Часть 17. «Запутанный клубок», или Study Technology
5 сентября 2022 г. в 05:05
Sheridan Hope and Dr. Ormond Sacker…?!
Какая тогда должна была быть фамилия парня из «Страны Святых» Джефферсона Хоупа (Hope)? Может этой главы в черновом варианте и не должно было быть вовсе? И может, по этой же причине в Пилотном варианте «Шерлока» не было предыстории о том, что стало причиной преступления таксиста Хоупа?
«Так или иначе, это связано с вашими детьми» — констатировал Шерлок в официальной версии «Этюда в розовых тонах» (A Study in Pink).
Любовь к своим детям. И тогда, озвучив эту причину, дали понять как Шерлок работает, раскрывая преступления и используя свой дедуктивный метод.
Сдаётся мне, что в Пилоте соавторы решили отдать дань одному из «внебрачных родителей» сыщика Холмса — Дюпену По, и вложили в уста постаревшего Хоупа теорию «chess"(шахматы), …
I know how people think. / Я знаю, как думают люди.
I know how people think I think. / Я знаю, как люди думают, как я думаю.
… которую молодой детектив озвучил как «50:50 chance"(шанс), или «Luck» (везение, случайность, судьба). «Конечно, может быть, меня любит Бог?» — засомневался, иронизируя, пожилой таксист.
А теория об интуиции, которой скорее всего придерживался/руководствовался современный молодой Шерлок, изложена Эдгаром Алланом По в повести «Украденное письмо».
Портрет писателя По висит у Шерлока в его спальне, по левую сторону от кровати, а по правую — «Периодическая таблица химических элементов Д.И. Менделеева»!
«Его (Дюпена) решения, рожденные существом и душой метода, и в самом деле кажутся чудесами интуиции.»
(Эдгар А.По «УБИЙСТВО НА УЛИЦЕ МОРГ»)
Периодическая таблица ведь тоже выглядит как чудо интуиции?!
Поэтому склоняюсь к мысли, что в том выборе пилюль Шерлок выбрал бы правильную пилюлю: интуитивно и наблюдая за поведением таксиста. И выстрел Джона не нужен был бы. Точно так же, как не понадобился снайпер в поединке Шерлока и Мориарти на крыше Бартса. Преступник-консультант застрелился сам!
Хотя?..
Джон в Пилоте стрелял из дома напротив по улице Бейкер-стрит. Эта ситуация схожа с той, что описана в рассказе А.К.Дойла «Пустой дом» (The Adventure of the Empty House). Только здесь мишень — Хоуп (не Холмс, и даже не молодой аристократ Рональд Адер), снайпер — Джон (не полковник Себастьян Моран).
А как тогда было рассказано в «The Empty Hearse»?
Почему так распределили роли? Всё наоборот. Разные цели, а методы те же. Но, может оказаться, что и цель одна, но достижения цели — разные: на чьей ты стороне?
В S1E1 выстрел произойдет из другого здания-близнеца Колледжа Керра (Альма-матер). А дом, который находился напротив квартиры 221б (и не был пустым), Мориарти взорвёт в «Большой Игре», но сохранит в целости и сохранности в несгораемом сейфе розовый телефончик.
Ничего личного — «не более чем общение»?!
Так как шерлоковско-дюпеновскую теорию об интуиции не удалось подтвердить экспериментально, а только «божественной любовью» (таксист Х: «Может меня любит Бог?» Или — в случае с Шерлоком — «John» от «Бог миловал» и «Hamish» от «да защитит Бог»?), то нет ответа на этот вопрос. Поэтому Шерлок уклонился от ответа. «Забудь!» — сказал он инспектору Лестрейду.
Детская природная интуиция и наблюдательность — это то, о чём говорил Дюпен, объясняя, как он нашёл спрятанное письмо. Шерлок, по-видимому, доверял своей интуиции и навыкам наблюдательности. Ведь он тоже неплохо знал, как люди думают, и как думают люди, как думает он, т.е. что может думать он по мнению людей. Таксиста, например. Ему только не хватало опыта, как это действует в социуме, а не на шахматной доске.
Уже не проверишь: эксперимент не удался, a ситуацию изменили. На дворе 21 век!
<…>
ДЖОН: «Ты это в книге вычитал?»
ШЕРЛОК: «Все это в книгах вычитывают».
(S3E3: His Last Vow / «Его последний поклон»)
<…>
ГЕНЕРАЛ ШАНЬ: «Книга подобна волшебному саду, который ты носишь в кармане.» Китайская поговорка, мистер Холмс».
ДЖОН: «Я… Я не Шерлок Холмс».
