***
Спустя 10 минут поисков команда нашла достаточно хороший спуск вниз. Стоило лишь пройти направо вдоль склона около пяти минут, как тот начал снижаться и стал не таким уж крутым, так что спуститься можно было без травм. Друг за другом, очень осторожно, они прошли по тропинке вниз и очутились на полянке, справа от которой виднелась каменная верхушка храма, а слева, сквозь деревья, проглядывались дома поселения. — Нам нужно свернуть здесь. Вон там, похоже, дорожка есть, — сосредоточенно всматриваясь в сторону, где предположительно был храм, сказал Фитц. — Хорошо. Я думаю, дальше нам нужно разделиться. Фитц, Симмонс, Дэйзи, вы направо, Мэй, Мак, Йо–Йо и я идём налево. Будьте осторожны, встречаемся у самолёта через четыре часа, — дождавшись твёрдых кивков от троих агентов, Колсон кивнул ещё раз и, развернувшись на 180 градусов, пошёл в том направлении, где предположительно было поселение, заходя в джунгли и скрываясь за ближайшим деревом. Мелинда, Мак и Елена переглянулись с остальными и двинулись вслед за Филом, оставляя позади троих членов их команды. — Ну что, судя по нашей карте, нам нужно вон туда, на ту тропинку. Пойдёмте, — указав пальцем в противоположную от того, куда ушли Фил с ребятами, сторону, Дэйзи решила первой двинуться по неприметной тропинке, протоптанной человеком. Около десяти минут ребята шли в тишине, постоянно оглядываясь по сторонам. А посмотреть было на что. Тропинка пролегала то через поляны, то через джунгли, постоянно изменяя своё направление. Солнце освещало траву, и она прекрасно поблёскивала на солнце всеми цветами радуги, чудесные деревья возвышались над агентами, как огромные спящие великаны, яркие цветы постоянно бросались в глаза, а животные здесь были, казалось, на каждом шагу. И каждый раз встречались совершенно новые. Вот обезьяна пролетает над ними по лианам, вот огромный жук сидит на коре дерева, вот пчела сидит на цветке, вот на полянке, совсем рядом с ними, пробежала маленькая капибара, издавая странные звуки, а вот и яркая птичка, кажется, попугай, сидит на одной из высоких веток и смотрит на них, склоняя голову к плечу. Здесь была особая, ни на что не похожая, атмосфера спокойствия и умиротворённости. Здесь не было небоскрёбов, которые, казалось, тянулись к облакам и выше, не было и машин, которые загрязняли воздух выхлопными газами. Здесь не ступала нога таких как они, городских людей, чужаков, выросших в огромных мегаполисах и ни разу не видавших такого мира. Здесь не вырубали леса и не убивали животных, не срывали редкие цветы для букетов и не строили фабрики и заводы. Было тихо и спокойно, и так и хотелось просто лечь на траву, погреться на солнышке, вслушаться в звуки природы, голоса животных, шелест листвы и журчание воды где-то поблизости. Погладить подбежавшего ближе ламантина, потрогать подлетевшую бабочку и понаблюдать за работягами-муравьями. Забыть о проблемах, заданиях, миссиях, выкинуть всё это из головы, как что-то незначительное, и раствориться в природе, жить так же беззаботно, как и птицы, животные, рыбы, насекомые. Так, совсем без разговоров, прошло ещё десять минут пути. Оказалось, что храм был не так уж и близко, как казалось на первый взгляд. Но вот, наконец, они вышли из джунглей и оказались перед раскрытыми огромными дверьми с горельефами древних богов на них. Войдя внутрь, далеко впереди перед ребятами предстало огромное здание из тёмного камня, со ступенями, вырезанными узорами и фигурами. Повсюду свисали лианы, тропинка, как и сам храм, заросли мхом и редкими маленькими растениями и сорняками. К самому зданию вела дорога, пролегающая через реку, по бокам которой росли различные цветы и растения. Везде произрастали огромные многовековые деревья с длинными вьющимися корнями и