ID работы: 11531042

Твоего Слова достаточно

Слэш
NC-17
В процессе
68
автор
Размер:
планируется Макси, написано 65 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 18 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Иногда ему снится палящее солнце Афганистана, просвечивающее сквозь зажмуренные веки. Полупустынные равнины, хлёсткий на ветру песок, упругое эхо перестрелок. Там он снова бежит куда-то под огнём, аптечка бьёт по бедру, пот пополам с грязью заливает глаза; над очередным раненым он пытается собрать остатки почти до дна вычерпанного резерва, чтобы сотворить Малое Развеивание Хасла, навесить стазис или левитировать на носилки. Джон снова видит кровь на своих руках, бьющую фонтаном из-под зажатой пальцами чужой раны. Он снова видит, как фонтан перестает хлестать, когда Спенсер умирает за несколько минут; у него не хватило ни сил, ни рук, ни времени, чтобы его залатать. Он знает, что такое бывает. Он знает, что это его вина, мог бы быть проворнее, умнее, сильнее. Но Джон всего лишь посредственный врач-тройка, маг без специализации. Да, он чертовски хорош — у него были лучшие результаты в Королевском Медицинском колледже по мануальным процедурам, всему тому, что делалось без магии. В магической части он был хорош настолько, насколько ему позволял его потенциал. Всего лишь тройка. Многоступенчатые заклинания оперативного характера (коррекция Фалло, косметические вмешательства и тому подобные вещи) навсегда оставались ему недоступны. Потенциал сродни линзе в микроскопе. Чем он выше, тем более точную настройку заклинания он позволяет. Единицам доступны только самые простые заклинания, тогда как десятки... Говорят, что они всё-таки существуют, хотя и рождаются раз в столетие, если не реже. Последней десяткой был Страж из Африки, человек, который помог остановить Гитлера. Орден впервые за века существования отказался от запрета на прямое вмешательство в политику и вынес смертный приговор без возможности апелляции. Варахиил умер в семидесятых; с тех пор никто не слышал ни об одной десятке. Хотя если бы Джон был десяткой, он бы из кожи вон вылез, чтобы никто об этом не узнал. Стража не приемлет отказа. И те, кто принимает эти обязательства на себя, не выбирают свою судьбу. В детстве Джон мечтал быть новым Мерлином или великим Стражем. Родители поддерживали его мечты; но теперь Джон счастлив, что его потенциал так и не приблизился к заветной восьмёрке, ниже которой путь в стражи был заказан. Тройка, правда, открывала в жизни куда меньше путей, чем, скажем, универсальная пятерка. Большинство сослуживцев Джона были не выше пятерки. В солдаты шли не ради реализации в волшебной стезе; здесь в чести была твердая рука и характер. Тот необходимый минимум магии, который требовался для врача, Джон тянул совершенно без проблем; полевой хирург чаще имел дело с травмами, антисанитарией и невероятно сложными условиями работы, так что крепкая психика порой была важнее магического уровня.

