ID работы: 11581194

О, капитан, мой капитан

Слэш
R
Завершён
246
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
102 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
246 Нравится 122 Отзывы 74 В сборник Скачать

К тебе народ теснится

Настройки текста
Даже использовать манипулятор было лучшей идеей. — Это выход, — произнёс Локи, — это наше спасение. — Нет. Вместо того, чтобы начать спорить, Локи произнёс: — Ты ошибаешься. — В чём? — В том, о чём думаешь, — он улыбнулся. — Откуда ты знаешь, о чём я думаю? — хмыкнул Джек, хотя весело не было совершенно. — Ты думаешь, что я снова попаду под влияние камня разума и попытаюсь поработить твою крошечную любимую планетку. Или даже захочу это сделать сам. А ещё, — Локи чуть прикусил губу, но продолжил: — Тебе невыносима мысль оказаться на Земле без своего корабля. О, не смотри так, я много размышлял о тебе. — Сто тридцать четыре года, — проговорил Джек тихо, — я был заперт в чужом времени. Проживал историю. Я полюбил Землю, она прекрасна. Но… — Когда мой отец узнает, что я жив, — прервал его Локи, — он расщедрится на путь обратно в Асгард для меня. И я заберу тебя с собой. В Асгарде любой из кораблей будет к твоим услугам. Как легко и быстро «он мне не отец» превратилось в убеждённость, что царь Асгарда непременно заберёт сына домой. Джек указал бы на это, но не стал. — Что касается Мидгарда, — продолжил Локи, — то за него ты можешь быть спокоен. Даю слово. Завоевание мира больше не кажется мне великой целью, — и, отбросив пафосный тон, Локи взял Джека за руку и шепнул: — Я не оставлю тебя здесь. А ты не оставишь меня умирать, правда? — Если ты считаешь, — вздохнул Джек, — что это была хитрая тонкая манипуляция, то ты очень сильно ошибаешься. Чёрт с тобой. Локи! — Да? — Не заставляй меня пожалеть об этом. Второй раз я не прощу. Локи состроил на лице выражение оскорблённого достоинства, сел на пол, скрестив перед собой ноги в лодыжках, и закрыл глаза. Ничего не происходило. Но Локи не двигался, едва дышал, а по его вискам потёк пот. А потом посреди отсека вспыхнула уже знакомая Джеку сфера, прозрачная, заполненная клубящимися голубыми облаками и бьющими молниями. Локи открыл глаза, встал и сказал властно: — Дай мне руку. И пожалуйста… — он вцепился пальцами в ладонью Джека, — переживи это. Они сделали шаг внутрь сферы, Джек мгновенно ослеп и оглох. По коже прошёл жаркий электрический разряд, следом обдало холодом. В спину ударил ветер, но рука Локи оставалась твёрдой и удерживала, даже когда ветер превратился в шторм, сбивающий с ног. *** И молнии, и ветер, и холод — всё исчезло, словно стекло вниз, к ногам, и растаяло. Джек открыл глаза и понял, что ещё способен видеть. В ушах звенело. Но это не помешало ему мгновенно выхватить пистолет, когда он услышал щелчок затвора. Они стояли посреди огромной светлой лаборатории. Двое — рыжая красотка в чёрном, обтягивающем как перчатка руку костюме, и невыразительного вида мужчина — держали их с Локи на прицелах. Только вот если у красотки в руках был пистолет, то мужчина вооружился… что ж, кажется, это был лук. Кроме них в лаборатории обнаружился невысокий лысый мужчина в белом халате. Он стоял и растерянно хлопал глазами, переводя взгляд с неожиданных гостей на мерцающий голубым светом куб, закреплённый на нескольких держателях. — Не советую, — произнесла красотка с жёстким акцентом, резанувшим ухо, — опустите пистолет, сэр. А ты, — она кивнула в сторону Локи, — руки за голову. — Какая тёплая, — Локи широко и зло оскалился, — встреча. Агент Романофф. Агент Бартон, как самочувствие? Мужчина с луком натянул тетиву и процедил сквозь зубы: — Руки за голову, или я тебя застрелю, приятель. — Так, — Джек поднял руку с пистолетом, — давайте все успокоимся. Мисс, — он улыбнулся рыжей, — я сейчас уберу пистолет, и вы тоже. Идёт? И никаких случайных жертв. — Угрожаешь, красавчик? — вернула ему улыбку рыжая. — Избегаю конфликтов. Ну, что, идёт? — Пусть