ID работы: 11471244

Правда и неправда о Молли Хупер

Статья
PG-13
В процессе
38
автор
Размер:
планируется Макси, написано 330 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 91 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 15. Дневник МХ: «My name is Molly Hooper» — IV

Настройки текста
По-прежнему (всё ещё?) интересен выбор имени и фамилии этого женского персонажа. Почему они назвали эту героиню именем Молли и фамилией Хупер? Как и Салли Донован, как и Филип Андерсон, как Майк (Стэмфорд) и Грег (Лестрейд)? Это, наверное, останется тайной? А в названии сериала — так вообще — оставили только одно имя Шерлок. Даже фамилию не оставили. (Шерлок и есть фамилия) Как-будто детектив — бастард какой-то — без рода, без племени. Ах да, «он внебрачный сын Джо Белла и Эдгара По»! Или, учитывая реалии, … ДЖОН: «Это когда двое увлечены и проводят время вместе?» ШЕРЛОК: «А я что тебе предложил?» …то «Шерлок» — «внебрачный сын» Моффата и Гэтисса. А что ещё может «родится» от общения двух мужчин, связанных узами любви и страстью к дедукции и творчеству писателя Артура Конан Дойла? Ну конечно, — сын по имени Шерлок! Детективус социопатус! Имена своим детям выбирают родители. Все — по-разному, но их всех объединяют традиции и сантименты, как воспоминания о чём-то или о ком-то. Так как сантименты — это сугубо личное, то… — Что? — И чаще всего скрываемое… — Потому-то это и тайна? Такой ход мыслей заставил вспомнить эпизод из «Знака трёх», как (How?) Шерлок гадал какое имя дали родители Уотсона Джону (правда, второе имя), которое он так ненавидел (или стыдился?), но, в то же время, не выбросил из полного имени, подписывая свой блог «Dr. John H. Watson». Джон стыдится своей сестры, пьянчужки Гарри (она не пришла на его свадьбу: «Да, кажется, приглашать её было дохлым номером. А учитывая бесплатную выпивку — точно дохлым»), и удивляется, что родители Шерлока и Майкрофта такие обычные? Шерлок тоже стыдится своих родителей? «Это мой крест». Любопытна реакция Шерлока и Мэри на вопрос Джона: «Оно [имя Хэмиш] обязательно должно быть на пригласительных?» Одновременно: «Это твоё имя. Это традиция» — уточнила Мэри. «Это смешно» — в своей манере среагировал Шерлок. Почему смешно? Такое замечание от Шерлока не понравилось и смутило Мэри. Хэмиш — это смешно? Джон ненавидит своё второе имя, потому что оно смешно звучит? Но, Джон, кажется, предложил это имя для ребёнка Шерлока и Ирен?! «Не смеши меня, Джон!» — опять та же реакция от Холмса, которая была ответом на утверждение Джона о том, что Шерлока любит Ирен Адлер (та женщина). «Кто тебя любит? Список не велик» — спросил брат Майкрофт, как-будто знал ответ на этот вопрос (сестра Эврус — тоже знала?). Это второе имя так точно характеризует Джона? Со смешной стороны? Как Сэкер? (Об этом позже, может быть.) Или потому, что Хэмиш — шотландский вариант Джима, который есть краткая форма от Джеймса? Как Мориарти? Дааа… забавно. К слову, Молли есть тоже краткая форма от Мэри! Может весь юмор скрывается в значении и происхождении имени Хэмиш? Еврейское ветхозаветное имя Ya'aqov (Яаков/Иаков), претерпев изменения на греческом (Якоб), латинском (Jacob/Джейкоб), позднелатинском (Jacomus/Jacobus), старофранцузском и английском (James/Джеймс) языках, стало англизированной формой (Hamish/Хэмиш) от шотландско-гэльского варианта Seumas/Сеймус. Цитата: «В Ветхом Завете Иаков (позже названный Израилем) — сын Исаака и Ревекки и отец двенадцати основателей двенадцати колен Израилевых. Он родился, держа пятку своего брата-близнеца Исава, и его имя объясняется как означающее «держащийся за пятку» или «вытесняющий», потому что он дважды лишал своего брата его прав как первенца. Другие теории утверждают, что на самом деле оно происходит от гипотетического имени «Яаков’эль», что означает «да защитит Бог». Хммм… «держащийся за пятку»? Почти как речь шла бы об «ахиллесовой