень недолюбливал. Она была грозной женщиной средних лет с противным скрипучим голосом. Как только нога Линды переступала порог, в доме начинал царить строгий контроль. Маленький Айеро не раз жаловался матери на няню-тирана, но миссис Айеро не верила сыну, даже слышать не хотела, считая, что все это выдумки сына. Ведь эта няня была одной из самых лучших в округе. Но родители даже не подозревали, что дети после их ухода ходили, как по струнке. В доме начинала царить такая дисциплина, будто это нацистский концлагерь. — Скоро подойдет миссис Джонс. Пожалуйста, слушайся ее, хорошо? — женщина подошла ближе к кровати и наклонилась, целуя сына в лоб. — Мама... Я не хочу. Она тиранша! Может ты наймешь мне другую няню? — с надеждой спросил Фрэнки, но моментально получил отказ. У Фрэнка уже не было сил устраивать истерики или умолять, поэтому он просто смирился и замолк. — Ни за что, Фрэнки! Миссис Джонс отлично следит за тобой, зачем мне ее увольнять? — женщина приподняла одну бровь, смотря на Фрэнка даже немного с возмущением. Мальчик лишь раздраженно вздохнул и сдался: его мать трудно было убедить, как не пытайся. Через несколько секунд в дверной звонок позвонили: по дому раздалась мелодия, предупреждающая, что к дому пришел гость — это миссис Джонс. Мальчик замер, понимая, что сегодняшний день априори испорчен. Линда побежала открывать дверь, а Фрэнк медленно опустил взгляд разочарованных глаз на Джерарда, который уже смотрел на него. Кукольный взгляд выражал страх и беспокойство: Джи еще не встречался с этой няней, но по рассказам Фрэнка, она была плохим человеком. Она обижала Фрэнка. А Джерард такого не потерпит. Айеро заметил испуганный взгляд куклы на себе и сразу же взял ее на руки. Он прижал Джи к груди и аккуратно погладил по искусственным черным волосам. Фрэнк боялся делать резкие движения, ведь Джи был хрупким: как физически, так и морально, духовно. Казалось, стоит сделать одно лишнее движение, и Джерард расколется на множество хрустальных осколков. — Фрэнки! Я пошла! Люблю тебя! — послышался голос матери с первого этажа, после чего дверь захлопнулась, и в доме на несколько секунд воцарилась напрягающая тишина. Фрэнк услышал тяжелые шаги, которые все приближались: ходила миссис Джонс медленно, к своим пятидесяти годам у нее были большие проблемы с ногами. Ступенька. Еще одна. Старый дом возмущенно скрипел, не желая видеть здесь непрошенного гостя. — Здравствуйте… — сказал Айеро, когда увидел женщину в дверном проеме. Миссис Джонс упиралась рукой в дверной проем, тяжело шагая к кровати Фрэнка. От нее, как всегда, пахло противными цитрусовыми духами. Седеющие волосы падали на плечи. Лицо не выражало никаких эмоций. Только, может, ее перманентное недовольство всем и всему. Джерард снова замер, он не хотел, чтобы няня узнала и раскрыла все Линде, в таком случае он потеряет самое дорогое, что у него есть – Фрэнки. Фрэнк был единственным, кто так добродушно и бескорыстно заботился о нем. — Здравствуй, Фрэнки. Давно не виделись, — женщина подошла к кровати и чуть наклонилась. Фрэнку казалось, что еще немного и она заскрипит. От этих мыслей он невольно захихикал. Миссис Джонс крепко взяла парнишку за щечку и легонько потискала, довольно улыбаясь. У глаз выступили морщинки. Фрэнк нахмурился и попытался отстраниться от цепких лап «ведьмы». Мальчик ненавидел, когда его так тискали, ему было противно. Он сразу же казался себе еще более маленьким, каким он есть на самом деле. «Лучше бы еще сто лет не виделись», — подумал Фрэнк и посмотрел на куклу, которая прижималась к нему. Черные волосы были немного растрепаны. В мыслях Фрэнк