ID работы: 11339504

Что же ты скрываешь, Гермиона Грейнджер?

Гет
R
В процессе
49
автор
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 23 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Примечания:
Джон Ватсон бегал по гостиной, пытаясь навести хоть относительный порядок. Давно он не был так взволнован. Кто бы мог подумать, что спустя пять долгий лет он снова увидит свою любимую сестрëнку. Он не видел еë с тех пор, как ей было четырнадцать, а ему почти девятнадцать. И сейчас он хотел, чтобы эта долгожданная встреча прошла без всяких отрубленных голов в холодильнике и глазных яблок в стаканах с кофе. — Шерлок, немедленно убери свои приборы из кухни! — Джон был на взводе от волнения. Даже при самых страшных и опасных делах он так не волновался, как сейчас. — Джон успокойся. Я работаю. А из-за тебя я не могу сосредоточиться. — Шерлок преспокойно сидел в своëм кресле, прикрыв глаза. — Ах сосредоточиться он не может. Шерлок Холмс, ну-ка живо встань с кресла и помоги мне! — от его крика Холмс всë же нехотя встал со своего насиженного часами места и под строгим военным взглядом убрал в коробки свою химическую аппаратуру, недовольно бурча себе под нос. — Ну и кого мы ждëм, что ты так взволнован, Джон? — снова садясь в своë кресло, спросил Шерлок, не собираясь дожидаться ответа, он прервал открывшего рот Ватсона. — Нет не отвечай, это риторический вопрос. Ты начал себя так вести после телефонного разговора. Ты не ожидал услышать эту девушку, что отчëтливо говорила твоя неуверенность в еë личности, разбитая кружка и долгое молчание. То, что ты, как можно быстрее закончил разговор говорит не твоë не желание с ней общаться, а наоборот.Ты боялся, что она откажется от встречи, что видимо она не раз уже делала, поэтому ты и сбросил звонок. Вероятно, что она для тебя очень дорога и что вы очень давно знакомы. Это точно не Гарриет, ведь у вас с ней сложные отношения. Девушка почти твоего возраста, даже немного младше, иначе твой стиль общения был бы другой. Это не знакомая и не подруга, такая реакция не могла бы быть, будь это кто-то из них. Так что вероятно что это твоя кузина, а точнее — двоюродная сестра. — Браво, Шерлок. Я даже не удивлëн. — присаживаясь на против друга, сказал Джон, потирая лицо руками. — Слушай, дай пистолет, — и на вмиг взлетевшие брови Холмса добавил. — Нет, я не собираюсь застреливаться, такого удовольствия я ей не доставлю. — брови Холмса взлетели ещë выше. — Я просто постреляю в стену. Ты когда-то говорил, что тебя это успокаивает. Несмотря на удивление, Шерлок залез во внутренний карман пальто, которое он так и не снял, и протянул Джону пистолет. Тот три раза выстрелил в нарисованный смайлик, даже не удивившись, что оружие было заряжено. По лестнице послышались громкие шаги, но из-за шума выстрелов никто из мужчин нечего не услышал. Дверь с хлопком распахнулась и в комнату вошла взвинчинная миссис Хадсон. — Шерлок, прекрати немедленно стрелять, у меня из-за тебя тесто на пирог не поднимется. — уперев руки в бока, строго сказала женщина. — Миссис Хадсон, вообще-то стрелял не я. — разведя пустыми руками, сказал Холмс и кивком головы указал на Джона, что выстрелил ещë один раз и кинул пистолет на пол. — Джон Ватсон, вот от вас я такого не ожидала. — всплеснула руками женщина и осталась стоять, явно ожидая объяснений. — Ко мне должна прийти сестра… двоюродная сестра и я волнуюсь. Кстати, Шерлок, ты был прав, стрельба действительно успокаивает. — не убирая рук от лица, сказал Джон. — Ах, да это же чудесно. Почему не сказали мне раньше, я бы поставила пирог заранее. Так, надо пойти заварить чаю. — и она ушла в свою кухню на первом этаже. Шерлок встал со своего кресла и подошëл к окну. Отодвинув штору, он начал смотреть, а вернее сказать «читать», всех проходящих по улице людей, которые могли бы быть сестрой его друга. — Хмм… Она блондинка, лет двадцати, работающая в офисе, замужем и двое любовников? — спросил Холмс, отсканировав проходящую девушку взглядов. — Нет, конечно, Шерлок! — возмущëнно сказал Джон, вскакивая со своего кресла и подходя к окну. — Если я действительно еë хорошо знал, то у неë каштановые кудрявые волосы, ей девятнадцать лет и она бы даже под прицелом пистолета не стала бы работать в офисе, а уж про любовников вообще молчу. — Вон та вполне подходит под твоë описание… Хотя, нет, она пьяница. — Шерлок продолжал глазами выискивать, подходящую девушку, но ему быстро наскучило это занятие и он уже был на пол пути к своему креслу, как Ватсон напряжëнно выдохнул и Холмс поняв, что, а точнее кто, был тому причиной, развернулся и в два шага оказался возле окна. — Вон она. — Джон кивком головы указал в нужном направлении. На противоположной стороне дороги