ID работы: 11695022

No Time To Crank The Sun

Джен
Перевод
R
Завершён
127
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 108 Отзывы 59 В сборник Скачать

Девчонка

Настройки текста
      Он знает, что кто-то приближается, даже не открывая глаза.       Он знает не по звуку и не по тому, как деревянная палуба едва заметно прогибается под тяжестью шагов, нет — он чувствует это шестым чувством. Он чувствует это по изменившимся потокам ветра и по тому, как в воздухе появляются едва заметные провалы от перемены давления.       На этот раз что-то звенит в голове, обостряя и без того отточенные до совершенства рефлексы, выдергивая его из сна и предупреждая об опасности.       Кто-то приближается, но Зоро не двигается. Пока что.       Он валялся на палубе Санни, посапывая, широко растянув ноги. Сейчас же — ни в одном глазу, но он не подаёт вида, претворяясь спящим, чтобы застать человека врасплох. Глаз по-прежнему закрыт, и дыхание по-прежнему спокойно.       Сегодня замечательный день. Солнышко пригревает, волны терпеливо и легко ударяются о корму. Но Зоро не настолько глуп, чтобы позволить прекрасной погоде усыпить свою бдительность.       На корабле чужак, и, кем бы этот человек ни был, он всё так же продолжает приближаться к нему.       Инстинкты говорят ему, что это не Усопп и не Луффи дурачатся, пытаясь разыграть его. Что это не Санджи, готовящийся нависнуть над ним и пнуть в бок перед тем, как сообщить, что обед готов. Что это не Робин, которая учтиво пришла спросить, не лучше ли ему перебраться в тень во избежание солнечного удара.       «А где, кстати говоря, остальные?» — задаётся вопросом он: память ещё не до конца прояснилась после сна. Он расширяет зону своей Воли, чтобы найти оставшихся членов команды. Половина из них рассыпалась по кораблю, каждый занят своими делами и пытается разогнать скуку.       Вторая половина, как он сейчас помнит, отправилась исследовать остров. «Луффи пошёл с ними, — вспоминает он. — Поговаривали, что на этом острове сейчас отдыхают дозорные. Может, он уже вывел их из себя и сейчас задаёт им нехилую взбучку». Зоро напрягает чувства, но не находит какой-либо потасовки на другом конце острова.       «Значит, этот человек действует один, — в конечном итоге решает Зоро. — Ну что за придурок».       Человек подходит настолько близко, что Зоро в состоянии расслышать его шаги. Он даже не пытается скрыть своё присутствие.       Зоро старается не менять выражения лица. «Почему с этим должен разбираться именно я?» Очевидно, незнакомец тот ещё любитель, раз считает, что может в одиночку прошмыгнуть на этот корабль, и более того — из всех людей, прошмыгнуть мимо него.       Но опять же… Ему удалось подняться на корабль не замеченным для всех остальных. «А если он решил бросить мне вызов, он наверняка уверен в своих способностях». Зоро никогда не смел недооценивать противника. Даже тех, кто явно переоценивает себя.       Угроза — заключают его инстинкты. «Ладно. Разберусь с ним».       Топ, топ… топ, топ… его шаги лёгкие и неспешные.       Он всё так же не открывает глаза, позволяя вторженцу подойти ещё ближе. Эффект неожиданности всегда был беспроигрышной стратегией.       Топ, топ… топ, топ…       Инстинкты кричат — опасность, опасность, опасность!       Но Зоро — терпеливый человек.       Он ждёт идеального момента, чтобы застать противника врасплох.       Топ, топ… топ, топ…       «Сейчас».       Он открывает глаз.       Тянет из ножен меч с громким лязгом, наставляя его прямо на чужака и останавливая лезвие в считанных сантиметрах от его шеи.       Человек застывает, как загнанный в ловушку олень.       Это девчонка.       Молодая, возможно, ровесница самому Зоро, может — чуть младше. Она вытянула руку в попытке дотронуться до него и замирает в таком положении. Её широко распахнутые глаза неотрывно смотрят на меч. В них плещется страх. Страх и замешательство. Зоро твёрд, как скала, — его не обмануть подобным взглядом.       — Как ты сюда попала? — сразу же спрашивает он, не дожидаясь, пока та начнёт протестовать и молить о пощаде.       Он не встаёт, продолжая держать в руке катану. Она выглядит слабой: о том, чтобы одолеть Зоро в схватке физической силой, не может быть и речи. Но он не расслабляется: в Новом Мире у каждого первого припрятан туз в рукаве.       Он следит за выражением её лица: его черты дёргаются, сменяя маску озадаченности и тревоги на ещё большую растерянность.       — Ч-что?       «Притворяемся белой овечкой, ха». Зоро поднимается на ноги. Девчонка делает шаг назад.       — Как ты пробралась на корабль? — спрашивает он снова, потому что девчонка умудрилась скрыть своё присутствие от всех, кто сейчас на корабле, от Зоро, что позволяет судить о большей опасности, чем может показаться на первый взгляд. «На корабле могут быть остальные, кто может маскировать своё присутствие так же, как она».       — Что… — её глаза мечутся от его лица к катане. Один её вид, похоже, вводит её в состояние шока: она трясётся, как осиновый лист. — О чём ты говоришь?       — Я не собираюсь повторять вопрос ещё раз.       — Это… это не смешно, Зоро, — выдавливает она дрожащим голосом. «Она знает, кто я? Возможно, дозорная». — Ты н-не мог бы… убрать уже меч?       Она пытается заменить страх раздражением, но получается у неё это из рук вон плохо. Она заикается, чем рушит всю браваду, что пытается продемонстрировать.       Он делает шаг вперёд, позволяя кончику лезвия дотронуться до её шеи, стечь тоненькой струйке крови вниз до ключиц.       — Я сказал, что не собираюсь пов…       — Что за ХУЙНЯ?!       Санджи обрушивается на него цветным вихрем. Он влетает между ними, отпинывая катану Зоро в сторону и задвигая девчонку себе за спину одним быстрым движением. Зоро опускает меч, но в ножны убирать не спешит.       — Что за ХУЙНЯ здесь происходит? — змеёй шипит на него Санджи.       Он, впрочем, не дожидается ответа — сразу же оборачивается за спину, окидывая девушку тревожным взглядом.       — Ты в порядке?       Она прижимает руку к шее. Сквозь пальцы всё ещё течёт кровь. Она бледная, как мел, и её не перестаёт трясти. Она коротко кивает, не отрывая от Зоро взгляда.       Зоро хмурится в ответ. Санджи снова переключает на него внимание, каждая черта его лица пышет гневом.       — Ты что, совсем из ума выжил? Что это сейчас было?!       Зоро закатывает глаз, убирая, наконец, катану в сая.       — Остынь, — бросает он, скрещивая на груди руки. Стоило ожидать, что кок взвинтится: будь женщина даже самим Сатаной, он бы всё равно защищал её до последнего вздоха. «Мне-то какое дело». Зоро позволит ему защитить эту. В конце концов, не похоже, что она собиралась драться.       — Ты её знаешь? — он кивает в сторону девчонки, хотя об ответе может догадаться. Наверняка какая-то местная, которую они встретили, пока он спал. И которую, несомненно, предложили подбросить до соседнего острова, угостить вкусным обедом и на какие там ещё проявления гостеприимства горазды члены этой команды. Ведь по-другому они просто не могут.       Но реакция Санджи свидетельствует о том, что он не прав ни в одной из своих догадок.       — Знаю ли я её? — ошарашенно вперемешку с гневом громко повторяет он вопрос Зоро. — Знаю ли я её? Солнце прожгло дырку в твоей дерьмовой башке, пока ты дрых? Ты настолько деградировал?       Взаимная агрессия просыпается быстрее, чем того ожидает Зоро.       — За языком следи, — рычит он, кладя ладонь на рукоять катаны.       — Нет, это ты за языком следи! — настолько зло рявкает Санджи, что Зоро вгоняет в ступор подобная ярость в его сторону. Обычно они попререкаются пару минут, после чего кок полностью переключается на свою меллорин с максимально идиотским выражением лица. — Задаёшь такие тупые вопросы навроде «знаешь ли ты её», да какого чёрта вообще — и нападаешь на неё! Ты напал на неё! Я своими глазами видел! Что за хрень, Маримо?! Да я тебе шею сломаю за такие выходки!       