ID работы: 11621215

may i stand unshaken

Гет
NC-17
В процессе
124
автор
Размер:
планируется Макси, написано 209 страниц, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 103 Отзывы 25 В сборник Скачать

part 18

Настройки текста
      Я проснулась достаточно резко. Дёрнулась, зажмурившись, и тут же выглянула наружу. Утреннее солнце ослепило глаза, и я, прищурившись, прикрыла лицо ладонью от на удивление ярких лучей. Где-то слышались громкие голоса, которые вытащили меня прямиком из затяжного сна. Убрав с лица волосы, я схватила куртку и выбралась из палатки, беззвучно зевая. Лёгкая дрожь пробежалась по всему телу. Глаза наткнулись на нескольких человек около дальнего стола. Хмуря брови, я направилась к ним, скрестив руки на груди.       Чарльз сидел на стуле, привычным движением разминая в ступке травы. За его спиной немного напряженно разговаривали Билл и Дядюшка. Уильямсон всё пытался снять пальто, но по какой-то причине никак не мог это сделать, хмурясь с каждым движением. – Что происходит? – спросила я, опустившись за стол напротив Чарльза. – Ты о чём? – переспросил тот, и я, прищурившись, продвинулась ближе, чтобы получше рассмотреть мужское лицо, покрытое в нескольких местах кровоподтеками и порезами. – Не надо делать из меня дурочку, мистер Смит, – проговорила я, покачав головой, а затем, раздражённо вздохнув, взглянула на Билла, кряхтение которого было похоже на потуги полуживого старика стянуть верхнюю одежду. – Эй, ты, долго будешь так корчиться? – Отвали и помоги мне снять это чёртово пальто, – проворчал мужчина, хмуря брови ещё сильнее. – А у Дядюшки руки отвалятся, если он поможет тебе с этим? – непонимающе сказала я, глядя на всю троицу, как на полоумных. – Ой, дорогая, я очень плохо переношу вид крови, – ответил второй, делая шаг назад. – Сразу становится нехорошо, в глазах темнеет... – Иди отсюда, ковбой недоделанный, – хрипло проговорил Билл, делая угрожающий шаг вперед, из-за чего Дядюшка, сжавшись, словно испорченный овощ, ушел в обратную от нас сторону, что-то бормоча себе под нос. – Какой вообще толк от этого старика? – Никакого толка, как и от тебя, – ответила я, встав на ноги, чтобы подойти к Уильямсону, ведь Чарльз пытался делать вид, будто он слился со стулом, на котором сидел.       Игнорируя недовольное брюзжание Билла, я схватила его за огромные плечи и заставила повернуться ко мне спиной. На глаза попалась огромная полоса посреди кожаного пальто. Сквозь узкий порез виднелись багровые разводы. – Какого чёрта, Билл? – недоуменно произнесла я, в конце концов сняв его верхнюю одежду, уставившись на длинный порез на голубой рубашке, кровавое пятно уже потемнело и засохло. – Один из законников налетел на меня со спины с ножом, – ответил мужчина, плюнув себе под ноги. – Урод. – Теперь зашивать придётся и тебя, и твоё пальто, – сказала я, вздохнув. – Снимай рубашку. – Ох, Джоанна, а ты уверена, что Артуру это понравится? – с хриплым смешком спросил Билл в попытке повернуть ко мне голову, игриво двигая густыми бровями, и тут же зашипел, получив подзатыльник. – Эй, женщина! Не распускай руки. – А ты держи язык за зубами, иначе этот порез будет твоей самой малой проблемой, – ответила я, понизив голос. – Сядь на стул. – Не думаю, что мне нравятся командующие дамы, – пробурчал он, всё-таки опустившись туда, куда я сказала. – С каких пор ты научился думать? – обыденным тоном ответила я, помогая ему снять с крупных плеч рубашку, в ответ послышался смешок, однако не от Уильямсона, а от Чарльза. – Эй, краснокожий или чернокожий, хрен тебя разберёшь, что смешного? – Билл вдруг развернулся к Смиту и придвинулся ближе. – Если ты скажешь хоть ещё одно слово, я разрежу тебя, как свинью на чёртов праздник, – я не стала ждать, когда парень что-то ответит этому безмозглому животному, а тот вполне мог поставить его