резными лицами божеств, возвышались массивные папоротники с мясистыми листьями. Через реку, протекающую по всему периметру этого места, был перекинут каменный мост с узорами и резными перилами. В преследующей их уже около получаса и ставшей такой привычной тишине, Дэйзи, Фитц и Симмонс добрались до входа внутрь, то и дело озираясь по сторонам. Они поднялись по длинной лестнице и подошли к широко распахнутым дверям главного входа. Сделанные из тёмного камня и заросшие мхом, они казались очень древними и хранящими в себе очень много тайн и ужасающих историй. Тихо зайдя внутрь, ребята увидели огромный зал, освещённый редкими факелами, стоящими в подставках, вырезанных в форме змей. Помещение, казалось, уходило далеко вдаль и ещё больше вглубь. Окна здесь были самыми простыми, квадратными, с обычными стёклами. Впереди возвышались огромные статуи с идолами и древними божествами. Резные колонны, окрашенные каждая в совершенно иной цвет и расписанные совершенно по-разному, тянулись до самого потолка. От того места, на котором они стояли сейчас, вело несколько застеленных красиво разрисованными коврами дорожек. Вниз, по длинной лестнице, уходящей куда-то вниз, направо и налево. Справа и слева виднелись высокие гобелены, резные статуэтки за стеклом, ярко сверкающие украшения и старинная одежда. Вдоволь осмотрев всё вокруг, ребята наконец вспомнили про свою главную на сегодня задачу, и теперь начали осматриваться с уже вполне определённой целью: найти людей, которые могли бы рассказать им про то, что они сейчас искали. — Приветствую, молодые люди. Чем я могу вам помочь? — вдруг раздался сзади старческий голос с лёгким акцентом. Все трое резко вздрогнули от неожиданности и поспешили развернуться. Перед ними предстал среднего роста мужчина за 60, с седыми волосами и одетый в черную, немного поношенную, сутану. Он смотрел на них открыто, с интересом и легкой настороженностью, и стоял, сложив руки за спиной. — Мы… из ФБР, пришли с проверкой, нам нужно здесь все посмотреть и проверить, удостовериться, что всё в порядке. Нам сказали, что к вам уже приходили до этого люди из ФБР, так что вы не должны удивляться. Вот наши удостоверения, держите, — слегка запнувшись, ответила Дэйзи. Мужчина аккуратно принял удостоверения из рук девушки и внимательно рассмотрел каждый из них, что-то параллельно обдумывая у себя в голове. Потом пристально посмотрел на каждого из ребят, ещё раз сверился с удостоверениями и удовлетворённо кивнул. Не найдя ничего подозрительного, он, наконец, отдал их обратно, и на его лице появилась лёгкая доброжелательная улыбка. — Понятно-понятно… Вы, значится, из ФБР у нас… Ну чего уж тут. Меня зовут Эревард, обращайтесь по имени, если чего понадобится. Пойдёмте, везде вам всё покажу-расскажу, а вы всё посмотрите да рассмотрите. — Мужчина легко поманил ребят за собой, отвернулся, и довольно резвой походкой устремился налево. Дэйзи, Джемма и Лео переглянулись между собой, удивились его манере речи и тому, что он был вовсе не злым, как предостерегал Колсон, но не нашли лучшего варианта, кроме как следовать за этим бойким старичком. — Ну чагось вам ещё-то рассказать… А! Нас тут живёт человек десять всего. Вальтер, мой сынишка, Герард, ещё один мой сынок, пятеро служителей, не припомню как каждого зовут, Греберт, он это… потерялся как-то, вот мы его и приютили, Мартин, он у нас тут прибирается обычно и за это живёт тут, и Гервасий, он за порядком тут следит, охранник он в общем. Сюда к нам приходят жители деревеньки, которая неподалёку тут, видели наверняка. Красивая такая. Живу я тут уже лет двадцать, с самого момента как жена моя померла, мы до того жили в деревушке вот этой, а потом я перебрался сюды. Расскажите лучше, что вам надобно посмотреть и