ID работы: 11471244

Правда и неправда о Молли Хупер

Статья
PG-13
В процессе
38
автор
Размер:
планируется Макси, написано 330 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 91 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 9. Дневник МХ: «Я работаю в больнице Бартса»

Настройки текста
*** I work at Barts Hospital. «Я работаю в больнице Бартса.» Кем она работает? Мы не знаем. То, что её работа связана с медициной, «говорит» её белый халат. В морге. Как показали в первой серии. Да и сама Хупер немного неуклюже говорит в «Скандале»: «Я в морге работаю». Нет, она так не говорит. (42:09) «СКАНДАЛ В БЕЛГРАВИИ»: МОЛЛИ: «Как бедро?» МИССИС ХАДСОН: «О, это ужасно, но спасибо, что спросили». МОЛЛИ: «I’ve seen much worse / Я видела много хуже. But then I do post-mortems / Но потом я делаю посмертное вскрытие. God, sorry / О, боже, простите». ШЕРЛОК: «Не шути, Молли». Упоминание о вскрытии ассоциируется с моргом, конечно же, и работой патологоанатома. На ней часто бывает одет вязаный кардиган, который появляется первый раз в «Банкире». А потом — всё чаще. Для тепла? В морге может быть холодно, но вряд ли в современных моргах холодно. Для холода есть закрытые холодильники. Бартс — старый госпиталь, там могут быть подвалы-морги, как в «Невесте». И как патологоанатома её рабочее место — не только морг, но и лаборатория. В «Лгущем детективе» в современной новой больнице мецената от здравоохранения Калвертона Смита работники морга выглядят совсем по-другому в своих длинных голубых халатах. В «Знаке Трёх» мы тоже видим мисс Хупер за работой на её рабочем месте c орудием труда в руках и миской с мозгом некоей Элен-Луиз. Нигде, даже в блоге, нет упоминания, что Молли Хупер — патологоанатом. Первый раз об этом прочитала в фанфиках. Но я не знаю, как в своём сценарии авторы назвали девушку из морга. «But then I do post-mortems» В Википедии нашла такую запись: «Молли Хупер (Луиза Брили) 31-летний СПЕЦИАЛИСТ-РЕГИСТРАТОР, работающий в морге больницы Святого Варфоломея». Также Википедия сообщает об этой специальности в Великобритании весьма интересные сведения. А английские названия этих должностей: Pre-registration House Office — PRHO (Сотрудник центра предварительной регистрации), Senior house officer — SHO (старший сотрудник дома) и Specialist registrar — SR (специалист-регистратор) — ну так созвучны с Home Secretary и Home office, что трудно и грешно было пройти мимо. Почему-то эта не совсем понятная мне информация о структуре здравоохранения Великобритании и не менее интересная информация о Генеральном лазарете Лидса, всё больше склоняют думать, что Молли Хупер могла быть связана и со скорой помощью, точнее: (1:02:06) ЕГО ПРОЩАЛЬНЫЙ ПОКЛОН: 999 EMERGENCY: «Служба спасения. Что у вас случилось?» «ER» от англ. Emergency Room — отделение скорой помощи — название сериала о врачах скорой, где одну из главных ролей играет Дж.Клуни. В «Знаке трёх» медсестра Тэсс на вопрос Шерлока: «Идеальный мужчина?» мечтательно отвечает: «Джо-o-o-рдж Клу-y-y-ни». И к ней первой Холмс обращается с этим вопросом. История с Тэсс и человеком-невидимкой так ненавязчиво напоминает историю Молли с исчезновением бойфренда Джима… Ричард Брук — актёр. Настоящий актёр или такая же «подделка» как фотограф Джонатан Смолл? Есть его фотография из красной папки журналистки Китти Райли, где актёр Брук стоит на лестничном пролёте со стетоскопом на шее, изображая врача, по-видимому. Тогда понятен теплый кардиган (Тэсс тоже в кардигане, на который пьяный Шерлок среагировал: «Медсестра, клиент, жертва, КАРДИГАН»), а также постоянно возникающая в кадрах сериала неотложка AMBULANCE. Когда Шерлока ранила Мэри, с неотложной помощью приехала Молли. Как в «Лгущем детективе»? Предположение необычное, но «выглядит жизнеспособным». Мэри, очевидно, знала кому звонить в первую очередь? Она же медсестра! Джон «ведь знает на что способны медсёстры», как сказала викторианская миссис Уотсон в «Невесте». И первые слова Шерлока, когда пришёл в себя после шока, были не Мэри. Я бы хотела думать, что Молли, но нет. Это было «Merry Christmas!». Шерлок родился как бы заново, и «роды приняла» мисс Хупер: «Падай!» МикелАнджело «Пьета» Но… Если внимательно посмотреть, что написано на фасаде здания Бартса под карнизом крыши, с которой спрыгнул Шерлок, то прочитаем: PATHOLO… (0:15 ПУСТОЙ КАТАФАЛК) У Дойла в «Знаке Четырёх» есть упоминание о курсе патологии, которую читает Джон, чтобы унять свои мысли о Мэри Морстон: «Так я сидел и размышлял, пока