ID работы: 11663778

Everyday Life With Guardsmares | Повседневная жизнь с гвардейками

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
341
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 375 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
341 Нравится 503 Отзывы 64 В сборник Скачать

[Часть 8] | Артемис Спаркшауэр | Лили Глэмерспир

Настройки текста
Артемис Спаркшауэр

***

Прошло чуть больше получаса с тех пор, как Артемис вылетела из покоев Анонимуса со скоростью тайфуна. К сожалению, ни специалиста Глэмерспир, ни капрала Хонор Баунд в этот момент не было наверху в своих комнатах. У неё не было времени ждать, поэтому вместо этого она помчалась в столовую казармы. Кроме того, она надеялась, что они будут там. Но к её прибытию их там не оказалось. Она подлетела к самому потолку столовой, чтобы хорошенько осмотреться, но всё равно не увидела их! В результате Артемис ужинала в одиночестве, но она была так взволнована, что еда едва лезла в рот. Наконец, преодолев обратный путь через территорию замка, она вернулась в свои апартаменты, прямо над покоями королевского инженера. Настало время ей приодеться для большого шоу! Не останавливаясь и уж точно не касаясь копытами земли, она протянула копыто и резко дёрнула дверную ручку, летя вперёд, влетая в комнату и отталкиваясь от стены в коридоре (и, вероятно, оставляя приятный след своих копыт на обоях). – ВОУ-ВОУ-ВОУ!! Полегче, боже! Похоже, она нашла одну из своих подруг! Глэмерспир была так потрясена внезапным появлением Артемис, что чуть не спрыгнула с дивана. С широкой улыбкой на лице Артемис приземлилась прямо перед ней. – О, привет, Глэмерспир! Угадай, что только что произошло! – Кто-то додумался дать тебе выпить целый поднос с энергетиками в столовой? – пошутила она, слегка растерявшись после энергичного прибытия Артемис. – Или я не знаю настоящей причины, по которой ты так скачешь по стенам? Она энергично замотала головой. – Нет! Анонимус, Королевский Инженер, ведёт меня на мюзикл в Театр Сардинии и покупает мне билет, чтобы я села рядом с ним! Глаза Глэмерспир широко распахнулись. – Чтоооо! Серьёзно?! Артемис тут же энергично закивала головой. Лили улыбнулась и вскинула копыта. – Боже мой, завидую, подруга! – Да, я собираюсь надеть платье и всё такое! – Артемис немедленно направилась в свою комнату. – ...Мы должны выходить меньше чем через час, так что мне нужно подготовиться! Глэмерспир смотрела ей вслед с ухмылкой на лице. – Вау, кобылка, ты точно не теряешь времени зря! Способ заполучить себе горячий билет в кратчайшие сроки! «“Горячий” билет?» «О, она, должно быть, имела в виду билет на “горячее” шоу» Войдя в свою комнату, Артемис оставила дверь открытой, пока рылась в шкафу. – Да, разве это не здорово? Глэмерспир заглянула к ней в дверной проём. – Ну, знаешь, ты не единственная , кто сегодня в ударе. Я снова проходила мимо капитана Мейлдхуфа… – Я знаю! Я слышала, как ты шла в сторону его поста, когда я тебя сменяла! «Упс, это было не слишком вежливо с её стороны перебивать Лили. Всё это возбуждение немного вскружило ей голову. Лучше остыть. В конце концов, до выступления оставалось ещё много времени.» – ... Верно, и на этот раз он подошёл и заговорил со мной! Сказал, что он видел меня "поблизости" и хотел "поздороваться". Хех, но ты знаешь, что это значит, не так ли, подруга? Когда Артемис схватила отсек, который искала в шкафу, в голове у нене возник вопрос, и она выглянула из-за угла, чтобы поговорить с Лили лицом к лицу. – О, точно — я собиралась спросить. Разве капитан Мейлдхуф не “женат”? Глэмерспир только рассмеялась. – О, конечно, он женат, но это не помешает ему “поздороваться”, понимаешь, о чём я? Она точно знала, что она имела в виду! Хотя она и сделала странный акцент на слове “поздороваться”. Тем не менее, она, должно быть, просто имела в виду, что капитан Мейлдхуф был одним из тех счастливчиков, чья жена не ревнует его к каждой встречной кобыле на улице! Или, скорее, во дворце. Оу, он, должно быть, реально классный парень. – Да, я понимаю! Это здорово! Глэмерспир сделала шаг вперёд и прислонилась спиной к боковой стенке чулана Артемис. – В любоооом случае, я думаю, что скоро мы сможем вместе выпить в Офицерском клубе, а потом всё пойдет само собой, понимаешь о чем я? – Когда она замолчала, она подняла одну бровь и ухмыльнулась пегаске. – Конечно, я понимаю! Артемис, на самом деле, ничего не поняла. Вместо этого она сменила тему. – Не могу дождаться, когда я вернусь с представления и напишу письмо моему жеребцу в Берри о сегодняшнем вечере! Похоже, она потеряла ту общую волну с Глэмерспир. Её нос сморщился, а глаза снова расширились. Единорожка ведь знала об отношениях и о парнях, верно? Ну, это не имело значения, потому что Артемис нашла своё платье! – А вот что я надену сегодня вечером, зацени! Схватив вешалку ртом, она взмахнула ей перед собой, взмыв в воздух и расправив копытами. Глэмерспир, казалось, потеряла дар речи. – Это мое прошлогоднее бальное платье, которое я носила на школьном выпускном вечере в Берри перед тем, как я поступила на службу в Королевскую гвардию! И оно всё ещё мне подходит! Её соседка по комнате, казалось, изо всех сил пыталась подобрать слова. Наверное, она просто никогда раньше не видела такой искусно сделанной традиционной одежды! – Разве не красиво? Его сшила моя бабушка, а она просто богиня с швейной иглой в копытах! Наконец, встав на четвереньки, Глэмерспир, похоже, нашла слова. –У него… весьма пышные рукава. «ОНА ЗАМЕТИЛА!» – ДА! Разве они не ВЕЛИКОЛЕПНЫ? Я была выбрана Королевой бала! Я получила тиару и всё такое! Рот единорожки был открыт, и одно копыто было поднято, как будто она хотела что-то сказать, но всё, что у нее получилось произнести, было несвязанной тарабарщиной. – Вау, э... Эээ... «Бедная кобылка! Она, должно быть, в восторге от своего нового друга капитана Мейлдхуфа и моего “горячего билета” на сегодняшнее шоу!» – В любом случае, даже несмотря на то, что у меня есть ещё час, я хочу убедиться, что выгляжу как надо, поэтому я собираюсь принять в душ, если ты не возражаешь? Казалось, она всё ещё не могла связать и двух слов. – О... Ладно... Эм... Конечно. Артемис положила платье на кровать и начала снимать доспехи. Глэмерспир медленно попятилась из её комнаты и закрыла дверь. «Ооо, это будет так весело!» Лили Глэмерспир