Локи положит руки за голову, — сказала она. Локи, поймав взгляд Джека, подчинился. — На три. Один, два… Клинт… Три. Джек сунул пистолет в карман, а рыжая и лучник опустили опустили оружие. — Отлично, — сказал Джек, — я так подозреваю, ЩИТ? Капитан Джек Харкнесс, Торчвуд. Привет. Он протянул ладонь, и рыжая ответила ему совсем не женским твёрдым рукопожатием. — Наташа Романофф. А потом резко дёрнула его руку на себя, перескочила через голову и придавила коленом к полу. — Ауч! — Ни звука, — прошипела Наташа Романофф и приставила ствол к затылку, — Клинт, Локи твой. Джек поморщился. Захват у агента был мощный. — Я понял, что вы предпочитаете сверху. Ау, больно! Мисс Романофф, — прохрипел он, — прежде чем убить нас обоих, введите мои данные в систему. Локи, без глупостей. Судя по тишине, он и правда сумел удержаться от того, о чём все потом пожалели бы, и произнёс: — Я пришёл с миром, агент Бартон. Вы злитесь на меня? Джек не видел и не слышал, но не сомневался, что оба агента уже передали выше информацию об их с Локи появлении. И теперь главным был вопрос: их придут расстреливать или всё же сначала поговорят? Он бы точно начал с разговоров, появись такая парочка у него посреди Торчвуда. Послышался топот множества ног, Джек увидел выстраивающуюся линию одинаковых берцев и наконец услышал голос, который мог принадлежать только человеку, который очень много командовал в своей жизни. — Агент Романофф, поднимите его. Невероятно сильная рука маленькой хрупкой женщины подняла Джека на ноги так же легко, как до этого уронила лицом в пол. Джек поправил шинель, смахнул со щеки пыль и посмотрел в глаза глаза главе ЩИТа. Вернее, в один глаз — второй отсутствовал, глазница была скрыта под чёрной пиратской повязкой. Высокому темнокожему мужчине могло быть лет пятьдесят, поверх чёрной водолазки у него был надет чёрный кожаный плащ, что должно было смотреться по-дурацки — но не смотрелось. Джек видел досье этого человека, пока копался в файлах ЩИТа, и ещё раньше встречал упоминания о нём в базе ЮНИТа, поэтому сказал спокойно: — Директор Фьюри. Директор сощурил глаз, потом медленно сказал: — Капитан Харкнесс, экс-глава Торчвуда-Три. — Глава, — поправил его Джек. — Видите ли, никто никаким законом, приказом или распоряжением не останавливал деятельность Торчвуда. Не думаю, что это вообще возможно. — Глава уничтоженного Торчвуда-Три, — исправился директор Фьюри с явной насмешкой в голосе, — о вас мало что слышно после истории с четыре-пять-шесть. О, Джеку было, что сказать на этот счёт, но он промолчал. Если бы он сказал, что именно думает о тех, кто просто остался в стороне в тот раз, то дальше никакого конструктивного диалога не вышло бы. — Взял отпуск. — И нашли компанию для прогулок, как я заметил. Отведите Локи в камеру, предназначенную для него. Мистер Локи, — директор Фьюри перевёл взгляд на него, — не советую шутить со мной. За ваши ошибки головой ответит капитан Харкнесс. Джек обернулся на Локи и подмигнул ему. Он не сомневался, что они это уладят. Локи раздул ноздри, гневно мотнул головой, но пошёл вместе с конвоем, только прошипел: «Руки прочь, мидгардец!». Джек снова повернулся к директору ЩИТа. — Агент Романофф, заберите у него оружие, — распорядился директор. Джек без споров отдал три пистолета, два небольших взрывательных устройства и три пространственных ловушки. Когда Романофф потянулась к манипулятору, покачал головой и сказал: — Не советую. Вещь не из вашего времени, обращаться вы с ней не умеете, только покалечитесь. Она, кажется, собиралась настоять, но директор Фьюри покачал головой, кивнул и жестом приказал следовать за ним. Покинув огромную лабораторию, они прошли по нескольким тёмным коридорам и наконец оказались в просторном светлом кабинете. Директор сел в кожаное кресло за столом, Джек остался стоять. И вдруг почувствовал дыхание, которое обожгло ухо. Оборачиваться не стал, но подумал, что, пожалуй, стоило оставить на месте