ID работы: 11257352

Ловец чужих неприятностей

Джен
R
В процессе
30
Размер:
планируется Макси, написано 292 страницы, 55 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 287 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 54

Настройки текста
      Эрк вышел из дома и сел в неприметный служебный аэрокар.       — Доброе утро, сетта генерал, — с улыбкой поприветствовал его худощавый водитель, похожий на взъерошенного подростка, только недавно получившего права.       — Доброе утро, Кирпи, — кивнул в ответ Эрк. — Как ваши дела?       — Спасибо, хорошо, — ответил тот, осторожно выруливая с парковки. — Младшая вчера сделала первые шаги.       — Знаменательное событие, — искренне поздравил гордого отца Эрк. — Сколько ей уже?       — Скоро год, — ответил Кирпи, неторопливо вливаясь в пока ещё не слишком плотный поток машин. — Маленькая, а уже с характером! Ох, чую, подрастёт, всем жару задаст.       — Зато в обиду себя не даст, — улыбнулся Эрк.       — Это точно, — согласился Кирпи.       На руке Эрка запиликал комм. Кирпи взглянул зеркало заднего вида, улыбнулся и нажал кнопку на приборной панели. Между салоном и кабиной водителя поднялась тёмная перегородка, превращая пассажирские места в непроницаемую капсулу.       — Слушаю, — произнёс Эрк, принимая звонок.       — Я просмотрел отчёты, — раздался приглушённый голос невидимого собеседника.       — И тебе доброе утро, Бродяга, — ответил Эрк. — Нашёл что-то интересное?       — Нашёл. Нам нужны не куколки, а взрослые особи.       — Постой! Как взрослая особь инсектоида могла поместиться в голове обычного человека? — удивился Эрк. — Самые мелкие из них размером с наших десятилеток!       — А я и не говорил, что искать нужно инсектоидов, — ответил Бродяга.       — А кого тогда? — нахмурился Эрк.       — Головоногих, — тяжело вздохнув, произнёс Бродяга.       — Как головоногих? — удивился Эрк. — Но они же здесь не выживут без специального оборудования! А такого поблизости не обнаружили.       — Если вообще искали…       — Обижаешь! Там всё здание обшарили от и до со спецтехникой.       — Но искали-то что-то связанное с инсектоидами.       — Поначалу да. А потом уже стали проверять на всё подряд.       — Хм… А кто выезжал из отеля в тот же день или через день после смерти возвращенцев?       — Думаешь, кто-то из постояльцев мог вывезти гостей?       — Да. А учитывая их чрезвычайную гибкость…       — Я тебя понял. Немедленно дам знать комиссару Адлету.       — Это дело ведёт он? Лично?       — Его заинтересовало дело одного самоубийцы, который, внезапно, оказался капитаном погибшего Тайтани.       — Ясно. Комиссар потянул за кончик одной ниточки, а за ней потянулась другая. И не факт, что последняя.       — Думаю, совместными усилиями мы их распутаем. Тем более, у нас есть ты.       — Ну, спасибо за комплимент, — неожиданно рассмеялся Бродяга. — Ладно, мне пора. Свои выводы я тебе сейчас скину. Держи меня в курсе вашего расследования.       — Обязательно, — пообещал Эрк. — Отдыхай.       Звонок прервался, а Эрк задумчиво взглянул в окно.       — Значит, головоногие, — пробормотал он. — Что же могло их тут привлечь? И почему эти четверо прибыли сюда тайно? Надо будет связаться с их консульством.