проверить. А то я всего не припомню уж, а вы мне, может, и поможете. — Давайте вы покажете нам быстро весь храм, расскажете, что сможете, о нём, а потом мы, если что, зададим уже в процессе все возникнувшие вопросы, — решила сказать за всех Дэйзи, уже начиная осматривать различные статуэтки и картины размером с человека, стоящие на подставках. Ей понравился этот старичок, особенно его дружелюбие и простота. — Ладненько! Значит, слушайте. Здесь у нас статуэтки и изображения богов флоры, мира, плодородия, фауны. Здесь же представлены костюмы, которые они могли носить в те времена. Они появились у нас около двухсот лет назад, тогда же основали и храм, — проходя вдоль стены, рассказывал Эревард. Вся его странная манера речи ушла, как только он начал рассказывать. — За этой дверью подсобка, ничего интересного, можете посмотреть, если хотите. Пройдёмте дальше… Здесь у нас богиня войны, тьмы, смерти и перерождения. Такие же изображения, фрески, наряды и статуэтки. Также есть рисунки на камнях и некоторые стихи и легенды. Больше здесь ничего нет, давайте пройдём по лестнице вниз. Есть вопросы? — Нет, Мистер Эревард, — ответила Джемма, спускаясь. Полностью спустившись, они оказались в большом зале, который освещали сотни солнечных лучей, пробивавшихся сквозь окна. Пол был исписан самыми различными сценами: вот человек борется с животным, вот он разводит огонь, вот он спит, вот он стоит на коленях перед идолами. Прямо перед ними стояло четыре каменных статуи высотой около десяти-пятнадцати метров. Это были статуи людей, которые смотрели прямо на них сверху вниз. Первый, с длинными волосами и пухловатыми губами, стоял в позе воина, держа в руке копьё, второй, с короткими волосами и сжатыми в тонкую линию губами, держал руки скрещенными за спиной, третий, с кудрявыми волосами и сияющими глазами, держал одну руку у лица и легко улыбался, четвёртый, с длинными, почти до пояса, волосами и огромными глазами, стоял, раскинув руки в стороны. Все четверо выглядели очень величественно и грозно, хотя каждый из них распространял совершенно разную ауру. — Здесь у нас статуи самых главных богов. Первый, Лин, верховный правитель, бог вселенной. Второй, Кир, бог загробного мира. Третий, Мив, бог солнца. Четвёртый, Нут, бог неба и погоды. Все четверо являются главными божествами. Пройдёмте дальше, осталось не так уж и много, — вновь заговорил старичок, махнул рукой и пошёл направо, проходя вдоль лестницы. Дэйзи, Джемма и Фитц, ещё немного полюбовавшись, поспешили нагнать Эреварда. — Здесь представлено ещё несколько картин и статуэток с легендами о некоторых божествах. Мы не будем заострять на них внимание. На этом всё. У вас есть вопросы? — Из вас получился прекрасный экскурсовод, мистер Эревард, — заговорил Фитц. — Ох, благодарю, мой дорогой! — с улыбкой на лице произнёс старичок. — У нас есть вопрос… Мы слышали про легенды о некоем храме в джунглях, не могли бы вы нам рассказать про это поподробнее? — решила перейти к главному Симмонс. Эревард тут же немного помрачнел, но не казалось, что он был так уж напуган этим. — Раз уж вы просите… Расскажу. Ходят легенды о храме в джунглях, что находится совсем рядом с нашим храмом. Много путников и смельчаков пытались пробраться к храму, но никто никогда не возвращался обратно. Говорят, что там лежат несметные богатства, но храм охраняют священные духи и животные. У нас есть комната с различными изображениями и фресками про храм, многим из которых более двух тысяч лет. Она не для простых посетителей, но я могу вас проводить, если хотите, — закончив рассказ, предложил Эревард. Ребята тут же энергично закивали головами в знак согласия. Старичок молча показал им следовать за ним. Они прошли к небольшой двери, скрытой за огромными