на место, поэтому я вцепилась в плечо Уильямсона ногтями и склонилась ближе к его уху. – Не забывай, что у меня тоже есть нож, а ты сидишь ко мне спиной, а сверху всей этой комбинации можешь добавить ещё то, что вы, ослы безмозглые, разбудили меня рано утром. – Чёрт, – протянул Билл, откашлявшись. – Хорошо, хорошо, молчу. Какие все нежные стали... – Чарльз, будь добр, принеси, пожалуйста, дезинфицирующие средства, тряпки, нитки и иголку, – я дружелюбно улыбнулась Смиту, которые сидел, молча уставившись на меня. – И что-нибудь выпить, брат, – тут же отозвался Уильямсон. – Да покрепче.       Чарльз встал в полной тишине, разумно не реагируя на слова Билла, и, кивнув мне, побрёл вглубь лагеря, где почти все ещё спали, немного хромая на правую ногу. – Ну, рассказывай, что вы натворили? – сказала я, пристально разглядывая неровный порез прямо посреди широкой спины, до этого места мужчина точно не смог бы самостоятельно дотянуться руками, а любое движение плечами и лопатками приносило дискомфорт. – А чего рассказывать? – произнёс он, хохотнув. – Ограбили повозку Корнуолла и попали на законников. – Дядюшка был с вами? – поинтересовалась я, нахмурив брови. – Он это всё и устроил, – ответил мужчина, рассмеявшись. – Этот старик облажался, а мы несколько часов по лесу бегали. – Не преувеличивай, – сказал подошедший Чарльз, поставив на деревянный стол все, что я просила. – Всего-то около часа прятались в заброшенном хлеву, который потом сгорел, и ещё около часа бегали по лесу, отстреливаясь от законников. Подожди, получается, ты прав, Билл. – Чувствую обжигающий огонёк сарказма в твоём ледяном сердце, Смит, – проговорил Уильямсон сквозь хриплый хохот, откупоривая бутылку с виски. – Раз тебе приятно такое чувство, я буду только рада добавить в твою жизнь чего-то обжигающего, – улыбнувшись, произнесла я, выхватив из мужских рук алкоголь, и без предупреждения вылила содержимое прямо на его свежую рану. – Твою мать! – крик потонул в неожиданно появившейся ладони Чарльза, которая резко закрыла его рот, а наши руки крепко схватили его за плечи в попытке заставить сидеть на месте. – Вот же сука! – Не шуми, – произнесла я, склонившись ближе к уху Билла. – Ты же не хочешь разбудить остальных дам этого лагеря, верно? Они ведь с тебя шкуру живьём снимут. – Какого дьявола это было, Джоанна?! – прорычал Уильямсон, глубоко вздохнув. – Дезинфекция, – с ухмылкой ответила я, пожав плечами. – Заражение тебе точно ни к чему. – Стерва, – понизив голос, прошипел мужчина. – Молчи, осёл, – он снова получил очередной подзатыльник и угрожающе покосился в мою сторону. – Вот, возьми, выпей. Хоть чем-то рот заткнёшь. – На месте Моргана я бы высек тебя за подобное поведение, – недовольно пробурчал Билл, пока я разбиралась с обработкой нитки и иголки, чтобы зашить рану. – К счастью или к сожалению, ты не он, – сказала я и следующим движением вогнала тонкое острие в рваный участок кожи.       Уильямсон зашипел, однако сдержанно промолчал. Склонился вперёд и положил локти на стол, периодически делая глоток из бутылки. Я осторожно зашивала воспаленную рану, сосредоточенно прикусив нижнюю губу. Подобный опыт я уже проходила, как почти и все девушки нашей банды, у кого не тряслись руки и кого не тянуло завалиться без сознания на землю при виде крови, ножевого ранения или пулевого отверстия. Сьюзан показала всей нашей женской части, как оказывать первую медицинскую помощь, я также отдельно научилась некоторым вещам у Хозии. Этот мужчина умел делать всё профессионально и безошибочно, хоть он и был обычным бандитом. – Ну, к сожалению, жить будешь, – проговорила я, клацнув ножницами по нитке. – Завтра посмотрим и обработаем ещё раз.       