SHAN: «Простите, если я не поверю вам».
(S2E2: The Blind Banker / «Слепой банкир»)
<…>
«Можно отправить в морг, — сказал Холмс. — Больше в нём нет надобности.
Четыре человека с носилками стояли наготове. Грегсон позвал их, они положили труп на носилки и понесли. Когда его поднимали, на пол упало и покатилось кольцо. Лестрейд схватил его и стал рассматривать.
— Здесь была женщина! — удивленно воскликнул он. — Это женское обручальное кольцо…
Он положил его на ладонь и протянул нам. Обступив Лестрейда, мы тоже уставились на кольцо. Несомненно, этот гладкий золотой ободок когда-то украшал палец новобрачной.
— Дело осложняется, — сказал Грегсон. — А оно, ей-Богу, и без того головоломное.
— А вы уверены, что это не упрощает его? — возразил Холмс. — Но довольно любоваться кольцом, это нам не поможет. Что вы нашли в карманах?
— Всё тут. — Грегсон, выйдя в переднюю, указал на кучку предметов, разложенных на нижней ступеньке лестницы. — Золотые часы фирмы Барро, Лондон, № 97163. Золотая цепочка, очень тяжелая и массивная. Золотое кольцо с масонской эмблемой. Золотая булавка — голова бульдога с рубиновыми глазами. Бумажник русской кожи для визитных карточек и карточки, на них написано: Енох Дж. Дреббер, Кливленд — это соответствует меткам на белье — Е. Д. Д. Кошелька нет, но в карманах оказалось семь фунтов тринадцать шиллингов. Карманное издание «Декамерона» Боккаччо с надписью «Джозеф СТЭНДжерсон» на форзаце. Два письма — одно адресовано Е. Дж. Дребберу, другое — Джозефу Стэнджерсону.
— Адрес какой?
— СТРЭНД, Американская биржа, до востребования.»
(А.К.Дойл «Этюд в багровых тонах» / A Study in Scarlet)
<…>
ДЖОН: «Но ты разгадал шифр, Шерлок. Может теперь, когда мы знаем его, Диммок выследит всех остальных?»
ШЕРЛОК: «No. No, I crack this code, all the smugglers have to do is PICK UP another BOOK / Нет. Нет, я взломал шифр. Но всё, что им нужно — это ВЗЯТЬ ДРУГУЮ КНИГУ.
(S2E2: The Blind Banker / «Слепой банкир»)
<…>
«Статья называлась несколько претенциозно: «Книга жизни» (The Book of Life); автор пытался доказать, как много может узнать человек, систематически и подробно наблюдая все, что проходит перед его глазами.»
(А.К.Дойл «Этюд в багровых тонах» / A Study in Scarlet)
<…>
ДЖОН: «Go on, Molly, PICK UP / Давай, Молли, ОТВЕТЬ.
Just bloody PICK UP / ПРОСТО ВОЗЬМИ ТРУБКУ».
(S4E3: The Final Problem / «Последняя проблема»)
Надо ли понимать это так, что ЭТО не было просто общением, и, как сказал сам-детектив перед падением, «ЭТО — личное» (On my own). И побежал в Бартс к Молли … поплакаться в жилетку?
В век же высоких технологий (high-tech), продвинутых телекоммуникаций, использования закономерностей дидактики в обучении (study tech) всё узнаём уже не из книжек, а из телевидения, интернета с Википедией, гаджетов, блогов и … СМИ, конечно.
«Кому мы доверяем?»
У женщины в розовом был GPS на телефоне. «It' a smartphone, it's got GPS / Это смартфон, и в нём есть навигатор». А это значит, что были люди, или человек (one — «некто»), кому она была небезразлична, кто был неравнодушен к её судьбе, кто будет искать её по этому сигналу, если с ней что-то случится.
Шерлок посчитал, что именно для Молли он небезразличен. Его жизнь и честь — не безразличны ЕЙ. «Моя забота и моя печаль».
Это у них — взаимное, ЛИЧНОЕ.
Вспомнилось: «Rachel» — по-немецки «месть» — имя Rachel (Рэйчел) — код ( в конечном итоге)...
Опять же, не надеясь на компетентность своих рассуждений, для быстрого ознакомления с методом Дюпена По предлагаю фильм-спектакль российского режиссёра Сергея Юрского «Старинный детектив. По рассказам Чарльза Диккенса и Эдгара По» (1982).
А ведь первоначально Дойл хотел назвать сыщика-консультанта Хоупом?