мои мысли не приняли столь опасное направление, что я поспешил за письменный стол и яростно набросился на ТОЛЬКО ЧТО ПОЯВИВШИЙСЯ КУРС ПАТОЛОГИИ. Как я мог, простой армейский хирург с простреленной ногой и тощим кошельком, как осмелился мечтать о подобных вещах? Она была неким данным, одним из компонентов проблемы— ничего больше. Если будущее мое черно, то лучше думать о нём с холодным спокойствием, как подобает мужчине, а не расцвечивать его пустой игрой воображения». Как не похожи мысли книжного Уотсона на сериального Джона? Но созвучны с дневником Молли. И в этих словах есть ответ на вопросы, которые викторианский Джон задал Холмсу: «Зачем быть одиноким?» или «Почему вам так нужно быть одному?». Может в той оранжерее в мыслях Шерлока был не Джон?.. Опять же, только один фильм о Холмсе и Уотсоне вспоминается, где Уотсон — патологоанатом: «Угроза из прошлого» (2010). Стоп! А «Дело зла» (2002)? Там Джон Уотсон — «один из первых, практикующих вскрытие». То есть, в те далёкие старомодные викторианские времена не было такой специальности как патологоанатом? («только что появившийся курс патологии») Были «практикующие вскрытие»? (МОЛЛИ: «Потом я делаю посмертное вскрытие») Как связать эту информацию? И какой вывод может получиться? Прозектор?! Ещё одна специальность, связанная с работой в морге и расчленением трупов на… Отсюда головы, пальцы и глаза в холодильнике? И недвусмысленный намёк от Андерсона про скелет в подвале и «Джека-потрошителя»? Et cetera, et cetera… и так далее. Можно было бы приплести сюда оду Роберта Бёрнса о шотландском хаггисе и немецкие сказки братьев Гримм… Во, занесло! В конце концов, поверим мистеру Моффату: «Он пришёл к женщине, которая работает в морге, — как вы думаете, что случится потом?» Интересно: по-английски он сказал «morgue» или «mortuary»? «Спешу на повешение. Чисто профессиональный интерес». «Oh. Henry Fishguard never committed suicide / О! Генри Фишгард не совершал самоубийства. Bow Street Runners missed everything! / Болваны (или бегуны, или полицейские, или мобильная бригада полицейских?) с Боу Стрит ничего не поняли». Полицейский участок Боу-Стрит упоминается в рассказе о Шерлоке Холмсе «Человек с искривлённой губой», который начинается со слов: «Айза Уитни приучился курить опий». А нищий Хью Бун оказался аристократом Невиллом Сент-Клер, готовым пойти на казнь, только чтоб не раскрылась его тайна и не навлекла позор на его детей. В «Лгущем детективе» из «дедуктивных» уст Билли Уиггинса появляется, этак про между прочим, слово «congenital», которое переводят как «патология». В той сцене, когда Шерлок отказывает в помощи Фэйт: (13:18) THE LYING DETECTIVE: FAIT: «Please…I have no-one else to turn to / Пожалуйста… Мне больше не к кому обратиться». SHERLOCK: «Yes, well, I'm very busy at the moment, I have to drink a cup of tea / Да, хорошо, но я сейчас очень занят — должен выпить чашечку чая». WIG: «Is «cup of tea»… code? /«Чашка чая»… шифр?» SH: «It's a cup of tea / Это чашка чая». WIG: «Because you might prefer come «coffee» / Потому что ты мог бы предпочесть «кофе». FAIT: «You're my LAST HOPE / Вы — моя последняя надежда». SH: «Really? That's BAD LUCK, isn't? / Вот так невезение? Goodnight, go away / Доброй ночи, уходите». WIG: «What's BAD LUCK? / Что за невезение?» SH: «Stop talking, it makes me aware of your existence / Замолчи. Из-за этого я в курсе твоего существования». WIG: «I've always HAD BAD LUCK / Я всегда был невезучим. IT'S CONGENITAL… / ЭТО ПАТОЛОГИЯ…» SH: «HANDBAG! /Сумка». WIG: «That's NOT RUDE / Не в том смысле. Congenital. It' just means…/ Я просто к тому, что…» SH: «Handbag! Stop! Wait! Your life is not your own! / Ваша жизнь вам не принадлежит! Keep your hands off it, do you hear me? / Руки прочь от неё, слышите? Off it. Off it «. А это уже из рассказа Дойла «Жиличка под вуалью»… и возвращение к «Невесте» — тайным мыслям Шерлока о чём-то. Слова Молли, которые она пыталась сказать Шерлоку тогда перед «падением-суицидом», вспоминая своего умирающего отца, созвучны с «Your life is not your own! /Ваша жизнь вам не принадлежит». То есть, те её слова, по смыслу, могли бы выглядеть и так: «Всегда будет человек, кому ты небезразличен. Близкий человек, который любит тебя, несмотря ни на что. Если тебе нужна помощь, я помогу. И это — правда, какой горькой она не была бы». Ох, и медленно доходит до меня-зрителя… «Congenital» — code? Or «handbag» — code? Да без разницы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.