скульптурами божеств, которую с первого взгляда различить было очень сложно, так как она просто сливалась с каменными стенами храма. Эревард отворил дверь и в полной темноте начал спускаться по очень узкой лестнице. Ребята последовали за ним, вглядываясь в кромешную темноту. Прямо за первым поворотом показался свет факела в той же подставке в виде змеи, что была и в начале, и спускаться стало намного проще. Спустя пять минут пути, когда Дэйзи, Фитцу и Симмонс уже казалось, что они будут спускаться вечно, а мысль о том, как они будут подниматься, казалась ужасающей, наконец показалась ещё одна дверь, только теперь очень простенькая, деревянная. Эревард встал перед дверью, засунул руку в карман и достал ключ, которым и отворил дверь. Пройдя внутрь, агенты оказались в огромной комнате с довольно низкими потолками. Со всех сторон она была хорошо освещена простыми факелами. В ней стояло много различных коробок, лежали картины и зеркала, накрытые плёнкой, какие-то инструменты, кисти, запакованная одежда и ещё много разных вещей. Но в целом, в помещении было убрано и довольно чисто. Мистер Эревард прошёл вглубь и указал на часть комнаты, заставленную большим количеством статуэток, картин, рисунков на камнях, каких-то надписей на непонятном языке, фресок и мозаик. На всех изображался необычайной красоты храм: с высокими резными белыми шпилями, большими куполами, маскаронами на фасадах и маленькими окошками. С резными узорами и большими мраморными ступенями. Но в то же время на некоторых рисунках вокруг храма ходили странные животные самых разных форм: с длиннющими клыками до самой земли, с рогами длиной около метра, с красными глазами, с тремя лапами вместо четырёх. Ребята догадались, что так изображали духов и ужасных животных, которые охраняли священный храм. — Вы можете подойти и посмотреть, но будьте аккуратны, лучше ничего не трогать, только в крайнем случае. Под пристальным взглядом мистера Эреварда, они подошли ближе и начали внимательнее разглядывать все предметы, которые хоть как-то относились к храму, стараясь найти хоть какую-то зацепку или подсказку, которая бы помогла найти этот храм в реальности. Так они провели около двадцати минут, когда от изучения новой картины их оторвал голос мистера Эреварда: — Ребятки, я пойду сыновей моих проверю, а вы тут оставайтесь, если надо. Если я вам понадоблюсь ещё, я буду наверху. Подни́митесь, если что, и спросите, что хотели. — Хорошо, мистер Эревард, идите, мы справимся, — ответила Джемма, наблюдая как старичок скрылся за дверью. — Это наш шанс! Давайте достанем планшет и несколько дронов, — быстро сказала Дэйзи, как только звук шагов перестал слышаться. Фитц кивнул и скинул рюкзак с плеч, доставая оттуда планшет и три дрона, которые помогут им понять, какие предметы самые старинные и могут иметь ценность. Они решили сделать именно так, потому что вещей тут было настолько много, что на изучение каждой мог уйти целый день. Он быстро включил всё, и дроны взлетели в воздух, начиная сканировать все предметы, а на планшете высветилась картинка с трёх дронов сразу. Предметы, которые были бы помечены красным цветом на планшете, и правда насчитывали столько лет, сколько сказал мистер Эревард. Но таких предметов, как оказалось, были единицы. В основном были картины и фрески возрастом максимум триста лет. Джонсон, Лео и Джемма провели так около получаса, уткнувшись в планшет и внимательно изучая каждую вещь, высвечивающуюся красным на экране. Когда дроны облетели всё пространство, на которое указал мистер Эревард, вдоль и поперёк, ребята были готовы вернуться ни с чем к Зефиру, так как все вещи, которые насчитывали более двух тысяч лет, были простыми статуэтками или надписями на камнях. — Пойдём уже, мы ничего здесь