ID работы: 11239912

Кукла

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
NC-21
Заморожен
6
автор
Размер:
20 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава III

Настройки текста
Примечания:
Миссис Айеро проснулась довольно рано. Она медленно открыла глаза и зажмурилась. Вставать не хотелось, было слишком рано. К тому же, сегодня у нее был выходной. Последние выходные дни хотелось провести в кровати. Линда повернулась на бок, закрыла глаза, но потом услышала шум на кухне. Она тепло улыбнулась. Фрэнки уже встал и готовил матери завтрак. Женщина села на кровати и зевнула. Повернувшись к шкафу, она нахмурилась: дверцы шкафа были открыты, а сундук – раскрыт нараспашку. Она сразу же вскочила с места и подошла ближе, присев перед сундуком. Линда сначала безумно испугалась, ведь она помнила, как вчера ночью лично закрывала игрушку в этом сундуке! Женщина повернула голову к тумбочке, предполагая, что там она могла оставить ключ. Но там его тоже не было. Женщина встала на ноги, глядя в дверной проем. Из кухни все еще доносился шум. И тут в жилах застыла кровь. Неужели кукла вышла сама? Ведь Фрэнк не знает про ее сундук. Она всегда держит его в шкафу, а мальчик там не роется. Она медленно подошла к двери и взялась рукой за дверной косяк. Миссис Айеро не спеша прошагала к кухне, сжимая руки в кулаки. Дотянувшись до дверной ручки, Линда вздохнула и открыла дверь. Она ожидала увидеть там куклу сына с безумной, расплывшейся по милому на первый взгляд, личику, но перед ней предстал Фрэнк, который стоял у плиты. Он повернул голову в сторону матери, казалось, настолько резко, что Линда вздрогнула. Хоть страх и ужас до сих пор не испарились, женщине стало легче при виде сына. — Мамочка! — ярко заулыбался мальчик, подбегая к матери ближе, и буквально накинулся на нее с объятиями. — С добрым утром! — С добрым, солнышко… — Линда опустила голову, смотря на макушку Фрэнка. Она поцеловала его в волосы, а потом подняла голову и замерла. На краю стола, согнув шарнирные бледные ножки, сидел Джерард. Он уставился на женщину стеклянными глазами. В них будто появилось что-то живое. Казалось, он может начать моргать в любую секунду. Поэтому Линда, не смыкая глаз, пялилась на жуткую куклу. — Мам, а зачем ты закрыла Джи?.. — начал расспрашивать мальчик, а женщина лишь испуганно уставилась на него. — Он ведь ничего не сделал! Он так жалобно звал меня… Ты испугала его! — обиженно дулся Фрэнки. Он хмурил брови. Линда посильнее прижала к себе сына, продолжая неотрывно смотреть на куклу. Она склонила голову или ей показалось? Она улыбается так же широко, как вчера вечером? Может ей просто кажется? Голос разума утверждал, что все это бред, но интуиция буквально кричала: «Беги!». — Мама! — крик сына наконец вывел ее из ступора. Она поразмыслила и поняла, что, наверное, слишком много работает, вот и все А это просто обычная кукла. Но глаз с нее она теперь не спустит. — Извини, милый… Джерард попросил меня… — как же жутко было это произносить. — ...закрыть его… Он не хотел мешать тебе спать… — она пыталась придумать хоть что-то, лишь бы оправдать себя перед сыном. Фрэнк отстранился от матери и все так же хмуро смотрел на нее, но, казалось, поверил. — Хорошо… Джи на тебя не сердится. Он предложил мне приготовить тебе завтрак! — ярко заулыбался Фрэнки и протянул матери тарелку чуть подгорелой яичницы. Линда улыбнулась. Было приятно, что сын пытается заботиться о ней, но то, что это подсказала кукла, было очень странным. Она лишь отмахнулась от этих мыслей. — Спасибо большое… Фрэнки, а себе ты приготовил? — женщина поцеловала мальчика в макушку и подошла к столу, положив на него тарелку. Руки все еще тряслись. — Готовлю! — отозвался мальчик. Линда кивнула. Она села за стол и посмотрела в тарелку. Женщина вздохнула, когда поняла, что аппетита нет. Но она должна была съесть яичницу, хотя бы немного, чтобы Фрэнки не обижался. Она сначала следила за Фрэнком глазами, тихо подсказывая ему, как правильно жарить яичницу, на что мальчик отзывался своим привычным: «Я сам!». Тогда миссис Айеро вновь переключила внимание на куклу. Джи был повернут к Фрэнку и пристально смотрел на него стеклянными глазками. Линда застыла на несколько секунд, а потом отвернулась к тарелке, начиная медленно есть, буквально впихивать в себя еду. Через несколько минут Фрэнк с довольным лицом присел напротив матери. Он со стуком положил тарелку на стол. Джерарда он посадил рядом. — Солнышко, аккуратнее… Может уберешь куклу? Она грязная, ты ведь вчера брал ее на улицу. — Ничего он не грязный! — буркнул Фрэнк и куклу не убрал. Она продолжала сидеть на столе, глядя в стену. Линда была рада, что она не смотрит прямо на нее. — И вообще… Джи хочет побыть со мной, — сказал, будто отрезал, Фрэнк. Линда поняла, что спорить с ним бесполезно. Если Фрэнк был в чем-то уверен, переубедить его было просто невозможно. После завтрака мальчик встал с места и подошел к матери. Он смотрел на нее щенячьими глазками. — Пожалуйста, больше не запирай Джерарда… — он прижимал куклу к груди. Линда нахмурилась и покорно кивнула, потому что кукла смотрела прямиком на нее, будто прожигая взглядом. Мальчик встал на носочки и поцеловал маму в щеку, после чего развернулся и ушел к себе в комнату, с топотом пробегая по ступенькам. Зайдя внутрь, он прикрыл за собой дверь, чтобы Линда не услышала ни его, ни куклу. Фрэнк знал, что мама боится куклу, поэтому старался ее не пугать. — Ты боишься показаться маме, Джи? — Фрэнки присел на край незаправленной кровати. Джерард аккуратно обнял его маленькими кукольными ручками и прижался. Джи смотрел на Фрэнка влюбленными глазками. В них горел живой огонек. То, что кукла оказалась живой, Фрэнк узнал только сегодня утром. Джерард утверждал, что он всегда был живым, а еще признался Фрэнку, что очень привязался к нему и не хочет отпускать. А Фрэнк только и рад… Он давно желал, чтобы его игрушки ожили. — Боюсь… — послышался в ответ голос Джи. — Она выбросит меня, Фрэнки. — Не выбросит… Ты всегда-всегда будешь со мной! — мальчик улыбнулся, наклонил голову к кукле и заботливо поцеловал ее в макушку. — Обещаю, я не дам тебя в обиду…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.