Билл бросил что-то, похожее на благодарность, и, схватив порезанные рубашку и пальто, отправился вглубь лагеря, переваливаясь с одной ноги на другую, словно выпивший медведь с бутылкой в руке. – И над твоим лицом тоже стоит поработать, – произнесла я, указав пальцем на Чарльза. – Я сам справлюсь, – вежливо ответил он, сделав глоток чая, травы для которого Смит размешивал всё это время. – Благодарю за предложение. – Как скажешь, – сказала я, пожав плечами. – Кстати, куда вы дели Артура? Думается мне, что он с вами поворачивал это дело. – Ох, Артур, – парень вдруг с досадой закатил глаза и закрыл лицо ладонями. – Чёрт, как я мог забыть? Вымотался... – Ты о чём сейчас говоришь? – взволнованно спросила я, шагнув ближе. – Мы уходили вместе через Роудс, наткнулись там на каких-то пьяниц, завязалась драка, рядом оказались законники, и Артур приказал мне уходить, – со вздохом произнёс он, откинувшись на спинку стула. – Думал, что те смогут нас узнать после ограбления и поймают. Не хотел, чтобы и меня взяли. Кто-то же должен заплатить, чтобы другого вытащить. – И где он сейчас может быть? – произнесла я, разведя руки в стороны. – Вероятно, за решёткой, – ответил Чарльз, встав на ноги. – Поеду за ним. – Я с тобой.

***

      Мы задумчиво стояли напротив небольшого здания местной полиции, глядя на вход. Сухой ветер касался лица, и я неприязненно повела плечами, ощутив, как взмокла спина от жары и духоты. Мимо пробежала собака, вяло виляя хвостом. – У тебя достаточно денег? – спросила я. – Должно хватить, – Чарльз пожал плечами. – Давай сюда, – я выставила руку в его сторону. – Устрою небольшое представление. – Уверена, что это хорошая идея? – со вздохом ответил парень, протягивая мне купюры. – Увидишь, – произнесла я, коварно улыбнувшись. – Но могу тебя уверить, это будет весело.       Я засунула свёрток в карман и сняла шляпу, убрав её в сумку. Затем собрала волосы и слегка растрепала их у корней. Быстро осмотрела улицу, удостоверившись, что никто на нас не смотрел, присела, чтобы коснуться пальцами земли, и слегка мазнула по коже, немного размазав грязь по лицу. Потом сунула руки в бочку с водой и принялась тереть глаза, пока они не покраснели. – Как я выгляжу? – спросила я, шмыгнув носом. – Ужасно, – ответил он, скептически осмотрев меня с ног до головы. – Непривычно. – Отлично, – я довольно улыбнулась. – Если что, подыграй мне.       Встряхнула плечами и прочистила горло, словно за дверью полицейского участка меня ожидали сцена и огромное количество зрителей. Я с грохотом вошла внутрь, громко топая сапогами. – Где он?! – произнесла я, всхлипнув. – Где этот мерзавец?! Покажите мне его! – Мэм, – законник, опешив, встал из-за стола, настороженно выставив руки. – Кто именно?       Я взглянула в сторону небольших камер, расположенных в дальнем конце помещения, за которыми сидели задержанные совершенно разного сорта. Точнее, они все уже стояли на ногах, приблизившись к решёткам. Артура я нашла не сразу. Он, хмуря брови, продолжал сидеть, оперевшись одной рукой о колено. Лицо его было немного грязным, а на скуле виднелся небольшой синяк. – Этот! – я резко указала рукой в его сторону, и мужчина нервно забегал глазами, оглядываясь по сторонам, словно рядом был кто-то ещё, но не он. – Мэм, необходимо внести наличные за его освобождение, – здесь же сидел местный шериф с блестящим значком на груди. – Что он натворил?! – проигнорировав слова законника, я быстрыми шагами пересекла комнату и приблизилась к решётке, за которой недоумевающее лицо Моргана было видно ещё лучше.– Снова пил со своими дружками, да?! Или опять ту брюнетку оприходовал, пока я навоз убирала?! Признавайся, паршивец! – Дорогая, ну всего несколько стаканов пива выпил, – вдруг ответил Артур, стянув с головы шляпу и прижав её к груди. – Повздорили с местными джентльменами. – Знаю я твои пару стаканов! – воскликнула я, звонко ударив по решётке, что все заключенные вздрогнули и невольно сделали шаг назад. – А потом снова пошёл к этой шлюхе, да?! Я уже не интересую тебя, правильно?! Это всё потому, что я родила тебе сына?! – Дорогая, ну что ты такое говоришь? – Морган медленно опустился на колени, продолжая остервенело прижимать к груди шляпу. – Ты и наш сын – самое важное для меня.       