стояла девушка с кудрявыми каштановыми волосами, заплетëнные тугим хвостом на затылке. «Очевидно, чтобы волосы не мешали. Одежда простая, не очень дорогая, но и не дешëвая. Джинсы, футболка, пальто. Скорее всего она с учëбы, но видимо там свободная форма. Нет. Неприпомню в Лондоне таких университетов. Хотя возможно она брала одежду переодеться? Нет, в эту еë маленькую сумочку не поместится ничего больше кошелька и ключей. Может она с работы? Нет, ни одна из работ ей не подходит. Просто гуляла? Нет, нет, нет»             — Странно, очень странно. — Шерлок схватился за голову, но взгляда от девушки не оторвал. Она была словно вызов для него. Он впервые столкнулся с таким. — Ты о чëм? Что странно? Шерлок? — хмурясь, смотрел на него Джон. Его пугало поведение друга и в особенности то, что на это поведение как-то повлияла Гермиона. — Я не могу еë прочесть вот, что странно. — он в упор смотрел на девушку, которая всë ещë стояла на той стороне дороги задумавшись или же… сосредоточившись? Она как то странно посмотрела на левую руку. «Часы? Не видно, она стоит боком» — Ну и хорошо, что не можешь. Нечего тебе о ней знать того, чего не знаю я. Скажешь ей хоть одно обидное слово, то… — но Шерлок не слушал, следя за каждым движением Гермионы. Махнув правой рукой в направлении левой… «Зачем?» …она опустила обе руки. Будто почувствовав, что за ней наблюдают, она резко развернулась и правая рука… «Определëнно по инерции» …взметнулась к пальто, но быстро вернулась на место. «Что доказывает моë предположение про инерцию» Еë взгляд сразу ударился в их окно и если бы не рефлексы Шерлока она бы его заметила. Джон уже отошёл от окна и не видел всего этого. Холмс отодвинул край шторы и увидел, как девушка преспокойно перебежала дорогу и не обратила ни малейшего внимание на чуть не сбившую еë машину. «Хм… Хорошо развитое чутьë и рефлексы. Ситуация с машиной говорит не о невнимательности, а о стойкости характера. Она привыкла к экстренности. Нет, скорее опасности. Хотя нет, где она могла найти опасность? Война. Она участвовала в войне. Нет же, она слишком молода. Тогда откуда такие навыки бойца, что на такую мелочь, как «чуть не сбила машина» она даже внимание не обращает? Нет! Не то! Всë не то!» Но тут в дверь постучали… «Почему она постучала? Там же есть звонок? Нет, это неважно. Неважно!» … Джон быстрее побежал вниз, а за ним и очнувшийся от мыслей Холмс. Он обогнал Джона, перепрыгнув через перила, и побежал в кухню из которой доносились голоса. Он обязан был еë увидеть и понять о ней хоть что-нибудь. Ведь невозможно, чтобы по виду ничего нельзя было понять о человеке. Он раскроет это дело. Ведь он же Шерлок Холмс.

***

Лëгкий стук утонул в шуме оживлëнной улицы. Но несмотря на окружающий гомон и рëв проезжающих машин, чуткий слух Гермионы уловил едва слышные торопливые шаги за дверью. Вскоре деревянная дверь отворилась, и на пороге еë встретила приветливо улыбающаяся старушка в бордовом ситцевом платье, и несмотря на возраст, яркими озорными искорками в глазах. — О, милая, ты наверное сестра Джона, мисс Грейнджер, проходи. — и женщина с несвойственной в еë возрасте энергичностью, пропустила гостью в дом. «Сестра? А куда делась двоюродная? Ой, да какая разница, сестра так сестра, так же удобнее и мне и другим» — Зовите меня Гермионой. — вешая пальто на вешалку и с трудом убедив себя, что палочка ей здесь не понадобиться, сказала девушка и с тортом в одной руке прошла вслед за женщиной на кухню. — А я, миссис Хадсон. Безумно рада с тобой познакомиться. — и уже закончив хлопотать над чайником, она приняла из рук девушки торт. — Джон так нервничал перед твоим приходом, даже стену мне продырявил! — стала сетовать женщина, попутно разливая чай в четыре кружки. Было видно, что она только для приличия делала сердитый вид, а на самом деле была совершенно не против, что еë стены дырявят. «Хм, вспыльчивая, но очень быстро отходит. Похоже, что она тот человек, который за секунду может возненавидеть человека, оскорбиться его поведением, а через минуту преспокойно сидеть с ним за одним столом и пить чай, который она с любовью приготовила» — Одно хорошо, они наконец-то соизволили прибраться у себя. А то постоянный бардак в гостиной, а на кухне то, что творилось. — миссис Хадсон покачала головой, вспоминая то, как обычно выглядела сдаваймая ею квартира. С лестницы послышался грохот, а уже через секунду в кухню ворвались двое мужчин, один из которых был явно оскорблëн словами миссис Хадсон. — Только дурак нуждается в порядке — гений господствует над хаосом! — сказал высокий мужчина с немного кудрявыми волосами, что первым залетел в комнату. Он выглядел старше своего возраста, но несмотря на это, Гермиона определила, что