наручники. С ними Локи становился хоть немного более контролируемым. — Я слушаю вас, капитан, — произнёс директор Фьюри. Джек сложил руки на груди и заговорил уверенным тоном: — Начнём с Локи. Как я понял с его слов, он с помощью камня разума в скипетре загипнотизировал ваших людей. — Доктор Селвиг и агент Бартон с трудом пришли в себя, это верно. — Так же, как Локи загипнотизировал их, другое существо загипнотизировало самого Локи. Это директора заинтересовало. Он не поменял позу, но взгляд стал менее равнодушным. — Этот предмет необходимо изолировать от людей. — Скипетр находится у наших лучших учёных, не переживайте, — одними губами улыбнулся директор, — если это всё, что вы хотели мне сообщить, то я вас не задерживаю, капитан. — У ваших лучших учёных, — повторил Джек, подошёл к столу, опёрся о него рукой и спросил тихо: — Сколько концов света мы должны остановить, чтобы люди двадцать первого века перестали играть с инопланетными технологиями, в которых не понимают ничего? Согласно галактической классификации, Земля относится к пятому классу. Не рекомендована к посещению, развивается. Беря в руки такие игрушки, вы, директор, очень демонстративно показываете, что готовы выйти на новый уровень. Но это не так. — В вашем досье, капитан, — вместо ответа произнёс директор, — удивительно мало информации. И когда я говорю «мало», я имею в виду — недопустимо мало. А поверьте, я изучил разные источники. — Информация обо мне отсутствует во всех базах, — хмыкнул Джек, — не засекречена, а не существует. Но вам, только вам, директор, скажу. Вы упоминали инцидент с четыре-пять-шесть. Наверняка вы знаете, что это существо посетило нашу планету в первый раз… — В тысяча девятьсот шестьдесят пятом году. Британия отдала двенадцать свои детей. Штаты так бы не поступили, — ответил директор. — Я, лично, отдал двенадцать британский детей, директор. Я руководил операцией. И в этот раз Джек действительно зацепил его. — И в то время я уже работал в Торчвуде. — Интересно, — как бы невзначай проговорил директор, — когда вы присоединились к институту? — В конце девятнадцатого века. Директор молчал очень долго. Прочитать его мысли по выражению лица было невозможно, так что Джек просто отошёл в сторону и сделал вид, что увлечённо рассматривает рукав собственной шинели. В ухо снова тепло и щекотно задышали. Наконец, директор Фьюри произнёс: — Артефакт принадлежит ЩИТу. И поверьте, мои специалисты смогут с ними справиться, не вызывая конец света. Но если вы желаете, то можете проконсультировать Старка по вопросам безопасности. У него это не самая сильная сторона. Это было даже больше, чем можно было ожидать. Джек кивнул и коротко поблагодарил, а Фьюри добавил: — Вы будете находиться под наблюдением, капитан. Если мои агенты заметят хоть что-то… у них будет приказ стрелять на поражение. — Договорились, — улыбнулся Джек. *** В компании двоих солдат в чёрных непроницаемых шлемах и невидимого Локи Джек отправился уже в другую лабораторию, только на середине пути осознав, что оказался на геликарриере — он был даже больше, чем представлялось, и двигался плавно и бесшумно. На подходе к лаборатории стали слышны невнятные, но совершенно однозначно раздражённые голоса. Один из военных открыл перед Джеком дверь, но собравшиеся даже не услышали этого. Всё, что их интересовало, это спор, который, кажется, очень скоро готов был перерасти в драку. — Камень действует на них, — прошептал Локи на ухо почти беззвучно, — так, как я хотел, чтобы он действовал. — И это надо останавливать, — пробормотал Джек, оценивая обстановку. Всего в лаборатории, размером, наверное, в два раза меньше первой, собралось пятеро человек. Из знакомых — здоровенный брат Локи, скрестивший могучие руки на груди, и хорошенькая Романофф, которая, кажется, пыталась всех успокоить. Парень в обтягивающем синем костюме с американскими звёздами в качестве отделки поигрывал мышцами. Невысокий сутулый мужчина в мятой рубашке