не найдём, — первой озвучила общие мысли Дэйзи. Джемма нехотя кивнула и начала вставать, разминая затёкшие ноги. — Нет, постойте! Давайте на всякий случай дадим дронам пролететь всё помещение. Вдруг найдём что-то ещё. Может, служители храма не туда положили какую-то важную вещь, или ещё что-то подобное, — вдруг воскликнул Фитц, но видя, что Джонсон и Симмонс смотрят на него скептически, он продолжил уговаривать: — Ну пожалуйста! Ну что мы потеряем, если просто ещё раз всё перепроверим? Давайте, соглашайтесь! — Ладно, Фитц, уговорил. Давайте останемся ещё немного, — первой сдалась Дэйзи, садясь обратно к парню. Следом за ней вниз опустилась и Джемма. Они просидели, уткнувшись в экран планшета ещё около десяти минут, когда вдруг один из дронов наткнулся на очередную старинную вещицу. Леопольд заставил дрона подлететь ближе, чтобы получше рассмотреть вещь. Это оказался простенький ларец из дерева, на всей поверхности которого были резные узоры, вырезанные цветы, раскрашенные яркой краской, поблёкшей от времени. Но, как оказалось, сам ларец был совершенно бесполезным. Он не насчитывал и ста лет, ценным было то, что хранилось внутри. Фитц прошёл к месту, над которым парил дрон и принёс ларец к Дэйзи и Джемме. Он сел обратно и раскрыл его. Внутри лежал пергамент обернутый красной верёвкой. Лео, под двумя пристальными взглядами, аккуратно достал пергамент, развязал верёвку и развернул его в полную длину. После минуты изучения в полной тишине, Дэйзи озвучила общие мысли: — Это похоже на карту. Но она… какая-то не такая. Неполная. Вон там внизу, кажется, должен быть ещё кусок. А здесь, сверху, тоже. Как будто кто-то разорвал карту на три части. — Да, я согласна с тобой. Очень похоже на карту. Давайте заберём её, вдруг это что-то стоящее, покажем Колсону, изучим, а потом, если что, вернём, — сказала Джемма. — Знаешь, Джемма, я думаю, нам не надо говорить мистеру Эреварду о нашей находке. Просто скажем, что ничего не нашли, и уйдём. Будет подозрительно выглядеть, если мы заберём какой-то кусок пергамента, о котором никто не знает, и даже ни разу не видел, — вдруг перебил Фитц, уже сворачивая пергамент и убирая его в герметичный контейнер. — Да, давайте поступим именно так, — согласилась Дэйзи, а потом спросила: — Джемма? Та постояла в раздумьях минуту, а потом решительно кивнула.***
— Отлично. Мак, Елена, встретимся у Зефира, — сказал Колсон, закидывая походный рюкзак на плечи. Они вчетвером стояли совсем рядом с дорогой, которая шла прямо к деревне, а потом расходилась в две противоположные стороны: направо и налево. Кивнув друг другу и ещё раз переглянувшись между собой, пары разошлись в разные стороны. — Эх, было бы здорово побывать здесь вне работы. А то как безумные, ищем какой-то эликсир… Носом ботинка Мак от скуки пинал мелкие камушки. Елена лишь потуже затянула платок на голове. — Не хотелось бы напечь голову и свалиться с солнечным ударом. Пройдя ещё немного, пара оказалась в поселении. Маленькие домики, сделанные из дерева, стояли вплотную друг к другу и казались совсем одинаковыми. Неподалёку протекала тоненькая речушка с кристально-прозрачной водой и красивым резным мостом, перекинутым через неё, в которой плавали маленькие рыбки. Кивнув друг другу, Елена пошла в одну сторону, а Мак в другую. Агенты стучались в двери к разным людям, одинаково спрашивая их о таинственном храме, но вот реакция у всех была разная. — Мне ничего не известно. — Лучше не спрашивайте такое. — Это опасное и неизвестное место… — Вам не стоит туда ходить. — Ой, а мне мама страшилки рассказывала про это место! А вы зачем туда идёте? Они спрашивали прохожих на улице, детей, играющих с корабликами в речушке, стариков, сидевших на скамейках в теньке от огромных деревьев. Но