Я на секунду прикрыла рот ладонью, лишь бы подавить удивлённый смех. Остальные же, кажется, услышав тихий всхлип, подумали, что я пыталась сдержать слёзы. Мужчина сидел на холодном полу на коленях, глядя на меня снизу вверх такими жалостливыми глазами, однако на губах еле заметно проявлялась озорная усмешка. – Мэм, если вам будет угодно, мы можем подержать его здесь ещё некоторое время, – проговорил шериф, сидя за столом с озадаченным выражением лица. – За что его взяли? – на выдохе спросила я, резко повернувшись к законнику. – Подрался с кем-то по дороге к городу, – ответил мужчина, пожав плечами. – Проявлял сопротивление. – А знаете, шериф, оставьте его здесь на пару дней, – проговорила я, вскинув подбородок. – Может, этот пьяница подумает над тем, как правильно относится к своей семье. Я ведь не всё буду терпеть. – Да прости ты его, – послышался жалобный мужской голос из другой камеры. – Ну выпил мужик, с кем ни бывает? – Я заслуживаю лучшего, – сказала я и зашагала в сторону выхода. – Быть может, я распахну сейчас эту дверь, и за ней будет стоять достойный мужчина, посланный мне Всевышним!       Я размашистым движением открыла дверь, за которой, как и планировалось в моей голове, стоял Чарльз. Парень как раз бросил в сторону тлеющую сигарету и немигающими глазами взглянул на меня, а ещё на законников и заключенных за моей спиной, которые с волнительным любопытством повытягивали шеи. – Видите? – с придыханием прошептала я, прижав руки к груди. – Бог слышит меня!       Я задорно подмигнула Чарльзу и, схватив его за предплечье, втянула внутрь. – Взгляните! – воскликнула я, сжав пальцы на руке Смита. – Всевышний послал мне достойного джентльмена! Он будет помогать мне по хозяйству, убирать навоз за моими любимыми свиньями! – Я не буду делить тебя с каким-то краснокожим! – послышался наигранно театральный голос Артура, но все вокруг продолжали молча следить за развивющимися событиями с открытыми ртами. – Я готов умереть за тебя и нашего сына, но не отдам свою жену никому!       Морган вцепился в решётки и начал их дёргать. Звон металла принялся раздражающе бить по ушам. – Выпустите меня! – он залез на решётку с ногами. – Я разберусь с этим самозванцем! – Заткнись! – рядом с его камерой оказался шериф. – Или вообще света белого не увидишь в ближайшие дни! – Эй, не смей угрожать моему мужу! – произнесла я, приблизившись к законнику. – Каким бы дерьмом он ни был, никто не смеет унижать его! – Дамочка, если вы продолжите этот цирк, то сами окажитесь за решёткой вместе со своим джентльменом, – шериф угрожающе указал на меня пальцем. – Что же вы говорите такое? – слезливо прошептала я, закрыв лицо руками. – У меня же маленький сын... – Скажи хоть ещё слово моей женщине, и мы окажемся с тобой один на один посреди улицы с револьверами наготове! – Артур громко ударил по решётке. – Правильно! – послышался голос из другой камеры. – Достоинство своей жены превыше всего!       Я еле сдерживалась, чтобы не прыснуть со смеху. Краем глаза видела затихшего Чарльза, прикрывающего рот ладонью, однако периодически дергающиеся плечи выдавали его. – Ну всё, – шериф покачал головой, вздохнув. – Давайте деньги, и проваливайте отсюда все трое. – Деньги? – переспросила я, наигранно ахнув. – Вам всегда важны только деньги... Ничего человеческого нет в вашей душе! – Именно! – воскликнул один из задержанных. – Заткнись! – крикнул законник. – Вы на всех так голос повышаете? – вкрадчивым голосом спросила я. – На свою жену и детей тоже? Как они живут с таким монстром, как вы...? – Леди, хватит испытывать моё терпение, – шериф недовольно вздохнул, коснувшись переносицы пальцами. – Деньги вперёд, иначе он останется здесь до рождения вашего следующего ребёнка. – Ещё одного? – произнёс Артур, озадаченнно разведя руками. – Как же она родит без моего участия? – Отдаю наши последние деньги, – я наконец достала свёрток бумажных купюр и протянула их мужчине. – Если вы найдёте нашу семью на улице без еды и крова, знайте, что это – ваша вина.       