***

Было без пятнадцати семь, специалист Глэмерспир лежала на диване и читала “Космопонитан”. Спаркшауэр только что грациозно выскочила за дверь, направляясь в покои Анонимуса. … Лили безмолвно молилась Селестии, чтобы, ради всего святого, её подругу, вместе с Королевским инженером, не заметил никто из высокопоставленных лиц . По крайней мере, пока она была одета в ужасно немодное платье. «РУКАВА-ФОНАРИКИ!? Ты что, издеваешься надо мной?! Они вышли из моды ДЕСЯТИЛЕТИЯ назад! » И она ничего не смогла сказать ей! У Лили, может быть, и длинный язык, но она не собиралась выдёргивать чеку из гранаты и бросать ее себе под копыта. В конце концов, она знала, как ведут себя кобылы, когда понимают, что им нечего надеть прямо перед важным событием. Но ей определённо нужно было сводить Спаркшауэр в какой-нибудь приличный магазин одежды. Если ей удалось уговорить Анонимуса сменить свой гардероб, то с этим проблем точно не будет. В конце концов, она не хотела, чтобы распространились слухи о том, что она охраняет VIP-персону с отвратительным вкусом на кобыл! А ЧТО насчет того, что у неё был жеребец в Берри? И она собиралась РАССКАЗАТЬ ему о своём новом увлечении на стороне? У него что, есть какие-то фетиши? – Боже, да деревенщины и впрямь извращенцы… Она не могла дождаться возвращения Хонор Баунд, чтобы рассказать ей об этом. Это наверняка сотрёт это отстранённое выражение с её лица.

***

Для тех кому интересно что-же это за шоу, на которое идет Спаркшауэр и Аноним. https://tftwiki.ru/wiki/The_Sorcerer#Synopsis - здесь Вы сможете найти краткое содержание. https://www.youtube.com/watch?v=PHAnWsylr28&ab_channel=LyricTheatre - рекомендованное оригинальным автором рассказа запись шоу в общественном театре Сан-Хосе, Калифорния. Если имеются знания английского - можете посмотреть. В крайнем случае можете включить перевод английских субтитров на русский. http://web.mit.edu/gsp/www/Archive/1995fall_sorcerer/libretto1.html - полный оригинальный текст двух актов на английском языке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.