подметил, что их нужно расчесать, пока женщина читала ему нотации по поводу сегодняшнего дня. Она рассказывала, какое у них на сегодня расписание, но мальчик пропустил это мимо ушей. Не хотел он ее слушать. Ее скрипучий мерзкий голос лишь мешал ему сосредоточиться. Он не собирался следовать ее правилам, Фрэнк любил свободу, а не тотальный контроль. — Фрэнк, ты слушаешь меня? — возмутилась женщина. — Повтори мне, что я сказала. — Я думал, вы помните, что вообще говорите. Или у вас уже память теряется? — грубо огрызнулся Фрэнк. Эта женщина ему не нравилась. Он грубил только тем, кто его раздражал. А миссис Джонс сейчас раздражала его больше всего. — Маленький хам! — воскликнула женщина и вышла из комнаты мальчика, громко хлопая дверью. Фрэнк лишь вздрогнул и ощутил, как маленькие ручки пытаются обхватить его и обнять. Джи старался его утешить. Фрэнк захихикал. Он заметил, что Джерард медленно и осторожно, боясь попасться, поднимает на него обеспокоенные глазки. Маленький Айеро аккуратно погладил волосы куклы, а потом потянулся за гребешком, что лежал на тумбочке у кровати, и начал расчесывать волосы куклы. За ночь они чуть растрепались, но обычный гребешок это быстро поправит. Джи сжал его футболку в крохотной ручке. — Фрэнки… Она тебя обижает? — послышался тихий шепот куклы. — Ну… Немного. Она очень злая. Она забирает у меня телевизор! Да еще и кормит противной кашей… — Фрэнк фыркнул. Черные волосы куклы проходили сквозь зубчики гребешка. Теперь Джи выглядел более ухоженно. Мальчик чуть отстранился и невольно заулыбался, гордясь своей работой. Джерард заметил улыбку Фрэнка и не смог ей сопротивляться – ему тоже захотелось улыбнуться. Джерард на это ничего не ответил, лишь молча улыбался. Внутри горел пламень чувств. Кукла прикрыла зеленые глазки, которые постепенно наполнялись злостью. Их затуманивала ненависть к старухе, которая измывалась над его любимым человеком. Фрэнк думал, что Джерард хорошая и милая кукла, но он не знал, что может Джи на самом деле. Через час миссис Джонс позвала Фрэнка завтракать. Он медленно, даже нехотя спустился по ступенькам и вошел в кухню. Уже на лестнице он услышал запах противной, но, по словам миссис Джонс, очень полезной и питательной каши. Фрэнк почувствовал ее неприятный вкус на языке и недовольно сморщился. Джерард до сих пор был с ним. Больше без Джи Фрэнк ни ногой: они очень расстраивались, когда их разлучали. Женщина в этот момент накладывала кашу на тарелки. Склизкая масса стекала по ложке на тарелки, куда тихо шмякалась. Фрэнки тяжело вздохнул и сел на свое место, сажая Джерарда на колени. Он приобнял куклу и прижал ее хрупкое тельце к себе, погладив Джи по волосам. — Убери куклу. Она будет мешать тебе, Фрэнк, — подметила миссис Джонс и нахмурилась, поворачиваясь к ребенку. Взгляд женщины пронизывал насквозь, но Фрэнк ее не боялся. Он так же нахмурился, передразнивая ненавистную няню. Видимо, она до сих пор была обижена на хамство Фрэнка, а потому дула щеки, краснея от злости. — Не уберу, — буркнул Фрэнк, с важным видом отталкивая от своей стороны стола кашу. Тогда женщина буквально выдернула куклу из рук мальчика и быстрыми шагами ушла в гостиную. Миссис Джонс вспыхнула. Фрэнки вздрогнул от неожиданности и потянулся за куклой, желая вернуть. Он молился, чтобы няня не сделала Джи больно. Джерард резко полетел на диван, но снова не издал ни звука, продолжая все так же мило улыбаться. Но внутри кукла сгорала от злости к противной жестокой няне. Кукла лежала лицом вверх, а мягкие волосы растрепались по обивке дивана. — Отдайте Джерарда! — по голосу было слышно, что Фрэнк чуть ли не плачет. От