Хоуп — Hope — Надежда
А что, если писатель вначале так и задумывал, чтобы фамилии преступника и детектива были бы схожи? На месте молодого Хоупа мог быть любой молодой мужчина, даже сам Холмс. Тем более, как предполагают шерлокианисты, Шерлоку Холмсу на тот момент было 27 лет, как и его создателю — писателю Артуру Дойлу! Как и Джефферсону Хоупу из «Страны Святых»?! Возраст, предполагающий БОЛЬШИЕ НАДЕЖДЫ на будущее развитие, на достижение неких жизненных целей и планов?!
Конан Дойль, спустя почти двадцать лет, снова вспомнит эту фамилию и даст персонажу в рассказе «Второе пятно» (The Adventure of the Second Stain): «Второй, элегантный брюнет с правильными чертами лица, еще не достигший среднего возраста и одаренный не только красотой, но и тонким умом, был Трелони Хоуп, пэр Англии и министр по ЕВРОпейским делам, самый многообещающий государственный деятель нашей страны».
Майкрофта из «Шерлока» напомнил, не правда ли, который Специалист не только по Шерлоку Холмсу (так он назвал себя в блоге Джона, представившись его сестре Гарриэт) и Британскому Правительству, но и по делам Эврус Холмс из Шерринфорда?!
В «Лгущем детективе» (The Lying Detective, BBC) филантропом Калвертоном Смитом вспоминается чикагский серийный убийца (Г.Г.Холмс, или по-англ. H.H.H.) с изощрённым криминальным умом — однофамилец сыщика Холмса, ум которого также изощрённ, только, в разгадывании криминальных загадок. Кстати, он был не только однофамильцем, но и ровесником Ш.Холмсу, а, значит, — и А.Дойлу, и Д.Хоупу. Правда, однофамильцем он совсем и не был — взял эту фамилию из-за более респектабельного звучания, чем его собственная Герман Уэбстер Маджетт. Упс!
А может, таким образом дают понять, что, если хочешь раскрыть преступление, встань на место преступника или сыграй его, начни думать как он, или подыграй ему, и тогда он попадётся сам. Ошибётся?
«Moriarty slipped up, he made a mistake… / Мориарти оступился, он допустил ошибку…»
Всё-таки возьмём цитату из повести «УКРАДЕННОЕ ПИСЬМО» Э.А.По:
«Я знал одного восьмилетнего мальчика, который изумлял всех своим искусством играть в «чёт и нечет». Игра очень простая: один из играющих зажимает в руке несколько шариков, другой должен угадать, чётное число или нечётное. Если угадает — получит один шарик, если нет, — должен отдать шарик противнику. Мальчик, о котором я говорю, обыгрывал всех в школе. Разумеется, у него был известный метод игры, основанный на простой наблюдательности и оценке сообразительности партнеров.
<…> В чём же в конце концов суть игры этого школьника, которого товарищи называли «счастливым» (Lucky)?
— Это просто отождествление интеллекта рассуждающего игрока с интеллектом противника, — сказал я (компаньон Дюпена).
— Именно, — отвечал Дюпен, — и, когда я спрашивал мальчика, каким образом он достигает полного отождествления, от которого зависит его успех, он отвечал мне: — «Когда я хочу узнать, насколько мой противник умен или глуп, добр или зол, и какие у него мысли, я стараюсь придать своему лицу такое выражение, как у него, и замечаю, какие мысли или чувства являются у меня в соответствии с этим выражением». В этом ответе школьника больше истинной мудрости, чем в кажущейся глубине Ларошфуко, Лабрюйера, Макиавелли и Кампанеллы.
— А отождествление своего интеллекта с чужим зависит, если я правильно понял вас, от точности оценки интеллекта противника.
(на чём и погорел современный Шерлок в деле с Магнуссеном)
— В своём практическом применении — да, — отвечал Дюпен. — Префект и его братия ошибаются так часто, во-первых, за отсутствием отождествления, во-вторых, потому, что неточно оценивают, или вовсе не оценивают тот интеллект, с которым им приходится иметь дело. Они принимают в расчёт только свои понятия о хитрости и, разыскивая что-нибудь скрытое, имеют в виду лишь те способы, которые были бы применены ими самими, если бы им вздумалось что-нибудь скрыть. Отчасти они правы, — их изобретательность верное отображение изобретательности массы; ЗАТО ЧЕЛОВЕК, ИЗОБРЕТАТЕЛЬНЫЙ НА ДРУГОЙ ЛАД, ПРОВЕДЁТ ИХ НАВЕРНЯКА.»
Представь, что ты — он. Представь, что ты — я.
Шерлок Мориарти: «I am you».
Мориарти Шерлоку: «You're me».