***

Они вываливаются на портальной площадке студенческого городка ЛУ (ну, Джон вываливается, Шерлок выходит из воронки не споткнувшись). Лестрейд еще в пути, но Шерлоку плевать, он лавирует среди взволнованных зевак, шушукающихся около кампуса, Джон, чувствуя себя нелепо, пытается не отставать. — Я ее видел, — возбуждённо выкрикивает один из студентов, на лицах остальных — страх пополам с интересом. — Жуть, лицо раскурочено как после взрыва, глаз нету, рта тоже, выглядит как в фильме ужасов! — Она на тебя посмотрела? — допытывается кто-то из слушателей и рассказчик тушуется. Когда он отвечает, Джон уже слишком далеко, чтобы расслышать. — Это оцепленная зо— а ты тут что забыл? — кудрявая женщина не сразу замечает Шерлока, но как только видит его, ее тон из скучающе-официального превращается в живой и человеческий (и крайне раздражённый). Шерлок останавливается, чтобы обменяться колкостями, и эта заминка Джону на руку — он успевает поравняться с Холмсом аккурат тогда, когда сержант яростно сверлит того взглядом и неумолимо проигрывает в гляделках. — А это ещё кто? — сержант обрушивает всю мощь своей ярости на Джона, и тому ничего не остаётся кроме как вежливо улыбаться. — Здесь не кафе, чтобы приводить своих любовников на свидания. — Нет, любовников на места преступлений пока приводите только вы, сержант Донован, а выбираете вы их каждый раз на удивление неудачно, — шипит в ответ Холмс, и пока сержант в возмущении хватает ртом воздух, Шерлок умудряется каким-то образом вспороть плёнку разделяющего их барьера и проскользнуть на ту сторону оцепления. — Доктор Уотсон, — несмотря на приглашающий смысл, это не просьба, а приказ; Джон всегда был превосходным солдатом и выполнял их беспрекословно. Они идут навстречу все ещё выходящим из общежития студентам, многие выходят в домашнем, в пижамах и халатах, торчащих из-под курток и пальто, некоторые сотрудники Скотланд-Ярда провожают Шерлока неприязненными взглядами но не останавливают. Каким образом Шерлок находит комнату, где все случилось, Джон не имеет ни малейшего понятия, но когда они там оказываются, он на мгновение испытывает леденящий ужас как тогда, когда... Но потом он замечает, что одна из фигур совершенно точно жива и здорова (хоть и перепугана до полусмерти), а вторая совершенно явно не— — Не поднятый труп, — озвучивает его мысли Шерлок, его ясный и чёткий голос звучит неподходяще для жуткой ситуации: не то заложник, не то патовая позиция. Посреди комнаты стоит искалеченная девушка, ее силуэт выглядит гротескно и неправильно. У стены напротив неё — измученный молодой человек, покрасневшие глаза и нездоровая бедность подсказывают Джону, что он в шоке. Она оборачивается на голос Шерлока, и Джон сжимает зубы, чтобы не выругаться: глазницы зияют кровавыми впадинами, а губы кто-то будто бы стёр ластиком, под ровной кожей угадывается очертание челюсти и зубов, но рта нет, и это явно результат магического вмешательства. Шерлок выдерживает жуткий "взгляд", не моргнув глазом, а девушка — вернее, ее тело — видимо, не найдя Холмса достаточно интересным, вновь отворачивается. Она стоит перед парнем, как будто ждёт приказов. — Как долго это продолжается? — задаёт вопрос Шерлок, пружинистым шагом обходя марионетку по флангу. Сотрудники переглядываются, не уверенные, что могут ответить, но парень разлепляет губы и с трудом говорит: — Она пришла с час назад. И стоит. Я вызвал полицию. — Помолчав, парень хлюпает носом (он и так юн, но жест делает его моложе ещё лет на пять). — Она не уходит. В его голосе детская жалобная интонация, но Джон не может его за это судить; когда он видел нечто подобное, он был на войне, среди товарищей, и все равно эта картина преследовала его во сне долгие месяцы. Он был взрослым магом, военным, врачом, но просыпался с колотящимся сердцем на грани истерики. — Как ее зовут? — Шерлок спрашивает у парня, но тот в ужасе трясёт головой. — Она меня услышит, — в