и криво сидящих очках, наверняка учёный, явно нервничал из-за нарастающего конфликта и бормотал что-то успокаивающее. А верховодил спором человек, стоявший к Джеку спиной и бурно жестикулирующий. Между ними, в окружении многочисленных современных мониторов и экранов, на специально для него созданной подставке лежал скипетр, камень в котором испускал мягкое, в чём-то даже завораживающее сияние. — Не поддавайся, Джек, — шепнул Локи, и Джек, на мгновение зажмурившись, отвёл взгляд от скипетра и попытался разобраться в сути проблемы. Спорили о применении технологий. Тот, кто стоял спиной к входу, едко спрашивал приятным баритоном, как долго они все планируют работать вслепую. Учёный бормотал что-то о том, что его это не касается, он хочет закончить исследования и уйти. Агент Романофф требовала успокоиться. Мистер Задница Америки говорил о лояльности и командной работе. А Тор то и дело грохотал басом, что мидгардцы ничего не понимают и лезут туда, куда лезть не должны. Улучить момент было невозможно, поэтому Джек снова открыл дверь и захлопнул её с оглушительным грохотом. Наступила тишина. Все пятеро обернулись к нему, и только тогда Джек спросил: — Не помешал? Мисс Романофф, не смотрите так, директор Фьюри решил меня пока не убивать, но если передумает, предпочитаю погибнуть от вашей очаровательной руки. — Ты кто такой? — спросил мужчина с приятным баритоном, который до этого возмущался необходимостью работать вслепую. У него оказалось несколько уставшее (недосып или похмелье?) лицо и аккуратная дизайнерская бородка. — Капитан Джек Харкнесс, — Джек протянул ему руку, тот её проигнорировал и уточнил: — Какого чёрта ты тут забыл? — Фьюри пустил тебя гулять по кораблю? — уточнила мисс Романофф, нажала на передатчик в ухе и отошла в сторону. — Здравствуй, мидгардец, — грохнул Тор и вполне в манере Локи представился, не забыв ни одного шекспировского оборота и ни одного титула. — Мне всё-таки интересно… — пробормотал парень с бородкой, поворачивая к себе один из мониторов, — очень интересно. Следом за Тором знакомиться пошёл мистер Задница Америки. Рукопожатие у него оказалось ожидаемо твёрдым, и представился он капитаном Роджерсом. Потом прищурился и сказал негромко: — Королевские ВВС? Джек приподнял бровь, а Рождерс вдруг слегка смутился и сказал: — Нет, ничего, простите, странно видеть здесь что-то знакомое. — Капитан Рождерс, — подал голос молчаливый учёный, — имеет в виду ваше пальто, оно военного образца, напоминает одежду командира британской авиации сороковых годов. Возможно, вы читали в новостях о том, что капитана только недавно подняли из-подо льдов Арктики. Он сражался во времена Второй мировой. — Сороковые, — проговорил Джек, не отводя взгляда от сбитого с толку Рождерса, — отличное время, отличная музыка. Отличная шинель, кстати. Рад знакомству, капитан. Земных новостей он давно не читал, зато помнил, что в период Второй мировой у американцев был убыточный и достаточно бесперспективный проект по созданию сверхчеловека. Кажется, единственный удачный результат программы стоял прямо перед ним. Учёный назвался Брюсом Беннером, он же указал на парня с бородкой и сказал: — Не обижайтесь на мистера Старка, он немного… — Я всё слышу. И я не понимаю, почему его, — он кивнул на Джека как на мебель, — нет ни в одной базе. — Он немного груб, когда нервничает, — спокойно закончил мысль Брюс. Из своего угла вернулась Наташа Романофф, мрачно свела тонкие брови, что не сделало её ни йоту более грозной, и объявила: — Фьюри просит подпустить капитана Харкнесса к скипетру. Только не советую трогать камень, капитан, — добавила она насмешливо, — он кусается. — Вообще-то, — мягко заметил Брюс, — его в принципе нельзя трогать руками. Он выжигает человеческую плоть за секунды. У нас… уже был несчастный случай. — Трогать не буду, — пообещал Джек, подошёл к скипетру, достал планшет и запустил сканер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.