***
Айр и Сэвар, осторожно двигались сквозь высокую траву, растущую на склонах холма. По тропе напарники решили не идти, взяв немного правее. Не успели они сделать и сотни шагов, как что-то быстро прошуршало в высокой траве. Напарники вскинули оружие и замерли, напряжённо сканируя пространство вокруг. Айр легонько хлопнул Сэвара по плечу и показал направление. Тот кивнул и бесшумно сделал несколько шагов в указанную сторону. Какое-то мелкое животное, испуганно вскрикнув, метнулось в сторону и затерялось в густой траве. Сэвар повернулся к Айру и пожал плечами. Тот качнул головой и тревожно к чему-то прислушался. Сэвар нахмурился и отступил назад, держа оружие наготове. Айр повернулся к нему спиной, чтобы держать этот сектор в поле зрения. Какое-то время напарники стояли спина к спине, напряжённо прочёсывая внимательными взглядами подножье холма. Вокруг было тихо. Только щебетали невидимые птицы, да стрекотали насекомые. Сэвар ещё раз обвёл взглядом холм и его подножие и, пожав плечами, поставил бластер на предохранитель. — По-моему, тут никого нет, — произнёс он, поворачиваясь к Айру. В этот момент что-то ткнулось в спину Сэвара и чей-то строгий голос скомандовал: — Сиан-ха! Сэвар медленно обернулся. За его спиной стояло несколько коренастых, загорелых до черноты, аборигенов в набедренных травяных повязках. Их тела украшали зелёные замысловатые рисунки, состоящие из полос и пятен. — Что-то быстро нас тут забыли, — негромко пробормотал Сэвар, вглядываясь в суровые плоские лица воинов, выставивших в его сторону короткие копья с, как ему показалось, каменными наконечниками. — Это другие, — тихо ответил Айр. — Сиан-ха! — вновь скомандовал абориген, ткнув Сэвара копьём. — Да сиан-ха я, сиан-ха, — проворчал тот, медленно поднимая руки. — А Аксу-Дана говорил, что мы тут желанные гости… — Аксу-Дана предать сиадгха! — раздался вдруг хриплый неприятный голос, и из травы поднялся высокий жилистый мужчина с длинными волосами серо-сизого цвета, убранными в неопрятный хвост. Ткнув длинным узловатым пальцем в сторону Сэвара, он продолжил, буравя пришельцем взглядом: — Аксу-Дана говорить с аманчи, позволить жить свой дом! Позволить строить серый башня! Аманчи дать Аксу-Дана много аспаака. Аксу-Дана не дать аспаака другой сиадгха! Аксу-Дана обидеть Онгу-Илти! Обидеть мой дети! Онгу-Илти идти аманчи, просить аспаака. Аманчи смеяться! Аманчи обидеть Онгу-Илти! Онгу-Илти просить маждеш наказать Аксу-Дана. Наказать аманчи! Маждеш дать Онгу-Илти семя Твёрдой Воды. Маждеш сказать, сажать семя долина Аксу-Дана. Маждеш обещать Онгу-Илти много аспаака! Дети Аксу-Дана болеть. Онгу-Илти радоваться! Но дети Онгу-Илти тоже болеть! Аксу-Дана виноват! Аманчи виноват! Онгу-Илти убить аманчи для маждеш. Дети Онгу-Илти стать здоровый! Пока он говорил, к нему неторопливо приблизился шуалайок, рога которого украшали деревянные кольца с тонкими зелёными полосами. Постояв какое-то время рядом с Онгу-Илти, он шумно выдохнул и шагнул в сторону Сэвара и Айра. Аборигены расступились, пропуская зелёного зверя. Шуалайок приблизился к парням. — Чего это он? — шёпотом спросил Сэвар, когда шуалайок принялся его обнюхивать. — Понятия не имею, — так же шёпотом ответил Айр. — Только не дёргайся. — Да я, — начал было Сэвар, но тут шуалайок легонько толкнул его головой, едва не свалив с ног. — Эй, потише! Шуалайок слегка потёрся о его плечо и повернулся к Айру. Обнюхав его, он прошёлся по волосам парня длинным шершавым языком. — Похоже, ты ему понравился, — хохотнул Сэвар, глядя на взъерошенного Айра. Тот хотел ответить, но неожиданно услышал чей-то неторопливый тягучий голос: — Прости Онгу-Илти, асакайри. Он напуган и озлоблен. Но он не причинит вам вреда. Я — Саллех. И я приветствую тебя и твоего спутника. Айр удивлённо моргнул и огляделся. Аборигены, кроме их предводителя, отступили назад, склонив головы в знак почтения. — Эй, ты чего? — встревожился Сэвар. — Н-нет, всё в порядке, — ответил Айр и недоверчиво взглянул на стоящего рядом шуалайока. — Это ведь… вы… — Ты можешь слышать, асакайри, поэтому я говорю с тобой, — слегка склонил голову тот.