его голосе слышны слёзы. — Я боюсь. Шерлок раздражённо шипит, пересекает комнату под всхлип ужаса, встаёт прямо перед парнем, спиной к незрячей искалеченной девушке и повторяет очень злым угрожающим тоном: — Как. Ее. Зовут? Девушка не проявляет беспокойства, и потому Джон осторожно подбирается ближе, на случай, если ее программу активирует какое-то из действий окружающих, кодовое слово, которое может проскользнуть в разговоре. — Саманта, — негромко повторяет Шерлок, прочитав имя по губам парня. Он разворачивается к ней, но та все ещё индифферентна. Не пытается его обойти, чтобы продолжить "смотреть" на парня, не шевелится, не издаёт ни звука. Джон замечает в копне светлых волос потеки крови и понимает, что ушная раковина оторвана. Это ещё не означает потери слуха, но улавливание звука явно затруднено, а потому... — Она тебя не услышит, — Джон говорит очень тихо и очень спокойно. — Слуховые органы повреждены, поэтому восприятие... — Идёт не через физические сигналы, а через магическое поле, — перебивает Джона Шерлок, шагая вперёд и немного в сторону, по касательной. — Саманта, поговори со мной. Осталось ли в тебе сознание или его подобие, или твой создатель не заложил его при твоём создании? Саманта (Джон думает, что называть ее именем, которое она носила при жизни, плохая идея) не реагирует. Шерлок незаметно подбирается к ней, и Джон решает, что живым его помощь нужнее — парень, распластанный по стене комнаты, явно на грани потери сознания. — Привет, я Джон, — стараясь не терять из виду марионетку, говорит он, обращаясь к парню. Тот смотрит на него расфокусированным измученным взглядом, Джон пытается улыбнуться. — Как тебя зовут? — Джейсон, — выговаривает он с трудом, мутные от страха глаза начинают проясняться. — Все будет хорошо, Джейсон, я доктор, и я думаю, тебе не помешает поддержка. Парень начинает хихикать, а через несколько секунд смех переходит в слёзы (ничего удивительного). Шерлок издаёт возглас, и Джон закрывает спиной Джейсона, перетекая в боевую стойку. Девушка сначала улыбается, а потом хмурится. Джон не сразу понимает, что она копирует мимику паренька. — Почему она здесь стоит? — Шерлок пересекает комнату, бесстрашно близко проходя мимо девушки. Джона бесцеремонно отпихивают в сторону: — Ты что-то сказал ей? Что ты произнёс, дословно? Когда Шерлок хватает Джейсона за плечи и встряхивает, девушка начинает рычать; гортанный звериный рык заставляет всех в комнате вздрогнуть. За секунду до этого в дверях появляется Лестрейд; потрясение и ужас на его лице Джон ощущает как свои. — Злишься? — с хладнокровным интересом исследователя замечает Шерлок. — То есть ты здесь чтобы защитить его, а не убить? Марионетка оскалилась бы если бы могла. Но сросшиеся — вернее, как будто бы всегда отсутствовавшие губы — этого не позволяют, поэтому она рычит, натягивая кожу так, что под ней проступают очертания зубов. Джон как никогда остро ощущает свою беззащитность; ему не хватает обнадёживающей тяжести пистолета в руке. Лестрейд, оценив обстановку, вклинивается в группу столпившихся у выхода офицеров, полушёпотом раздаёт указания. — Это не захват заложника, детектив, — Шерлок говорит ему через комнату (Джону кажется сюрреализмом то, что это происходит в обычной студенческой спальне, с носками, лежащими на полу под кроватью и разбросанными по всем поверхностям тетрадками). — Это чёртов немертвый, взявший человека в заложники, и это не меняет сути, — отрезает тот. — У нее нет программы, — встревает Джон. — Немертвые не бросают дело на полпути. — Ты уже видел такое, — черт его побери, если это не восторг в голосе Шерлока, то Джон — волшебница Моргана. — Потрясающе! — Помогите, — всхлипывает Джейсон, и в этот момент все приходит в движение. Марионетка (Джон не может думать о ней как о Саманте) страдальчески заламывает брови и протягивает к Джейсону руки, которые не соединены с телом ничем, кроме чистой магии, и делает шаг