Не дожидаясь ответа, я развернулась спиной ко всем присутствующим и исчезла за дверью. Оказавшись на улице, я смыла грязь с лица и распустила волосы, тихо посмеиваясь. Затем бросила взгляд на полицейский участок и, увидев Артура и Чарльза, с улыбкой на лице присела в глубоком реверансе под их громкие овации. – Что за представление ты устроила? – сквозь хриплый хохот проговорил Морган. – Хотела немного разнообразить вашу неинтересную жизнь, – ответила я, пожав плечами. – О да, нам же так скучно живётся, – сказал Смит, усмехнувшись. – Чарльз, ты же не в обиде за краснокожего? – спросил Артур, положив руку на плечо парня. – Всё в порядке, – он кивнул с мягкой улыбкой. – Этот краснокожий джентльмен, посланный Всевышним, не может таить обиду. – Спасибо, что вытащили, – проговорил Морган, забираясь на коня. – Я уже был готов пустить пулю в лоб кому-нибудь из этих пьяниц в соседних камерах. – Эй, они же так нас поддерживали, – я наигранно прислонила ладонь к груди, глядя на него снизу вверх.       Морган рассмеялся и покачал головой. Затем потрепал меня по голове, небрежно раскидав все рыжие локоны в стороны. Я отмахнулась от него, шлепнув ладонью по руке. – Хватит играться, – произнес Чарльз, хватая поводья своего коня. – Нужно ехать, пока не спохватились.

***

      Мы вернулись в лагерь, по дороге иногда посмеиваясь над сложившейся ситуацией. Стоило только спрыгнуть с коня, как я вдруг услышала знакомый женский голос. Хриплый, низкий. Сэди только недавно начала как-то проявлять себя по хозяйству, иногда помогала другим девочкам. До этого её не трогали и не принуждали к труду в лагере, ведь обычно никто не имел возможности не работать и оставаться с нами одновременно, каждый должен был что-то делать, но все были понимающими и знали, что горе и скорбь из-за смерти любимого человека могли надолго вырвать из реальной жизни и погрузить в пучину нестерпимого страдания. Однако время шло, и миссис Адлер постепенно приходила в себя, как, например, сейчас. Густые блондинистые волосы были распущены по плечам, слегка растрепанная чёлка падала на лоб. Её голос превратился в змеиный шепот вперемешку со смертельным ядом, когда я застала её и Пирсона в самый разгар их перепалки, которую тяжело было назвать просто словесной, ведь у обоих в руках были ножи. – Эй, что происходит? – поинтересовалась я, на всякий случай встав подальше от этой взбешенной парочки за стол, на котором обычно Саймон резал продукты. – Всю жизнь строгать овощи я не собираюсь, – проговорила девушка, резко вонзив нож в деревянную поверхность. – Ой, извините, мадам, – послышался насмешливый голос Артура рядом. – В вашей подушке было слишком мало пуха? – Нет, мистер Морган, я не против работы, – возразила девушка. – Но я хочу настоящую работу! – А готовка – это не работа? – раздраженно ответил мужчина, взмахнув руками. – Почему я не видела, чтобы Джоанна хоть раз что-то готовила? – Сэди негодующе указала на меня рукой. – Потому что все знают, что из-под моего ножа выходит плохая еда, способная всех отравить? – проговорила я, пожав плечами, даже не возмутившись её словам, ведь прекрасно знала причину и даже была этому рада. – Мы не подпускаем её к готовке после того, как все съели рагу с перьями, ведь она не смогла по-человечески освежевать птицу, – недовольно пробурчал Пирсон, на что я закатила глаза. – А в другой раз бросила туда грибы, от которых мы дружно отходили всем лагерем.       