пяте»? «Уязвимое место», «болевая точка»… Ну и что здесь смешного? Нам не понять. Наш ум устроен так просто. В «Шерлоке» китайский синдикат любителей восточных древностей помечал своих членов, выжигая чёрную лилию на пятке… Но слова эти ассоциируются с другим выражением: «держаться за юбку». А это в некотором смысле соответствует тому, что показывают на экране: как Джон упорно ищет себе подружку и старается «замутить» то с Антеей, то с Сарой? Не прочь приударить за Доминанткой, но по его мнению она больше подходит другу Детективу. Почему же тогда его «не цепляют» ни Молли, ни Салли? Ни даже работа, которую пытается предложить ему детектив-консультант, чтобы была возможность оплатить за жильё и прокормиться? («Так вот зачем нужны девушки? Чтобы подкармливаться?») «Это ты у нас всё доводишь до женитьбы» — ещё одно замечание от Шерлока, который имена подружек своего «дружка» вспоминает уже только при помощи какого-то сомнительного метода от «иллюминейшн». А упоминание «училка с носом», наверное, должно напомнить нам обращение Джима IT к Молли в её блоге: «Вы та леди, что с носом?» А правда, что с её носом? Миленький такой носик. Мориарти просто имел в виду «крылатое выражение», афоризм, метафору, фразеологический оборот. Скорее всего. Вот только, какое именно имел в виду? Их так много!.. А может, мы должны были вспомнить какое-то имя? Что?.. Что?.. Вертится на языке, а …? Проблема. Подружек Джон выбирал не сам, скорее всего выбирали его. Он и имя дочери позволил выбрать жене Мэри. А как отнестись к такому: ДЖОН: «Я увожу Мэри». МЭРИ: «Что?» ДЖОН: «Мэри уводит меня». Неужели, это и есть правильный ответ на «держащийся за юбку»? Если учесть ещё, что этот диалог между Мэри и Джоном был в голове Шерлока («Безобразная невеста»), то мы не далеки от правды? Правда, смешно?! — Правда смешна? Что смешного в такой правде? А, мистер Холмс? Вы, кажется, собирались откопать себе невесту? А это уже несмешно. Второе имя дочери Уотсонов было Мэри. Розамунд Мэри! Настоящее имя Мэри было Розамунд («Роза мира» — как сказала крёстная Молли). Второе имя Мэри Морстен было Элизабет, Бет… В повести «Собака Баскервилей» А.К.Дойла в конце старинной рукописи, где рассказывается легенда о собаке, есть такая приписка: «(От Гюго Баскервиля его сыновьям Роджеру и Джону, с предупреждением ничего не говорить об этом сестре своей Елизавете)». Элизабет?! Предположение: настоящее имя Эврус — Элизабет?! Эврус — это … как Туе — имя-прозвище, которым называли близкие Луизу Дойл, первую жену Артура Конан Дойла. Ох, и нравится мне эта версия!! «Восточный Ветер» — это как «Монтигомо — Ястребиный Коготь» — имя-прозвище, которым капитан Татаринов называл свою жену в «Двух капитанах» В. Каверина. И только они двое знали эту тайну. И только это прозвище стало доказательством, что письмо было от погибшего капитана, который обвинял своего кузена в гибели экспедиции. Но вернёмся к английской литературе. У Конан Дойла не озвучивается второе имя Уотсона, если, конечно, не принимать во внимание, что упомянутое Мэри Уотсон имя Джеймс дотошные критики и читатели восприняли как ошибку автора, а не как второе имя мужа. Оказывается второе имя могло стать как бы домашним именем и быть в ходу среди близких людей, очень близких людей и очень близких друзей. Опять, два примера такого использования имени: 1 — стоя у алтаря, будущая принцесса Диана случайно поменяла порядок имён принца Чарльза и назвала первым второе имя Филипп; 2 — фильм Мадонны " W.E. / МЫ. Верим в любовь» (2011). В фильме такая оговорка послужила поводом подозревать о более интимных отношениях героев W&E. «В рассказе «Человек с рассечённой губой» супруга назвала Джона Уотсона именем Джеймс! <…> наилучшее объяснение дала Дороти Сейерс в работе «Христианское имя доктора Уотсона», с неподражаемым изяществом разрешив противоречие: Джеймс форма шотландского имени