вперёд, несмотря на отсутствующие ниже колена ноги; Лестрейд и полицейские бросаются в разные стороны, окружая ее, а Шерлок в три быстрых жеста раскидывает над ней сеть Проявления, которая расцвечивает мерцающими линиями пространство вокруг марионетки. — Это одно большое заклинание, — Шерлок удерживает девушку на месте рукой, хотя она, жалобно постанывая, тянется к парню, который в ужасе зажмурился, скорчившись на корточках у стены. Джон вздрагивает от бессердечности Шерлока в такой момент, но отчасти и благодарен ему за ледяное спокойствие. — Если разорвать вот эту связку, оно разрушится. Под шумок Джон перемещается к Джейсону, проверяет пульс, зрачки, на ощупь оценивает температуру тела и уровень потоотделения. Ему до одури не хватает заклинаний, которые бы дали ему точные показания, но он помнит, к чему приводят его попытки колдовать, и сейчас точно не лучшее время и место для экспериментов. — Ничего не трогай, — полуавтоматически говорит Шерлоку Лестрейд, а потом: — Что? — Это не работа некроманта, — раздражаясь, говорит громче Холмс. — Серьёзно? Чему вас учат в этой вашей академии? — Людей спасать, а не выпендриваться, умник, — отбривает Лестрейд. — Почему не некромант? — Вы слепые идиоты, беспомощные, как котята, — выплёвывает Шерлок. — Только не говорите, что остальные тела вы испепелили и развеяли. — Хватит, — чеканит тот. — По делу. — Големистика — это ритуал, — бросает тому в лицо Шерлок. Джон тоже знает эту фразу, но не понимает, к чему Холмс цитирует прописные истины. — Нет, серьёзно?! Вы настолько безграмотны? — Да, ритуал, и что? — озадаченно спрашивает Джон; каким образом это вообще имеет отношение... — Это сложная многосоставная магия, в основе которой лежат разнотипные манипуляции, — Джон мог бы поклясться, что это слово в слово определение ритуала по учебникам. Шерлок отпускает девушку, начиная читать лекцию по теории магии, а в это время марионетка делает последний шаг, отделяющий ее от Джейсона и— Она опускается на колени перед ним, сидящим на полу, и как преданный пёс, поскуливает, протягивая к нему руку. — Не трогай меня! — не своим голосом рявкает Джейсон, и марионетка отдёргивает руку, как от огня. — Она его слушается. Лестрейд выглядит ошеломленным, выговаривая это; на лице у Шерлока написано самодовольство. — Поднять труп дело не хитрее, чем собрать голема на коленке; механизм тот же, голем даже проще в производстве, — Шерлок продолжает говорить, будто его ничто не прерывало. — Главное условие оживления голема или немертвого — это сформулированная задача, которую после пробуждения он должен выполнить, а потом разрушиться. Но не здесь. Он подходит к сияющей, словно рождественское дерево, изувеченной девушке и снимает проявляющее заклинание. — У неё нет программы. Это авторское сложное вербальное заклинание, явно направленное, подготовленное, а не импровизированное, мощностью около 7-8 баллов. — То есть ты хочешь сказать, что это — "простая " магия? — ошарашенно переспрашивает Лестрейд, имея в виду локальный ад, в котором они находятся. — Это магия высшего класса, — оскорблённо вступается за невесть кого Шерлок. — Это высокая филология. Он складывает "ножницы" над головой у девушки и прежде, чем кто-то успевает что-либо сделать, "перерезает" ниточку заклинания. Девушка валится на пол некрасивой кучей плоти; Джейсона выворачивает прямо на пол (Джона слегка мутит, но он видел и не такое); пара молодых офицеров, спотыкаясь, выбегают за дверь, где явно следуют примеру Джейсона. Лестрейд ругается на Шерлока, Шерлок его не слушает, а почему-то смотрит на Джона. Тот открывает рот и говорит: — Это потрясающе. — Ты сказал это вслух. — Да, я знаю. Они говорят так тихо, что голоса почти теряются в шуме происходящего вокруг сумасшедшего дома, но беспощадный бесчеловечный взгляд Шерлока почему-то становится теплее (либо Джону в глаз попал осколок зеркала).
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.