Сэди, сжав челюсти, глубоко вдохнула и молча отошла в сторону, толкнув Саймона плечом. Последний хотел было что-то сказать на это, однако был прерван сразу двумя взглядами – моим и Артура. Морган же вдобавок ободряюще хлопнул Пирсона по плечу, чтобы и тот успокоился. – Мы с мужем работали вместе всегда, – собравшись с мыслями, остудив, оказывается, буйный нрав, объяснилась Адлер. – Я работала в поле, я могу охотиться, управляться с ножом, могу стрелять. Но предупреждаю: если оставите меня здесь, я сниму шкуру с этого жирного енота и состряпаю из него ужин!       Кажется, думать о том, что они успокоились, было ошибкой. – Захлопни пасть, сумасшедшая крикливая бабёнка! – крикнул Саймон, ткнув в её сторону пальцем.       Сэди разгневанно зарычала и бросилась на мужчину, однако Артур с недовольным криком перехватил её за талию, закрыв того спиной. – Хватит, Пирсон! – воскликнула я, встав перед поваром лицом. – Имей хоть каплю уважения и следи за языком! – Прекратите! – произнес Морган, отталкивая девушку ещё дальше. – Оба!       Сэди, скрестив руки на груди, опустила глаза вниз, однако говорить ничего не стала, как и Пирсон. Хотя я полностью понимала миссис Адлер. Когда-то и я была такой, норовилась влезть в проблемы по самую шею, чтобы не оставаться в стороне и быть с ними на одном уровне, хотела показать себя, чтобы мною гордились и считали способной на что-то. Но тогда и банда Ван дер Линде была значительно меньше: Датч, Хозия, Артур, Джон да Сьюзан. Им всем хотелось передать мне те знания, с помощью которых я смогла бы защитить себя самостоятельно. Другие девушки среди нас не тянулись к такому образу жизни. Однако парни продолжали держать дистанцию в этом плане и многие не считали меня равной, хотя я также умела делать некоторые вещи. – Ну, пошли со мной, – саркастично произнес Артур, недовольно расхаживая вокруг. – Хочешь выбраться отсюда? Наравне с мужчинами? Ладно... Но мы не только охотимся, мы ещё и скрываемся. А те, кто охотится на нас, ну, у них тоже есть оружие. – Я смерти не боюсь, – тихим голосом ответила девушка. – Это хорошо, – кивнул Морган и затем взглянул на меня. – Хотите устроить вечеринку упрямых девиц, лезующих туда, куда не стоит? Я с вами. – Ой, да ладно тебе, хватит намёков, – я хлопнула мужчину по плечу и прошла мимо, осознав, что и меня пригласили на прогулку, хотя изначально внутри меня что-то разгневанно перевернулось. – Я же живая, так миссис Адлер справится с этим ещё лучше. – Напомнить, сколько раз я вытаскивал тебя из разного дерьма? Ой, прошу прощения, рук и ног не хватит, чтобы посчитать, – понизив голос, чтобы было слышно только мне, сказал мужчина, и я в очередной раз раздражённо закатила глаза. – Вам что-нибудь нужно, мистер Пирсон? Мы с миссис Адлер и мисс Старр немного прокатимся.       Мисс Старр. Только сейчас осознала, что я никогда не была для него миссис Перси. А у меня ведь был муж, словно это было совершенно в другой моей жизни. Для Артура я будто и никогда не была замужем, хотя я продолжала носить это кольцо на пальце. Я думала об этом, пока Пирсон отдавал Артуру список необходимых товаров. – Джо, садитесь в повозку, берёшь поводья, – Морган указал на меня рукой. – Я поеду рядом.       Кивнув, я забралась наверх и подождала Сэди. Внутри появилось какое-то чувство неловкости от всей этой ситуации. – Значит, меня повысили с резки овощей до походов за покупками? – пошутила Адлер, усевшись рядом. – Следующим уровнем будет чистка их оружия, – ответила я, усмехнувшись. – Закройте свои рты, – недовольно пробурчал Морган, оседлав своего коня, словно он сам на себя повесил заботу о двух бестолковых леди и теперь начал жалеть об этом.       