Хэмиш, обозначенного в имени доктора сокращением «Х». (Сергей Борисов «Шерлокиана») В «Шерлоке» имя Шерлок — тоже второе имя! Уильям Шерлок Скотт Холмс. Хотя у Дойла детектив — просто Шерлок Холмс. Второе имя англичане давали в честь какого-то родственника. (Чтобы увековечить в памяти потомков?) Ведь Конан — фамилия родственника Артура Конан Дойла по материнской линии, да ещё и крёстного самого писателя. Может здесь каким-то боком замешан дядя Руди? Например, его второе имя созвучно с Редберд? Ха-ха-ха! Ну и фантазия. Забудьте. Неожиданно пришла мысль: если учесть, что Молли — сокращение от Мэри, а Молли — крёстная Рози, то получается, что второе имя дочери Джона и Мэри — имя крёстной. Кстати, в том эпизоде («Шесть Тэтчер»), когда Шерлок, Молли и Марта пришли поздравить чету Уотсонов с прибавлением в семействе, есть такой интересный момент: (8:00) ШЕРЛОК: «Well, you know what I think… / Вы же знаете, что я скажу…» ДЖОН и МЭРИ: «It's not a girl's name / Это не женское имя». На слова Уотсонов Шерлок, не переставая печатать в своём телефоне, умилённо улыбается. И в тот момент, когда он говорит: «ВЫ ЖЕ ЗНАЕТЕ, ЧТО Я СКАЖУ…», как-будто звучит продолжение его фразы: «… МОЛЛИ». На самом деле в этот момент Джон Уотсон обратился к Молли и Марте с просьбой стать крёстными их дочери: «MOLLY, Mrs H, we would love you to be godparents / МОЛЛИ, миссис «H», не хотите стать крёстными?» У Молли нет второго имени. Может, оно есть, только авторы нам его не озвучили. Интересно, если бы Молли имела второе имя, она упомянула бы его в своём блоге, как Джон, или опустила, как Шерлок в своём веб-сайте? Не будем сейчас о вторых именах, хотя это очень интересная тема, которая наводит на мысль о социальном статусе, национальной и религиозной принадлежности как о происхождении предков и родителей Молли. И даже о половой принадлежности, так как вторые имена соответствовали полу того, кому это имя давалось. Для мужчин это могло быть не только мужское имя, но и фамилия, которая могла стать именем, а по сути чаще всего была топонимом. Для женщин — женское имя. Хотя, наверное, со временем и фамилии тоже стали женскими именами. Может поэтому-то Шерлок, зная, что его имя — фамилия, предлагает его как имя для девочки. Ну, хотя бы, — как второе имя. Если в семье Уотсонов существовала христианская традиция давать вторые имена, то какое второе имя могла иметь сестра Гариэтт? Из уст Джона сорвалось имя Кэтрин. Catherine. Зачем второстепенному персонажу второе имя? Христианское ли, какой-то родственницы или крёстной ли? Это традиция. Но не у всех, наверное. О предках потомкам может поведать фамилия, что почти второе имя. Фамилия Молли — Хупер. Hooper. Но прежде… А что, если взять на себя смелость, и вмешав туда немного своего фанатского нахальства, отклониться в очередной раз от темы (интересно же!) и порассуждать о том, как Писатель Артур Конан Дойл выбирал имена для своих героев? Будет ли это интересным чтивом? Исследованием будет интересным — это точно! Итак, приступим… — Но мы собирались говорить об имени Молли и фамилии Хупер?! — Признайтесь, что без Шерлока Холмса — детища Писателя Дойла, мы не получим Молли Хупер — детища сценаристов-соавторов Стивена Моффата и Марка Гэттиса! А введя вместо молодого парнишки-фельдшера Стэмфорда девушку-патологоанатома Молли Хупер, они изменили весь ход событий, описанных у Дойла, при этом оставив неизменной суть/контекст этих событий. Что же так повлияло на ход событий? Или кто? Тем более, что любое художественное произведение, независимо от его формы проявления, есть по сути выдумка автора, которую мы зрители/читатели воспринимаем как реальность, происходящую чуть ли не с нами. А как по-другому, если всё, что выдумывается, в конце концов берётся из реальной жизни. «Ничто не вечно под солнцем, всё когда-то уже было». — Ладно! Океу!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.