***

      Айр и Сэвар, осторожно двигались сквозь высокую траву, растущую на склонах холма. По тропе напарники решили не идти, взяв немного правее. Не успели они сделать и сотни шагов, как что-то быстро прошуршало в высокой траве. Напарники вскинули оружие и замерли, напряжённо сканируя пространство вокруг. Айр легонько хлопнул Сэвара по плечу и показал направление. Тот кивнул и бесшумно сделал несколько шагов в указанную сторону. Какое-то мелкое животное, испуганно вскрикнув, метнулось в сторону и затерялось в густой траве. Сэвар повернулся к Айру и пожал плечами. Тот качнул головой и тревожно к чему-то прислушался. Сэвар нахмурился и отступил назад, держа оружие наготове. Айр повернулся к нему спиной, чтобы держать этот сектор в поле зрения. Какое-то время напарники стояли спина к спине, напряжённо прочёсывая внимательными взглядами подножье холма. Вокруг было тихо. Только щебетали невидимые птицы, да стрекотали насекомые.       Сэвар ещё раз обвёл взглядом холм и его подножие и, пожав плечами, поставил бластер на предохранитель.       — По-моему, тут никого нет, — произнёс он, поворачиваясь к Айру.       В этот момент что-то ткнулось в спину Сэвара и чей-то строгий голос скомандовал:       — Сиан-ха!       Сэвар медленно обернулся. За его спиной стояло несколько коренастых, загорелых до черноты, аборигенов в набедренных травяных повязках. Их тела украшали зелёные замысловатые рисунки, состоящие из полос и пятен.       — Что-то быстро нас тут забыли, — негромко пробормотал Сэвар, вглядываясь в суровые плоские лица воинов, выставивших в его сторону короткие копья с, как ему показалось, каменными наконечниками.       — Это другие, — тихо ответил Айр.       — Сиан-ха! — вновь скомандовал абориген, ткнув Сэвара копьём.       — Да сиан-ха я, сиан-ха, — проворчал тот, медленно поднимая руки. — А Аксу-Дана говорил, что мы тут желанные гости…       — Аксу-Дана предать сиадгха! — раздался вдруг хриплый неприятный голос, и из травы поднялся высокий жилистый мужчина с длинными волосами серо-сизого цвета, убранными в неопрятный хвост. Ткнув длинным узловатым пальцем в сторону Сэвара, он продолжил, буравя пришельцем взглядом: — Аксу-Дана говорить с аманчи, позволить жить свой дом! Позволить строить серый башня! Аманчи дать Аксу-Дана много аспаака. Аксу-Дана не дать аспаака другой сиадгха! Аксу-Дана обидеть Онгу-Илти! Обидеть мой дети! Онгу-Илти идти аманчи, просить аспаака. Аманчи смеяться! Аманчи обидеть Онгу-Илти! Онгу-Илти просить маждеш наказать Аксу-Дана. Наказать аманчи! Маждеш дать Онгу-Илти семя Твёрдой Воды. Маждеш сказать, сажать семя долина Аксу-Дана. Маждеш обещать Онгу-Илти много аспаака! Дети Аксу-Дана болеть. Онгу-Илти радоваться! Но дети Онгу-Илти тоже болеть! Аксу-Дана виноват! Аманчи виноват! Онгу-Илти убить аманчи для маждеш. Дети Онгу-Илти стать здоровый!       Пока он говорил, к нему неторопливо приблизился шуалайок, рога которого украшали деревянные кольца с тонкими зелёными полосами. Постояв какое-то время рядом с Онгу-Илти, он шумно выдохнул и шагнул в сторону Сэвара и Айра. Аборигены расступились, пропуская зелёного зверя. Шуалайок приблизился к парням.       — Чего это он? — шёпотом спросил Сэвар, когда шуалайок принялся его обнюхивать.       — Понятия не имею, — так же шёпотом ответил Айр. — Только не дёргайся.       — Да я, — начал было Сэвар, но тут шуалайок легонько толкнул его головой, едва не свалив с ног. — Эй, потише!       Шуалайок слегка потёрся о его плечо и повернулся к Айру. Обнюхав его, он прошёлся по волосам парня длинным шершавым языком.       — Похоже, ты ему понравился, — хохотнул Сэвар, глядя на взъерошенного Айра.       Тот хотел ответить, но неожиданно услышал чей-то неторопливый тягучий голос:       — Прости Онгу-Илти, асакайри. Он напуган и озлоблен. Но он не причинит вам вреда. Я — Саллех. И я приветствую тебя и твоего спутника.       Айр удивлённо моргнул и огляделся. Аборигены, кроме их предводителя, отступили назад, склонив головы в знак почтения.       — Эй, ты чего? — встревожился Сэвар.       — Н-нет, всё в порядке, — ответил Айр и недоверчиво взглянул на стоящего рядом шуалайока. — Это ведь… вы…       — Ты можешь слышать, асакайри, поэтому я говорю с тобой, — слегка склонил голову тот.— Сеанна рассказал нам о вас и вашей помощи с лоомэ. Шуалайоки не любят бессмысленных смертей, но лоомэ здесь не место. Они чужаки здесь. Руга не их дом.       — М-мы как раз привезли того, кто должен помочь разобраться с ними, — ответил Айр, чем вызвал удивление у Сэвара. — Он там, на станции. Вместе с остальными…       Шуалайок поднял голову и медленно повернулся к вершине холма. Онгу-Илти кинулся к нему и что-то зашептал ему на ухо, отчаянно жестикулируя. Саллех осторожно коснулся влажным носом его лба, и Онгу-Илти мгновенно обмяк. Несколько воинов, под спокойным взглядом шуалайока, тут же подхватили его и куда-то унесли.       — Не волнуйся, — вновь обратился к Айру Саллех, — он просто спит. А теперь, асакайри, прошу, проводи меня к своим друзьям.       — А-ага, — сглотнув, кивнул Айр. — Идём…те…       — С кем ты разговариваешь? — настороженно спросил Сэвар, с тревогой глядя на него.       — С ним, — кивнул Айр на повернувшегося к оставшимся аборигенам шуалайока.       — Чего? — не понял Сэвар.       — Шуалайоки не животные, — сам не веря в свои слова, пробормотал Айр. — Они разумны! И они телепаты…       — С тобой точно всё в порядке? — недоверчиво спросил Сэвар.       — Я не уверен, — покачал головой Айр. — Но Саллех попросил отвести его на станцию и познакомить с нашим криптозоологом…       — Насчёт какого-то Саллеха не знаю, а вот тебя на станцию точно стоит доставить, — покосившись на шуалайока, ответил Сэвар. — По-моему, тебе нужно как следует отдохнуть.       — Не спорю, — кивнул Айр.       Он и Сэвар развернулись и пошли вверх по склону холма, на этот раз воспользовавшись проложенной тропой. За ними неторопливо двигался Саллех вместе с десятком молчаливых аборигенов.