ответы хоть и были разными, все сводились к одному: никто ничего не знал и им не советовал продолжать поиски. Кто-то рассказывал небылицы и легенды об этом месте, а некоторые просто захлопывали дверь перед носом Маккензи и Родригез. — Мак, мы ничего тут не найдем, — Елена устало пожала плечами, после уже, казалось, двадцатой захлопнувшейся перед их носами двери. — Йо-йо, осталось несколько домов. Посиди и отдохни, пока я их опрошу. Женщина кивнула, а Мак направился в сторону предпоследнего здания. Это был обветшалый, совсем не похожий на остальные, дом. Казалось, малейшее дуновение ветра и дом развалится на маленькие щепки. Стены поросли мхом и лианами, окна были заколочены, в крыше была дыра, а дверь держалась только на честном слове, не иначе. После аккуратного, но настойчивого стука, никто не открыл. Мак постучал снова. И вновь тишина. Неожиданно для мужчины, входная дверь с небольшим скрипом приоткрылась, несмотря на его бездействие, а потом резко захлопнулась. — Что за… — прошептал он, и попытался отворить дверь. Не вышло. Дверь как будто стала каменной и очень тяжёлой, как бы Мак не старался, сколько бы усилий не прилагал, дверь не сдвигалась с места, хоть и казалась хрупкой. После минуты тщетных усилий над ручкой проявился странноватый и еле заметный рисунок. Рисунок капли, закрашенный бордово-красным цветом. Мак прикоснулся к ручке снова, но та не двигалась ни вверх, ни вниз. Над каплей проявилась мелкая надпись, написанная красивым каллиграфическим почерком. Плата кровью. — Мне это не нравится. Мне это совсем не нравится, — прошептал себе под нос Маккензи и хмыкнул. В его голове начался мозговой штурм. С одной стороны уже нечему удивляться. Подумаешь, стоит всего лишь-то пролить кровь за вход в эту «святую святых». В мире и без того много странных вещей: миллиардер в летающем костюме из железа, суперсолдат, пролежавший семьдесят лет во льдах, женщина с суперскоростью, люди-пауки, разговаривающий андроид, а ещё скороход, ведьма и Баки Барнс. И это еще не все странности, о которых было известно Маку. Но вспарывать руку ради неизвестно чего? Это уже чересчур. А с другой стороны, на него смотрит Елена, да нет, буквально прожигает его взглядом как-будто он сумасшедший какой-то, и если он продолжит так стоять, то будет выглядеть гораздо тупее. Мак решительно достал из кармана походный карманный ножик и, закусив губу, нанес длинный, но не особо глубокий, порез. Не медля, он надавил окровавленной ладонью на дверную ручку, и та, на удивление, спокойно и без скрипа отворилась. Маккензи замер, разглядывая внутреннее убранство дома. Казалось, он светился из-за золота и драгоценностей, безвольно валявшихся где попало. — И что мне тут искать, а? Слышь, чудо-дом, дай подсказку, где мне найти мега-таинственный храм, которого все так боятся. Уперев руки в бока, Мак продолжал искать хоть какие-то намеки на то, что ему было нужно. К нему под ноги упал небольшой кусок пергамента. Странный, пожелтевший, как будто из прошлого столетия. Мужчина присел, внимательно осмотрел пергамент и в конце концов взял его. Положив находку в карман, Мак собрался было уйти, но к его ногам прикатилась монетка. Подумав, что это намек, он подхватил её пальцами, но тут же откинул в сторону. Та раздвоилась, а потом повторила сделанное. И ещё раз. И ещё. «Пора валить», — подумал Мак, в последний окинув взглядом драгоценности, и вышел наружу. Елена мигом оказалась возле него и приложила к его руке пропитанную мазью тряпку. Или бинт? Впрочем, он даже и не понял что, но с ухмылкой подметил, как быстро она оказалась возле него. Волновалась. После того, как Йо-йо обработала Маку руку и сделала какую-никакую, но повязку, они решили обсудить произошедшее. — Мак, зачем ты порезал себе