ID работы: 11244769

Shades of love.

Гет
NC-17
Завершён
142
автор
Размер:
331 страница, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 106 Отзывы 81 В сборник Скачать

Season 6. Chapter 43.

Настройки текста
Примечания:
      POV Elizabeth.        — Они были убиты, — говорит Скотт и ставит окровавленную балку на стол. — Убиты новым охотником в Бэйкон Хиллс. Когда он убил Цербера, мы решили, что ему просто повезло, что он просто дилетант, но теперь мы знаем, что у этого нового охотника есть учитель.        — А точнее два учителя, — говорю я и ставлю на стол сообщение полученное вчера и смотрю на Криса.        — Джерард, выходит это моя вина, это я его отпустил, — говорит Арджент. — А еще Хариссон Блэкторн.        — Вы ничего не могли сделать, — говорит Лидия.        — Он мог убить его, — напоминает Малия. — Так к слову.        — Мы не палачи, — напоминает так же Лидия.       — Палачи, когда дело доходит до войны, — возражает Малия и я полностью с ней согласна.        — Меня растили, чтобы убивать, — напоминаю я.        — Ага, таких, как нас, — напоминает Скотт. — Поэтому мы и заключили сделку.        — С Джерардом? — непонимающе спрашиваем в голос я и Лидия.        — Лидия, ты же знаешь, что грядет, мы все произносим это слово, — говорит Скотт.        — Война, — произносит Крис и складывает руки на груди.        — А что может остановить войну? — Спрашивает Малия и поочередно смотрит на нас.        — Перемирие, — отвечает Крис и мы с Лидией хмыкаем.        — Именно, нужно встретится с Джерардом, узнать, что он хочет и остановить все это до того, как станет все хуже, — говорит Скотт.        — Последний раз Джерард, заключал перемирие с Девкалионом, после чего тот ослеп и убил всех своих людей, — напоминает Лидия.        — Ага, не забывай и про моего деда, он не заключает сделки с оборотнями, он их убивает, — говорю я.        — Я пойду, меня они не убьют, — говорит Крис.        — Вы в этом уверены? — спрашивает Малия.        — Не совсем, — отвечает Арджент.        — Нам всего лишь нужно выяснить чего он хочет, тогда мы сможем поторговаться, — говорит Скотт.        — Даже если он согласиться, его условия могут быть трудно выполнимыми, — говорит ему Арджент.        — Для этого и нужны переговоры, я не ожидаю получать что-то, не давая чего-то взамен, — Отвечает Скотт.        — Тогда тебе стоит понять сколько ты готов отдать и насколько далеко зайти, чтобы остановить войну, — советует охотник.        — Ага, ведь мой дед хочет моей смерти и уничтожить все, что мне дорого, — напоминаю я.        — Он тебя не тронет, — говорит МакКолл и смотрит на меня.        — Так же, как и не потрогал Талботов? — язвлю я.