Я снова сердито закатила глаза и ударила поводьями. В полной тишине лошади тронулись вперёд. Спустя какое-то время Артур и Сэди принялись обсуждать ту ситуацию с Саймоном, который вдобавок ко всему отдал Моргану письмо, чтобы кому-то отправить. Адлер же предложила зачитать его слова вслух, что заставило нас громко смеяться, хотя большую часть пути до города я продолжала молчать и чувствовать себя не в своей тарелке. – Ну что ж, пора заняться делом, – сказал Артур, когда мы наконец остановились напротив продуктового магазина. – Ну, какой у нас план? Я стреляю в продавца, а вы... – Сэди вдруг достала револьвер и принялась им размахивать. – Эй, эй! – воскликнула я, тут же схватив её за руки и опустив оружие вниз. – С ума сошла что ли? – Ну, я думала, что мы бандиты, – ответила девушка, посмеиваясь. – Бандиты, – согласно кивнул Артур, сурово качая головой. – Но не идиоты. Мы грабим идиотов, которые обкрадывают людей, а эти просто пытаются заработать себе на хлеб. Значит, вы пойдёте туда и купите для нас еду, и никакой стрельбы. – А ты что будешь делать? – спросила я, спрыгнув на землю. – Пойду проверю почту, ничего особенного, – ответил Артур, пожав плечами.       Вздохнув, я взглянула на Сэди, которая встала рядом со мной и теперь глядела в спину Моргану. Я посмотрела на список товаров и покачала головой. – Знаешь, мне тоже не нравится это, – проговорила я, направившись в сторону магазина. – Но Морган был прав, когда сказал, что каждый из нас должен вносить свой вклад в общее дело, так что иногда приходится терпеть, чтобы не прострелить одному из этих мужланов голову. – Это точно, – с усмешкой сказала девушка, следуя за мной. – Можно вопрос? – Попробуй, – ответила я, толкнув деревянную дверь. – Давно вы вместе? – спросила она, и я, подняв брови в неопределённом жесте, дернула плечами. – Это сложно, – произнесла я, качнув головой. – По крайней мере мы это не особо обсуждали. – Но между вами ведь что-то было, я права? – Адлер вышла вперёд, чтобы с улыбкой взглянуть на моё лицо. – Точно, я права. – Как я уже сказала, всё очень сложно, – со вздохом я принялась рассматривать овощи.       Мы выбрали товары из списка, а потом Сэди захотела приобрести новой одежды, чтобы сменить коричневое платье на темные брюки и жёлтую рубашку, в чем я её охотно поддержала. – У нас не было возможности поговорить, – сказала девушка, пока продавец недоверчиво косился на нас, разбирая всё то, что мы взяли. – Я хотела поблагодарить тебя, за то, что было тогда... Ну, ты поняла. – Не стоит, – ответила я, мягко улыбнувшись. – Я была на твоём месте когда-то, поэтому сделала то, что посчитала правильным. – Была на моём месте? – переспросила она, нахмурив брови. – Что ты имеешь ввиду? – Моего мужа тоже убили бандиты, – спустя секунды молчания проговорила я, взглянув в сторону. – Хотели ограбить, сожгли наш дом. Мне удалось покончить с ними, и я сбежала. – Я рада слышать, что его убийца мёртв, – Адлер закивала в ответ, поддерживающе коснувшись моего плеча.       После мы принялись загружать коробки с продуктами в повозку, попросив местных парней помочь за несколько монет. Вскоре вернулся Артур и, оценив нашу работу, уселся на своего коня, а я же предложила Сэди взять поводья вместо меня, и она с радостью согласилась. Какой энтузиазм.       Мы проехали половину пути под непринужденную беседу. Сэди успокоилась, как и Артур, который до этого тоже был на взводе, и теперь я смогла расслабиться. Кажется, во мне проснулась капля ревности, а затем утонула где-то внутри. – Эй, приветствую вас, – вдруг послышался незнакомый голос, и я резко обернулась на двух незнакомцев верхом на лошадях. – Что вы тут замышляете? – Просто едем домой, – обыденным голосом ответил Морган. – Это земля "Налетчиков из Лемойна", – процедил один из них, обходя нас со стороны. – Если хочешь проехать, плати налог. – Спокойно, – поймав взгляд Артура, прошептала я, обращаясь к Сэди. – Не горячись. – Может, остановитесь прямо сейчас? – с угрозой в голосе произнёс бандит. – Эй, а что скажешь на это? – Адлер вдруг развернулась полубоком и выстрелила прямо в налетчика, заставив меня зажать одно ухо, со стороны которого и был этот режущий слух звук. – Уходим, быстрее! – Вот черт! – воскликнула я, обернувшись. – Давай, Сэди, шевелись! Скорее, скорее, скорее!       