Вот теперь его ладонь крепко сжимает рукоять.       — Продолжишь орать, и я отрежу твой длинный язык под самое основание! — он никогда не думал, что голос кока вообще способен доходить до таких децибел. У него начинает трещать голова от его воплей. — И успокойся уже, блядь. Это просто порез, — говорит он о девчонке. — Если бы я на полном серьёзе хотел зарезать её, я бы сделал это с самого начала…       Санджи бьёт его. Сильно.       Нога взмывает вверх в идеальном шпагате и обрушивается на него, как пуля, так быстро, что, если бы голые рефлексы не подсказали ему выставить над собой меч, всё закончилось бы для него вывихнутым плечом.       Нога и сталь схлёстываются с громким КЛАЦ! Зоро немного отъезжает назад от удара, но сразу же выходит из захвата, резко отбрасывая ногу кока и опуская меч.       — Да ты охуел! — орёт он, потому что это был далеко не спарринговый пинок, которым обычно награждает его кок в отместку за обзывательства. Это был удар, которым он выводит из строя врага. Зоро достаёт из ножен второй меч. «Придурок окончательно спятил».       Тем временем к девчонке, наконец, возвращается дар речи:       — Санджи-кун. Санджи-кун! — умоляюще зовёт она. — Не надо, пожалуйста! Хватит!       Зоро хмурит брови на её дружеское обращение. «Так значит, они всё-таки знают друг друга». Но даже после этого умозаключения он чувствует себя не в своей тарелке. Он перехватывает меч поудобнее. «Что-то с этими двумя не так».       Санджи не смотрит на неё. Его глаза прожигают дыру в теле Зоро.       — Извини, Нами-сан, но я не отпущу его вот так просто за то, что он навредил тебе.       — Да я едва поцарапал её! — сердито зыркает на него Зоро.       У Санджи дёргается нога.       — Ты думаешь, это смешно?!       Но девчонка хватает Санджи за локоть до того, как тот успевает атаковать снова.       — Подожди! — она с трудом дышит. — Подожди. Санджи-кун, просто подожди, — тараторит она. Осторожно переводит взгляд на Зоро. — Я… не думаю, что он шутит.       Санджи весь ощетинивается.       — Это никак не меняет сути!       — Я не это имею в виду.       — Что за херня тут творится? — грубо перебивает их Зоро. Он всей этой заварушки у него разболелась голова. Он наставляет на девчонку меч, на что та вздрагивает, а Санджи вспыхивает. — Кто она, нахрен, такая, кок?       Санджи смотрит на него так, будто хочет размозжить ему черепушку, но девчонка впивается в его руку мёртвой хваткой.       — Мало того, что безмозглый, так ещё и слепой до кучи? Это Нами, твердолобый ты кретин!       Зоро нахмуривается ещё сильнее.       — Окей, — медленно произносит он. — И кто такая эта Нами?       — Кто… — Санджи захлёбывается собственными словами. Он даже не может повторить вопрос за Зоро. — Кто… кто… Что ты несёшь? Это Нами! Нами!       Зоро стискивает зубы.       — Хватит повторять, как её зовут. Это не ответ, — и спрашивает: — Что она делает на корабле?       — Зоро, — доносится тихое от девчонки. Она смотрит прямо на него, внимательно изучая лицо. То, как мягко и фамильярно она произносит его имя, заставляет напрячься. — Ты… правда не знаешь, кто я?       — А что, должен?       — Что за хуйня, — рычит Санджи, переводя взгляд с девчонки на Зоро и обратно.       Потом медленно, в полнейшей тишине, нарушаемой лишь плеском волн и криками чаек в небе, лицо Санджи начинает меняться — на поражённое, приправленное нотками страха, идентичное тому, с каким таращится на него девчонка. Потом оно меняется снова, будто в его голове складывается какой-то ужасающий паззл.       И потом он говорит:       — Погоди, что за хуйня?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.