— Сеанна рассказал нам о вас и вашей помощи с лоомэ. Шуалайоки не любят бессмысленных смертей, но лоомэ здесь не место. Они чужаки здесь. Руга не их дом. — М-мы как раз привезли того, кто должен помочь разобраться с ними, — ответил Айр, чем вызвал удивление у Сэвара. — Он там, на станции. Вместе с остальными… Шуалайок поднял голову и медленно повернулся к вершине холма. Онгу-Илти кинулся к нему и что-то зашептал ему на ухо, отчаянно жестикулируя. Саллех осторожно коснулся влажным носом его лба, и Онгу-Илти мгновенно обмяк. Несколько воинов, под спокойным взглядом шуалайока, тут же подхватили его и куда-то унесли. — Не волнуйся, — вновь обратился к Айру Саллех, — он просто спит. А теперь, асакайри, прошу, проводи меня к своим друзьям. — А-ага, — сглотнув, кивнул Айр. — Идём…те… — С кем ты разговариваешь? — настороженно спросил Сэвар, с тревогой глядя на него. — С ним, — кивнул Айр на повернувшегося к оставшимся аборигенам шуалайока. — Чего? — не понял Сэвар. — Шуалайоки не животные, — сам не веря в свои слова, пробормотал Айр. — Они разумны! И они телепаты… — С тобой точно всё в порядке? — недоверчиво спросил Сэвар. — Я не уверен, — покачал головой Айр. — Но Саллех попросил отвести его на станцию и познакомить с нашим криптозоологом… — Насчёт какого-то Саллеха не знаю, а вот тебя на станцию точно стоит доставить, — покосившись на шуалайока, ответил Сэвар. — По-моему, тебе нужно как следует отдохнуть. — Не спорю, — кивнул Айр. Он и Сэвар развернулись и пошли вверх по склону холма, на этот раз воспользовавшись проложенной тропой. За ними неторопливо двигался Саллех вместе с десятком молчаливых аборигенов.***
Фроуд стоял у панорамного окна на первом этаже станции и с тоской смотрел на порхающих за закалённым стеклом бабочек. Казалось, эти прекрасные создания всевозможных размеров и форм собрали на своих невесомых крыльях все оттенки зелёного, существующие во вселенной. — Петалоуда Риодинида, — со вздохом пробормотал Фроуд, проводив взглядом очередную бабочку, размером с ладонь. — Изумруднокрылая. Редчайший экземпляр… Послушайте, иннар Фергас, ну что может случиться, если я просто обойду станцию вокруг? Я же не идиот, чтобы соваться в самые дебри. Если хотите, могу даже одной рукой держаться за стену, чтобы вы не волновались. Или… или дайте мне провожатого… сопровождающего… как это правильно называется?.. — Это никак не называется, — устало вздохнул Эйнх, оторвавшись от карты, на которой пытался выстроить безопасный маршрут до деревни аборигенов, и поднял глаза на Фроуда. — И вы никуда не пойдёте. — Но это же просто бесчеловечно! — в отчаянии воскликнул тот. — Там… там обитают уникальнейшие представители флоры и фауны, а я… Я просто сижу здесь и жду непонятно чего! — Мы ждём возвращения разведчиков, — зевнул Лад, устроившийся у входа в коридор. — Это не важно, — отмахнулся Фроуд. — Они вернутся, и я вынужден буду покорно следовать за вами вместо того чтобы изучить этот восхитительный мир! — Вот выполните поставленную задачу, получите разрешение у руководства и исследуйте что и как хотите, — спокойно ответил Эйнх, возвращаясь к своему занятию. — А это что-то изменит? — удивился Фроуд. — Конечно, — не отрываясь от карты ответил Эйнх. — Я не буду отвечать за вашу безопасность. А пока этого не случилось, вы будет беспрекословно подчиняться мне или моим людям. Иначе я попрошу Грома связать вас, заклеить вам рот и погрузить на платформу, на которой мы и доставим вас до места. Фроуд беспомощно взглянул на Лада, оценил его рост и вес и, тяжело вздохнув, отошёл к окну, бормоча что-то о несправедливости и зарвавшихся солдафонах. — Сравнил твои габариты со своими и решил не выпендриваться, — тихо хмыкнул Симидж, присаживаясь рядом с Ладом. — Кэп, а ты бы действительно мог об этом попросить? — спросил тот, обратившись к Эйнху. — О чём? — оторвался от карты капитан. — Ну, чтобы я его связал, — кивнул в сторону Фроуда, уныло стоящего у окна. — Запросто, — ответил Эйнх. — Не хватало мне ещё рисковать членами команды ради неудовлетворённого исследовательского энтузиазма одного недоучёного, вырвавшегося из-под опеки своей матушки. — На мальчишку ты так не реагировал, — заметил Симидж. — Так он и вёл себя по-другому, — ответил за