ему где-то двадцать два. На его слова Гермиона не обратила внимание, ведь сразу за ним в кухню вбежал Джон, и она соскочила со стула, где уже успела удобно устроиться и кинулась в объятья к своему брату, чуть не сбив его с ног. Джон прямо как в детстве со смехом закружил еë. Опустив смеющуюся девушку на пол он заглянул в такие знакомые глаза цвета тëмного шоколада. Он не мог поверить, что эта взрослая девушка, стоявшая перед ним и есть его маленькая сестрëнка и плевать, что она была двоюродной, для него она была роднее чем Гарриет, с которой он почти не общался. Джон смотрел на Гермиону и видел, насколько она изменилась. Детские плавные черты лица стали более острые, волосы, что раньше были гнездом на еë голове, сейчас были аккуратно собраны в хвост и красивыми локонами спадали до лопаток, неизменным осталась всë та же прядка, выбивающаяся из общей причëски. Но его поразило далеко не это. Он с тоской отметил, что больше не может понять любую еë эмоцию мельком взглянув на неë, как когда-то мог делать в детстве. Он смотрел на неë и видел абсолютно другого человека, лишь с небольшими намëками на ту маленькую беззаботную девочку. Она сильно повзрослела, и он это понимал. Лицо Гермионы светилось радостью, но в глубине еë глаз он увидел то, что мог заметить лишь тот, кто испытал нечто подобное, либо тот кто обычно очень хорошо подмечает все детали. После войны, каждый раз заглядывая в зеркало, он видел такой взгляд у себя. И сейчас, смотря на неë он не мог понять, откуда в еë взгляде могла появится эта сталь, эта скрываемая боль? Но как только он захотел присмотреться и возможно увидеть ответ, всë, что он на секунду увидел ушло. Еë взгляд излучал счастье и ничто его не омрачало. Джон подумал, что он настоящий дурак, раз отражение своих глаз в еë принял за еë собственный. Момент был испорчен фырканьем прозвучавшим в подозрительной близости от них. Когда Гермиона повернула голову, она увидела, как парень закатил глаза и пробубнил, что-то очень похожее на «Сантименты». Гермиона прищурилась и ничуть не смущаясь ответила. — «В каждом человеке есть немного сентиментальности» Вы, как я понимаю, Шерлок? — будто и не заметив его сканирующего взгляда на себе, девушка обворожительно улыбнулась и невозмутимо протянула ему руку. — Шерлок Холмс, а вы как я понимаю Гермиона… эээ «Холмс? Да неужели? Может однофамильцы. Нет. Это действительно он» — Грейнджер. — подсказала ему девушка. — Грейнджер. — повторил за ней парень, пожимая протянутую руку. «Хм, у неë хорошая, я даже сказал бы отличная память. Она слышала моë имя только раз, да и то вскользь. Обращение было адресованно не ей, а значит она умеет думать и сопоставлять факты. Полезный навык. Раз он так хорошо развит даже в обычной жизни, то можно предположить, что он ей, а возможно не только ей, много раз помогал, особенно в экстренных ситуациях, интересно. Рука сильная. Возможно ходит в зал? Нет, она не похожа на ту, кто тратил бы своë время на походы в зал, а значит так или иначе ей приходиться много двигаться. Может работа, как-то связана с этим? Да. У неë подвижная работа и также требует много ответственности и внимание и способности быстро принимать решения. Полиция? Спец служба? Разведка? Нет. Не думаю, что она бы пошла в эту сферу. Но тогда я понятия не имею, что это за профессия» — Позвольте спросить, откуда у вас шрам на шее. Гермиона на секунду напряглась из-за всплывших в еë голове воспоминаний, но быстро собралась и сделала расслабленный вид, мысленно проклиная свою неосторожность. Она уже привыкла, что никто в магическом мире не обращает внимание на этот шрам. «Чëрт! То, что в волшебном мире на этот шрам не обращают внимание, не значит, что и маглы станут закрывать на него глаза. Какая же я дура…» Уже второй раз за это короткое время еë окклюментные щиты дали слабину. В первый раз она настолько обрадовалась встречи с Джоном, что не заметила, как перестала сосредотачиваться на окклюменции. Поняла она это только когда заметила сосредоточенность и неглубокую складку на лбу на лице брата. И вот второй раз. Еë блоки не выдержали потока разом нахлынувших воспоминаний и ослабили щит. Но Холмсу хватило той секунды слабины, чтобы хоть немного прочесть еë. Он не знал что было тому причиной, но даже крупица точной информации о ней было лучше чем множество теорий и предположений. — А, да так, мне недавно… — голос еë был спокойный и в то же время уверенный. Будь на месте Шерлока кто-то другой он бы и не заметил подвоха. Но Холмс не кто-то другой. — Ложь! — громко перебил еë детектив. В его голосе было ничем не прикрытое торжество. Теперь он чëтко знал — Гермионе Грейнджер есть, что скрывать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.