***

       Лиам узнал о новом охотнике, эта Тамара Монро, новый психолог школы. Лидия поговорила с ней и не пришла к чему-то, но та согласилась на встрече. Малия пыталась убедить Скотта о том, что это ловушка, а меня заперли в хранилище, запретив куда-то идти. Я сходила с ума, сидя тут. Ведь они типа защищают меня. Дверь открывается и я облегченно смотрю на Малию и Лидию.        — Пошли быстрее, я уверенна, что это ловушка, — говорит Малия и мы спешим идти на место встречи.        — Я обожаю вас, — говорю я.        — Это было глупым решением закрыть тебя там, — говорит Лидия.        — Тебе не стоило приходить одному Скотт, — говорит Монро, как раз в этот момент и Малия толкает охотника, который стоял за спиной Скотта в стену. Я смотрю на деда, который стоял рядом с Джерардом.        — Здравствуй, ненаглядная, — слышу я его голос. Как, черт возьми, он выжил? Монро держит оружие на Скотта, я достаю свой пистолет и держу на нее, Джерард целится в меня, а мой дед смотрит на это.        — Эй-эй-эй, мы пришли сюда не сражаться, — говорит Скотт смотря на то, как Джерард тоже целиться в меня.        — Тогда вы пришли сюда умереть, — говорит Джерард. Малия рычит.        — Мы пытаемся защитить вас, — говорит она Монро.        — Тебе стоит контролировать своих бет, Скотт, — Оглядывая Малию и меня говорит Арджент. — А то они вас погубят.        — Мы не враги, — говорит Лидия. — Есть что-то другое и это уж точно проблема по важнее.        — Хуже сверхъестественных людоедов? — Спрашивает Монро. — Да, я знаю обо всем, вендиго, Они, койоты-оборотни, человеческие жертвоприношения.        — Мы пытались их остановить, — говорит Скотт.        — И сколько же людей погибло, пока вы пытались? — Спрашивает Монро.        — Много, — говорит Скотт.        — Их было Двадцать четыре, — говорит Монро. — И одним из них был его сын, — Монро указывает на мужчину стоящего рядом с моим дедом. — ему перерезали голос и раскроили череп. — Она указывает на другого мужчину. — А его брат был помощником шерифа, его выпотрошили и разорвали на куски, а в отчете написали «нападение животного».        — Это усиливает их страх, — говорит Лидия смотря на людей.        — Я понимаю, вы все кого-то потеряли и хотите отомстить, но выслушайте меня, что-то сбежало из Дикой охоты, — говорит Скотт.        — Скотт, оно здесь, оно прямо здесь, — кричит Лидия. Что-то происходит и все начинают резко стрелять.        — Ложитесь, — говорю я, прикрыв Лидию. Охотники стреляют в пустоту, они напуганы. Мой дед и Джерард замерли непонимающе смотря на свою «армию».        — Хватит, хватит стрелять, — кричит Монро.        — Что-то вызывает у них панику, — говорит Скотт. Малия кидается в сторону и хочет ударить кого-то, но ее рука врезается в воздух.        — И что же нам теперь сделать? — Спрашивает Малия. Мы стоим прижавшись к стене, а я смотрю, как открывается люк.        — Что это? — Спрашивает Скотт.        — Подмога, — отвечаю я. На бетон падает сигнальный факел. После же мы видим Перриша. В него стреляют, но никто не может ранить цербера, Пэрриш ловит это нечто и поджигает его. В это время охотники уходят. Скотт помогает Пэрришу встать и мы подходим к ним.        — Они пришли не договариваться Скотт, — говорю я.        — Ты сделал все, что мог, — добавляет Малия.        — Нет, еще не все, — говорит Скотт. — Еще далеко не все.        — Скотт, я знаю своего деда, он убьет всех, мы должны дать им отпор, а не защищаться, — говорю я. — Я не буду стоять и ждать, когда нас убьют.        — Но ведь они все лишь люди, — говорит МакКолл.        — Люди, которые хотят уничтожит твою стаю, нашу стаю. Люди, которые поддались страху, — начинаю я. — Люди бояться того, что сильнее их и того, что они не в состоянии объяснить. Страх — не порок. Он раскрывает тебе твои же слабости. Познав их, человек становится не только сильнее, но и добрее. Но именно страх и наталкивает людей на бездумные вещи, это сказала мне Талия Хейл. Она точно знает больше, чем мы.        — Тогда что нам делать? — Спрашивает Малия.        — Лора, как-то сказала мне, что человек становится действительно сильным, когда у него есть желание защитить кого-то, о ком он заботится, — начинаю я. — Нам есть что защищать, в отличии от них.

***

       Мы заходим в дом МакКоллов и видим раненую девушку. Она смотрит на нас изучая и останавливается на Скотте.        — Скотт? Скотт МакКолл? — спрашивает она и практически падает.        — Эй-эй, осторожно, — МакКолл ловит ее. — Присядь, — он помогает ей сесть и смотрит на нас. — Она — оборотень.        — Кто сделал это с тобой? — Подходя к ней спрашивает Малия. — Охотник? — с некой надеждой спрашивает она.        — Помощник шерифа, — отвечает она.        — На их стороне помощник шерифа? — удивленно спрашивает Лидия.        — На их стороне все, — говорю я. И снова я ненавижу то, что права.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.