Эйнха Лад. — Это после того, как тебя назначили его нянькой, — хохотнул Симидж. — А, по-моему, он это специально сделал, — задумчиво произнёс Карил. — Кто? Гром? — удивился Симидж, повернувшись к Ладу. — Мальчишка, — вздохнул Карил. — Что ты имеешь в виду? — поинтересовался Эйнх. — Мне кажется, не случайно он дверью ошибся, — осторожно произнёс Карил. — Та-ак, — нахмурился Эйнх. — А теперь поподробнее. — Это лишь мои наблюдения, — предупредил Карил, немного смутившись, — но вспомните, как он был одет: закрытая, не стесняющая движения и тёмная одежда, высокие удобные ботинки, рюкзак… Это больше подходит путешественнику, а не звезде межгалактического масштаба. — Так он, вроде, и собирался в путешествие после выступления, — заметил Симидж. — По его словам, он собирался в горы, — возразил Карил. — Но тогда его обувь должна была быть жёстче, а подошва у неё толще. В такой не попляшешь. — Он мог этого и не знать, — возразил Лад. — Надел, что удобно, и пошёл. — Возможно, но маловероятно, — покачал головой Карил. — Почему ты так решил? — спросил Эйнх. — Так он же сам говорил, что много путешествовал, — ответил Карил. — Так что вряд ли такой опытный путешественник мог отправиться куда-то не подготовившись. — Так может он путешествовал только в те места, где ему нужно было выступать, — предположил Симидж. — Перейдёт на нужную станцию, а там его уже встречают и везут куда следует. — Не, — покачал головой Лад, — это вряд ли. Не похож Ди на тех, кто смотрит на мир из окна аэрокара или номера. — Или кабинета, — тихо пробормотал Симидж, и все посмотрели в сторону всё ещё дующегося Фроуда. — Значит, по-твоему, мальчишка не просто так пошёл с нами? — задумчиво спросил Эйнх. — Мне так показалось, — кивнул Карил. — Но я могу и ошибаться… — А как думаешь, он причастен к тому, что произошло в деревне? — взглянул на него Эйнх. Карил задумался. Остальные замолчали, ожидая его ответа. — Вряд ли, — наконец сказал Карил. — Возможно, Ди и был в долине или рядом с ней в момент происшествия, но устроил всё не он. — Почему? — поинтересовался Симидж. — У того были крылья, — ответил Карил. — Крылья? — переспросил Лад, а Эйнх удивлённо поднял брови. — Да. Большие прозрачные крылья. С их помощью тот неизвестный сфокусировал свет восходящего солнца в одну точку и что-то выжег в долине… — Странно, — произнёс Эйнх. — Судя по тому, что мы видели, там половина долины должно было обратиться в пепел. А она, в итоге, оказалась нетронутой… — А может, то, что выжгли, было маленьким? — предположил Симидж. — Но зачем тогда на это маленькое тратить столько сил? — удивился Лад. — Что бы там ни было, мы об этом уже не узнаем, — сказал Эйнх и вновь обратился к Карилу. — А почему ты решил, что Ди в момент происшествия был в долине или где-то поблизости? — Мне показалось, что тот неизвестный что-то забрал из долины, — ответил тот. — А плечо Ди подтверждает эту догадку. Из него как будто что-то выдрали. Словно из его плеча что-то росло, а неизвестный это удалил. Вместе с корнями. — Слушай, а похоже, — согласился Лад. — Как будто сорняк из земли вырвали. Я ещё тогда подумал, что его раны мне что-то напоминают. — Вот-вот, — кивнул Карил. — Но до этого же с ним всё было в порядке, — возразил Симидж. — А ты в этом уверен? — взглянул на него Карил. — Мы ведь практически ничего о Ди не знаем. Возможно, он уже был здесь и подцепил какую-то заразу. Вспомни, как отреагировали местные на его появление. — А сюда он, значит, вернулся, чтобы избавиться от того, что подцепил, — продолжил его мысль Эйнх. — Что ж, звучит вполне правдоподобно… — И директор это знал! — воскликнул Симидж, чем привлёк внимание Фроуда. — А нам об этом ничего не сказал. — Наверное, у него была на то причина, — предположил Лад. — В любом случае мальчишка провёл нас как несмышлёнышей, — криво усмехнулся Симидж. — Правильно капитан ему позывной придумал. Артист он и есть артист. — Это вы обо мне? — насупился Фроуд, подходя ближе. — Я, между прочим, никакой не артист! Я — серьёзный учёный! И попрошу больше меня так не называть! С этими словами он развернулся и, вскинув голову, гордо удалился в другую часть зала, чем вызвал приступ смеха у команды.