руку? На тебя кто-то напал там? — обеспокоенно спросила Родригез, усадив мужчину на ближайшую скамейку. — Нет, Йо-йо. — И Мак кратко описал, что с ним случилось. Елена замолчала на некоторое время, и, казалось, погрузилась в глубокие раздумья. Спустя пару минут её взгляд снова стал осознанным и она повернулась к Маккензи, сказав: — Так, ну что мы с тобой как какие-то несмышлёные сидим и гадаем. Давай попробуем открыть эту дверь ещё раз. — Ну давай, пойдём попробуем, — кивнул Альфонзо и первым встал со скамьи, приближаясь к дому. Елена встала следом и тоже подошла к двери. Мак взялся за ручку и со всей силы дёрнул на себя. Дверь даже не дёрнулась. — Давай я попробую, — предложила Елена. Маккензи отошёл в сторону, и она взялась за дверь, задействовав всю свою силу, но дверь также не поддалась. Йо-йо ошеломлённо посмотрела на неё и дёрнула ещё раз. Потом ещё, ещё и ещё. Тут Альфонзо, поняв, что его напарница увлеклась, схватил её за плечо и оттащил в сторону от двери. — Успокойся, Елена. Мы так ничего не добьёмся, ты же видишь. Давай лучше достанем сканер и просканируем дом, может что-нибудь да узнаем, — предложил Мак. Йо-йо посмотрела на мужчину, потом на дверь и решительно кивнула. Они отошли от двери обратно к скамье и открыли рюкзак. Достали планшет, включили его и навели на дом, пристально смотря на экран. Но и тут они потерпели неудачу. Как бы Мак не водил из стороны в сторону планшетом, дом на нём оставался полностью непроницаемым. Ничего не было видно, на экране высвечивались только его очертания, те же самые, что агенты могли видеть и сейчас, но ничего более. Альфонзо подумал, что это с планшетом что-то не так, и навёл его на другой дом, стоящий поблизости. Напарники смогли увидеть всё, что предположительно было внутри дома. И двери, и лестницу, и столы, и стулья. Даже людей, ходящих по дому они тоже увидели. Мак, как и Елена, ничего не понимая, навели камеру опять на тот самый дом. Вновь ничего. Пустота. — Да что за чертовщина! Мы не можем ничего сделать! Ни дверь открыть, ни самой современной техникой воспользоваться, — резко сказал мужчина. — Успокойся, Мак. У нас ещё есть один вариант. Спросить у людей про этот дом. Наверняка они что-то знают. Пойдём, — сохраняя холодность разума и не поддаваясь злости, сказала Елена. Мак ничего не придумал лучше, кроме как встать, убрать планшет обратно в рюкзак и пойти вслед за женщиной. Они вернулись на одну из ближайших оживлённых улиц и начали подходить к разным людям и спрашивать про тот дом. — Добрый день, не могли бы вы подсказать, кто живёт в том доме? — спросил Мак у одного мужчины, сидевшего за прилавком. Он указал пальцем прямо на тот дом, что хорошо виднелся отсюда. — Милок, не знаю, про что ты говоришь, но там только руины. Там ничего нет, если я тебя правильно понял. Тебе не нужна помощь? С тобой всё в порядке? — странно смотря на Альфонзо, ответил мужчина. Мак вытаращил глаза, простоял так минуту, обдумывая эту ситуацию в голове, а потом вынырнул из своих мыслей, покачал головой, и сказал, что всё нормально. Встретившись с Еленой, он рассказал ей про то, что ему отвечали люди. Йо-йо кивнула головой и сказала: — Да, мне говорили примерно то же самое. Но я не понимаю. Мы с тобой всё видим, можем прикоснуться. Что это такое? Куда мы опять вляпались? — Не знаю, Елена, не знаю… Давай лучше вернёмся на Зефир. Пусть нас обследуют Фитц с Симмонс, вдруг мы чем-то заразились, — решил Мак. Родригез кивнула, и они в напряжённом молчании оправились обратно к месту встречи. Тем временем, у Мэй и Колсона — Знаешь, что мне это напомнило? — спросил Фил, оглядывая улицу. Мэй задумчиво подняла брови. — Будапешт. Такая же атмосфера. Мелинда недовольно закатила глаза, но мысленно согласилась с Колсоном. Группа