этого голоса у Джи щемило сердце, ему хотелось быть рядом и успокоить мальчика, не дать его в обиду злой тетке. — Замолчи, Фрэнк, и ешь. Иначе твоя кукла полетит в помойку, — крикнула миссис Джонс и стукнула по столу. Но не только Джи был в ярости. Мальчик вздрогнул и начал быстро есть, чтобы быстрее получить свою куклу обратно. Он не простит себе, если с Джи случиться что-то серьезное, он не хотел лишиться любимой куклы. В это время Джи продолжал лежать на диване и улыбаться. Но не от радости, это лишь привычная милая улыбка застыла на лице, не пропуская его эмоции. Это притворная маска. Сейчас он был в ярости. Он пылал изнутри от злости к этой женщине. Никто не смеет обижать его, а тем более его Фрэнки. В обед миссис Джонс уложила Фрэнка поспать, да и сама тоже прилегла. Фрэнк, не без истерики, но уснул. Сейчас он тихо сопел и прижимал к груди куклу, что сейчас аккуратно поглаживала его по мягкой щеке. Джи так еще некоторое время пролежал с Фрэнком, но потом незаметно и тихо вылез из-под теплого пледа. Кукла тихо спрыгнула на пол. Послышался топот крошечных ножек, после чего со скрипом открылся шкаф. Джерард начал карабкаться вверх, держась ручками за полки. Джи долго там копался и наконец нашел галстук Фрэнка. Он взял его за концы и растянул, все также мило улыбаясь. Но задумал он что-то не такое уж и милое. Джерард медленно, но верно приблизился к креслу, в котором спала няня Фрэнка, и нахмурил густые нарисованные бровки. Он обошел его, а затем начал медленно залезать на кресло и встал на уже потрепанные ручки. Бережно, боясь разбудить женщину, он обмотал ее шею галстуком и прыгнул за спинку дивана, начиная тянуть вниз. Хоть Джи и был маленьким и казался хрупким, но хватка у него была железная. Он повис на концах галстука, крепко держась за них. Пока все было тихо. Кукла расплылась в победной улыбке. В глазах горел огонек азарта. Он уже подумал, что победил старую ведьму, но в этот момент она начала пытаться снять с себя галстук. Женщина сначала ничего не поняла: слишком крепко спала. Но потом она медленно раскрыла глаза, шумно глотая воздух ртом. Она хрипела, а Джи затягивал галстук все сильнее. Ручки почти скатывались по галстуку, и держаться так было тяжело. Он жмурился, вспоминая расстроенное личико Фрэнка. Это то, ради чего он сейчас старался – миссис Джонс заставляла его чувствовать себя плохо. Джерард продолжал держаться, хотя женщина до сих пор бойко сопротивлялась. Еще несколько секунд и Джи свалился на пол с громким стуком. Джерард побежал в сторону, пока женщина откашливалась. Как только он услышал, что старое кресло заскрипело, Джи упал на пол. Улыбка застыла на его плече. Он снова притворялся обычной куклой без души. — Фрэнк! — прохрипела Джонс и огляделась. В руках она сжимала тот самый красный галстук, которым Джи пытался ее придушить. Она сразу поняла, что это Фрэнк, но его в гостиной и в помине не было. Он продолжал сладко спать в своей комнате, даже не слыша крики женщины. Женщина впала в ступор. Она стояла так несколько секунд, пока не опустила испуганные глаза на галстук. Его миссис Джонс кинула на кресло, в котором спала. — Что же это? — тихо спросила она. Женщина вошла в просторный коридор, где и упал Джерард. Он лежал у стены, не смея даже глазом моргнуть. Миссис Джонс огляделась и увидела куклу, которая смиренно лежала на холодном полу. Она подошла ближе, наклонилась и подобрала куклу, хмуро сводя брови. «Призраки», — саркастично подумал Джерард, но виду раздражения не подал. Он был рад, что хотя бы смог до чертиков напугать злобную няню.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.