Я достала свой револьвер и развернулась всем телом назад, уперевшись одним коленом в доску, пока девушка рядом держала поводья. За нами бежало трое бандитов, одного из них я смогла уложить двумя выстрелами, дергаясь на каждой кочке, других двух взял на себя Артур. На резком повороте я с криком начала заваливаться в сторону, потеряв опору, однако блондинка быстро вцепилась пальцами в мой ремень и потянула на себя. Схватившись руками за доски, я благодарно кивнула девушке в ответ. В один момент лошади затормозили и начали испуганно фыркать, перебираясь на месте, а бандиты вдруг начали вылезать из-за больших валунов. Устроили засаду, чёрт их возьми! – Ну, миссис Адлер, ты же хотела побывать в бою? – весело проговорил Артур, спрыгивая с коня. – Вот и сбылось твоё желание!       Началась перестрелка. Мы прятались за повозкой, и каждая пуля разносила деревянные доски в щепки. Сэди ощутила вкус боя с другими бандитами и удачно отстреливалась от каждого, бросая им вслед крепкие ругательства, которых я давно не слышала из женских уст. И от моего оружия никто не смог убежать. – Я же говорила, что умею стрелять! – прокричала она сквозь свист пуль. – Я не просил тебя доказывать это! – прокричал мужчина, сделав очередной выстрел.       Когда с налетчиками было покончено, я забрала у Сэди обратно поводья по просьбе Артура. – Напомни мне никогда не злить тебя, – произнесла я, улыбаясь. – Они хотели напасть на нас из засады, – сказала она, взмахнув волосами. – Ты показала себя неплохо, но не стоило устраивать бойню так близко к лагерю, – проговорил Морган, ведя лошадь рядом с нами. – Надеюсь, расследовать это никто не станет. – Вы расскажете об этом Датчу? – спросила Сэди. – Если он спросит – возможно, – ответил Артур, пожав плечами. – А может, и нет.       Когда мы подъехали ближе к лагерю, первым встречать нас вышел Пирсон, который уже был в достаточно приподнятом настроении. – Так значит, вас там не убили, миссис Адлер? – произнёс мужчина, приближаясь. – У Джоанны даже не буду спрашивать, удивлён, что после неё вообще кто-то иногда в живых остаётся. – Как смешно, Пирсон, – сквозь наигранный смех ответила я, спрыгнув на землю.       Мы принялись перекладывать коробки с продуктами, затем Сэди осторожно коснулась моего плеча и, сжав губы, благодарно улыбнулась. Новая шляпа коричневого цвета ей шла. Затем Пирсон разогнал нас всех, оставив только Адлер, чтобы они вместе продолжили заниматься готовкой, но уже в другом настроении. – Ну что, Морган, скажи мне кое-что, – прикусив нижнюю губу, проговорила я, приблизившись. – Тебе больше нравятся блондинки или рыжие? – Что? – Артур сначала уставился на меня непонимающим взглядом, а затем хрипло рассмеялся, осознав, что я имела ввиду. – Тебе что ли голову отшибло во время этой перестрелки? – Ты не ответил на вопрос, – проговорила я, встав перед ним. – Ревнуешь что ли? – он чуть прищурил глаза и сделал шаг ближе, из-за чего я невольно шагнула назад. – Тебя то? – переспросила я, склонив голову на бок. – Заняться мне больше нечем. – Повторяешь мои слова? – мужчина придвинулся ещё, оказавшись вплотную, а глаза его словно потемнели. – Просто говорю правду, – я пожала плечами, облизнув нижнюю губу. – Сегодня вечером в районе восьми буду ждать тебя в Роудсе, – Артур вдруг звякнул ключами, которые он достал из кармана брюк и протянул мне. – Обсудим нашу точно не ревность подробнее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.