Круг замкнулся?!
Мне показалось: что-то похожее на метод того дюпеновского мальчика сделала Молли — подыграла Шерлоку, сама того не осознавая и не видя его — с детской непосредственностью и женской интуицией, — не нарушив основного условия игры. Наверное, поэтому Эврус не остановила время, а Шерлок в тот момент посмотрел на сестру, потому что понимал, что Молли поменяла правило, оставив условие: она потребовала, чтобы ОН сказал первым, а по условиям игры — он должен был ЗАСТАВИТЬ ЕЁ сказать те слова. И неважно, кто их скажет первый.
«Любовь, которая не смеет произносить свое имя».
The love that dare not speak its name.
Что имела в виду Молли, говоря «скажи как будто это правда»?
«Если ты не понимаешь, почему я не могу сказать тебе те слова, хотя это правда, и ты знаешь, что это правда, то представь себя на моём месте. Сможешь ли ты сказать то, о чём просишь меня?»
«Попробуй, заставь!» — вот, что надо было Эврус.
Научил на свою голову. Нет, вернее будет так — научил на спасение своей головы и голов всех Холмсов. Молли Хупер - тоже «на стороне ангелов» (ангелочков)!
Да, я склонна думать, что Молли, желая понять его, вызывала в Шерлоке желание дать ей возможность понять его, объяснить ей свой метод, что никак не удавалось с Джоном. Единственная девушка из всей этой массы людей, близких и просто случайных, пожелала не осуждать его, а понять, почему он так ведёт себя, о чём думает.
Не вешать преждевременных ярлыков, или бирок — «не хоронить раньше времени».
Всегда в комментариях в блоге Джона она старалась оправдать поступки детектива:
МОЛЛИ ХУПЕР (14 августа, 12:31):
Уверена, он сделал всё, что было в его силах. Он всегда так делает.
(Комментарий к посту в блоге Джона от 12 августа (2012 г. (?) под названием «Hat-Man and Robin / Шляп-мен и Робин».)
Название этого поста такое же как и название газетного заголовка с фотографией Шерлока и Джона, где они — в разных головных уборах — выскакивают из захолустного театра на Стрэнде.
Фото с Шерлоком так страстно придавила ридинг кропом мисс Адлер Доминатрикс!
Как тут не вспомнить слова Оскара Уайльда: «Очень опасно встретить женщину, которая тебя полностью понимает. Это обычно кончается женитьбой».
И это сказал «гей всея Британии»?! Оказывается, он был женат на женщине, следовательно, знал, что говорил.
А как тогда: когда Сам — по собственной воле — пытаешься научить девушку понимать Себя? Значит ли это, что Сам желаешь близости с этой девушкой? Или скажу очень смело и непопулярно, на манер Уайльда, — Сам желаешь, чтобы всё кончилось… женитьбой? Это так непохоже на Шерлока. Непохоже, но… «ЗАТО ЧЕЛОВЕК, ИЗОБРЕТАТЕЛЬНЫЙ НА ДРУГОЙ ЛАД, ПРОВЕДЁТ …. НАВЕРНЯКА».
Кого проведёт? Их — массы.
«Этюд в багровых тонах» (A Study in Scarlet) вышел в свет в 1887 году. 27-летний Артур Конан Дойл написал повесть всего за три недели.
Из Википедии: «Получив в 1881 году университетский диплом и степень бакалавра медицины, Конан Дойл занялся врачебной практикой, сначала совместной (с крайне недобросовестным партнёром), затем индивидуальной, в Портсмуте. Наконец, в 1881 году Дойл решил сделать литературу своей основной профессией. В январе 1884 года журнал Cornhill опубликовал рассказ «Сообщение Хебекука Джефсона». В те же дни он познакомился с будущей женой Мэри Луизой «Туей» Хокинс; свадьба состоялась 6 августа 1885 года.
«Интерес молодых людей друг к другу быстро превратился в ухаживания. Бурной страсти ни он, ни она не проявляли, но позже Артур как-то признался, что спокойная маленькая Туи пробуждала в нём лучшее качество мужчины — желание защищать. (М.Симс «Артур и Шерлок. Конан Дойл и создание Холмса»)
Луиза болела туберкулёзом и пара переехала в дом Андершоу (Суррей) по рекомендации врачей.
<…> В марте 1886 года Артур Конан Дойл начал — и уже в апреле в основном завершил — работу над повестью «Этюд в багровых тонах», первоначально носившей название «Запутанный клубок» (англ. A Tangled Skein); двух главных героев в черновом варианте повести звали Шеридан Хоуп и Ормонд Сэкер».