***

      Фроуд стоял у панорамного окна на первом этаже станции и с тоской смотрел на порхающих за закалённым стеклом бабочек. Казалось, эти прекрасные создания всевозможных размеров и форм собрали на своих невесомых крыльях все оттенки зелёного, существующие во вселенной.       — Петалоуда Риодинида, — со вздохом пробормотал Фроуд, проводив взглядом очередную бабочку, размером с ладонь. — Изумруднокрылая. Редчайший экземпляр… Послушайте, иннар Фергас, ну что может случиться, если я просто обойду станцию вокруг? Я же не идиот, чтобы соваться в самые дебри. Если хотите, могу даже одной рукой держаться за стену, чтобы вы не волновались. Или… или дайте мне провожатого… сопровождающего… как это правильно называется?..       — Это никак не называется, — устало вздохнул Эйнх, оторвавшись от карты, на которой пытался выстроить безопасный маршрут до деревни аборигенов, и поднял глаза на Фроуда. — И вы никуда не пойдёте.       — Но это же просто бесчеловечно! — в отчаянии воскликнул тот. — Там… там обитают уникальнейшие представители флоры и фауны, а я… Я просто сижу здесь и жду непонятно чего!       — Мы ждём возвращения разведчиков, — зевнул Лад, устроившийся у входа в коридор.       — Это не важно, — отмахнулся Фроуд. — Они вернутся, и я вынужден буду покорно следовать за вами вместо того чтобы изучить этот восхитительный мир!       — Вот выполните поставленную задачу, получите разрешение у руководства и исследуйте что и как хотите, — спокойно ответил Эйнх, возвращаясь к своему занятию.       — А это что-то изменит? — удивился Фроуд.       — Конечно, — не отрываясь от карты ответил Эйнх. — Я не буду отвечать за вашу безопасность. А пока этого не случилось, вы будет беспрекословно подчиняться мне или моим людям. Иначе я попрошу Грома связать вас, заклеить вам рот и погрузить на платформу, на которой мы и доставим вас до места.       Фроуд беспомощно взглянул на Лада, оценил его рост и вес и, тяжело вздохнув, отошёл к окну, бормоча что-то о несправедливости и зарвавшихся солдафонах.       — Сравнил твои габариты со своими и решил не выпендриваться, — тихо хмыкнул Симидж, присаживаясь рядом с Ладом.       — Кэп, а ты бы действительно мог об этом попросить? — спросил тот, обратившись к Эйнху.       — О чём? — оторвался от карты капитан.       — Ну, чтобы я его связал, — кивнул в сторону Фроуда, уныло стоящего у окна.       — Запросто, — ответил Эйнх. — Не хватало мне ещё рисковать членами команды ради неудовлетворённого исследовательского энтузиазма одного недоучёного, вырвавшегося из-под опеки своей матушки.       — На мальчишку ты так не реагировал, — заметил Симидж.       — Так он и вёл себя по-другому, — ответил за Эйнха Лад.       — Это после того, как тебя назначили его нянькой, — хохотнул Симидж.       — А, по-моему, он это специально сделал, — задумчиво произнёс Карил.       — Кто? Гром? — удивился Симидж, повернувшись к Ладу.       — Мальчишка, — вздохнул Карил.       — Что ты имеешь в виду? — поинтересовался Эйнх.       — Мне кажется, не случайно он дверью ошибся, — осторожно произнёс Карил.       — Та-ак, — нахмурился Эйнх. — А теперь поподробнее.       — Это лишь мои наблюдения, — предупредил Карил, немного смутившись, — но вспомните, как он был одет: закрытая, не стесняющая движения и тёмная одежда, высокие удобные ботинки, рюкзак… Это больше подходит путешественнику, а не звезде межгалактического масштаба.       — Так он, вроде, и собирался в путешествие после выступления, — заметил Симидж.       — По его словам, он собирался в горы, — возразил Карил. — Но тогда его обувь должна была быть жёстче, а подошва у неё толще. В такой не попляшешь.       — Он мог этого и не знать, — возразил Лад. — Надел, что удобно, и пошёл.       — Возможно, но маловероятно, — покачал головой Карил.       — Почему ты так решил? — спросил Эйнх.       — Так он же сам говорил, что много путешествовал, — ответил Карил. — Так что вряд ли такой опытный путешественник мог отправиться куда-то не подготовившись.       — Так может он путешествовал только в те места, где ему нужно было выступать, — предположил Симидж. — Перейдёт на нужную станцию, а там его уже встречают и везут куда следует.       — Не, — покачал головой Лад, — это вряд ли. Не похож Ди на тех, кто смотрит на мир из окна аэрокара или номера.       — Или кабинета, — тихо пробормотал Симидж, и все посмотрели в сторону всё ещё дующегося Фроуда.       — Значит, по-твоему, мальчишка не просто так пошёл с нами? — задумчиво спросил Эйнх.       — Мне так показалось, — кивнул Карил. — Но я могу и ошибаться…       — А как думаешь, он причастен к тому, что произошло в деревне? — взглянул на него Эйнх.       Карил задумался. Остальные замолчали, ожидая его ответа.       — Вряд ли, — наконец сказал Карил. — Возможно, Ди и был в долине или рядом с ней в момент происшествия, но устроил всё не он.       — Почему? — поинтересовался Симидж.       — У того были крылья, — ответил Карил.       — Крылья? — переспросил Лад, а Эйнх удивлённо поднял брови.       — Да. Большие прозрачные крылья. С их помощью тот неизвестный сфокусировал свет восходящего солнца в одну точку и что-то выжег в долине…       — Странно, — произнёс Эйнх. — Судя по тому, что мы видели, там половина долины должно было обратиться в пепел. А она, в итоге, оказалась нетронутой…       — А может, то, что выжгли, было маленьким? — предположил Симидж.       — Но зачем тогда на это маленькое тратить столько сил? — удивился Лад.       — Что бы там ни было, мы об этом уже не узнаем, — сказал Эйнх и вновь обратился к Карилу. — А почему ты решил, что Ди в момент происшествия был в долине или где-то поблизости?       — Мне показалось, что тот неизвестный что-то забрал из долины, — ответил тот. — А плечо Ди подтверждает эту догадку. Из него как будто что-то выдрали. Словно из его плеча что-то росло, а неизвестный это удалил. Вместе с корнями.       — Слушай, а похоже, — согласился Лад. — Как будто сорняк из земли вырвали. Я ещё тогда подумал, что его раны мне что-то напоминают.       — Вот-вот, — кивнул Карил.       — Но до этого же с ним всё было в порядке, — возразил Симидж.       — А ты в этом уверен? — взглянул на него Карил. — Мы ведь практически ничего о Ди не знаем. Возможно, он уже был здесь и подцепил какую-то заразу. Вспомни, как отреагировали местные на его появление.       — А сюда он, значит, вернулся, чтобы избавиться от того, что подцепил, — продолжил его мысль Эйнх. — Что ж, звучит вполне правдоподобно…       — И директор это знал! — воскликнул Симидж, чем привлёк внимание Фроуда. — А нам об этом ничего не сказал.       — Наверное, у него была на то причина, — предположил Лад.       — В любом случае мальчишка провёл нас как несмышлёнышей, — криво усмехнулся Симидж. — Правильно капитан ему позывной придумал. Артист он и есть артист.       — Это вы обо мне? — насупился Фроуд, подходя ближе. — Я, между прочим, никакой не артист! Я — серьёзный учёный! И попрошу больше меня так не называть!       С этими словами он развернулся и, вскинув голову, гордо удалился в другую часть зала, чем вызвал приступ смеха у команды.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.