детей радостно бегала по улице, пиная ярко-желтый мяч и радостно смеясь, а их родители ходили по рынку, изредка оглядываясь на своих отпрысков. На улице царила суматоха: торговцы пряностями и специями рекламировали свой товар, громко крича и зазывая покупателей, а те, в свою очередь, перебегали от одной лавки к другой, выбирая наилучшую пищу. На прилавках в деревянных тарах были разложены яркие, свежие фрукты, на боках которых отсвечивали солнечные блики. Колсон оглянулся на старушку, которая, кряхтя, пыталась донести два ведра воды. — Позвольте вам помочь, — сказал агент, принимая ведра из её рук и ободряюще ей улыбаясь. Старушка оглядела их двоих пристальным взглядом и молча показала куда-то влево, на что Мэй ответила: — Ведите, мы пойдем за вами. Та кивнула и, пошатываясь, направилась в сторону своей хижины. Кавалерия зря времени не теряла и разглядывала ландшафты окружающей природы: большое количество ярко-зеленых кустарников, длинные лозы, свисающие откуда-то сверху, толстые стволы деревьев, растущих в отдалении и уходящие ввысь. Незаметно для себя, агенты зашли в глушь к маленькому, уже разваливающемуся домику. Тот чуть-чуть скосился и был покрыт мхом, крыша, кажется, была готова развалиться на две части, и в левой стороне ее зияла дыра, окна были пыльными и мутными, а на крыльце не хватало одной ступеньки. Колсон поставил ведра на указанное старушкой место, и та, неожиданно для агентов, заговорила тихим-тихим голосом: — Я знаю, что вы здесь ищите. Найти это будет сложно, но я подсоблю вам за ваши добрые сердца. Колсон и Мэй испуганно переглянулись, а когда хотели посмотреть обратно на чудную женщину, ее уже не было. Зато дверь в хижинку была открыта. — Нам туда? — спросил Фил, неуверенно положив руку на пушку-убаюшку. — Тихо. Пошли, — прошептала Мелинда, крадясь к двери. Ступенька предательски скрипнула, но агенты были уже в доме. Зачаровывающий запах каких-то индийских трав царил повсюду, к потолку были подвешены пучки листьев и сушеные дольки чеснока (как понял Фил — от вампиров, мало ли). В углу комнаты была замечена сама хозяйка, которая шумно ковырялась в каком-то сундуке. Резко оглянувшись на Колсона и Мэй, своими маленькими шажочками она протопала к ним, протягивая в костлявой руке какую-то пожелтевшую бумажку, затянутую алой лентой, однако, на ней явно чего-то не хватало. Казалось, от бедного листа осталась только часть. Колсон принял пергамент и хотел уже спросить, что это такое, как вдруг их как будто вытолкнуло неведомой силой наружу, и дверь перед ними быстро захлопнулась. Через секунду агенты уже валялись на траве, потирая затылки. — И что это было? — спросила Мэй, быстро поднимаясь на ноги. Она попыталась открыть дверь, но та никак не поддавалась. Вскоре женщина просто бросила это дело и подошла ближе к Филу, с опаской разглядывая пергамент в его руке. — Без понятия, — ответил Фил, также глядя на пергамент. — Ну, хотя бы что-то. — Давай-ка мы вернёмся к Зефиру и там уже решим, что с этой штуковиной делать. Я думаю, что мы обошли уже всё, что только могли. — Да, Мэй, пойдём.***
— Ох, ну наконец-то мы добрались! Через эти джунгли ходить—целое приключение! И как Колсон только в них разбирается?! Я так устал, как будто шёл часа три, не меньше! — устало и раздражённо восклицал Мак, расталкивая лианы и ветви перед своим лицом. Они с Йо-йо добрых полчаса пробирались сквозь джунгли, хотя с Колсоном они прошли тот же участок всего за десять минут. Отчаявшись найти тропу, по которой они шли сегодня утром, агенты решили пойти прямиком сквозь джунгли, сверяясь с картой в телефоне. То, что это было плохой идеей, они поняли уже через пять минут. Пробраться без тропинки было сложно. Лужи, ямы, горки, кусты, цветы, ветки — всё это постоянно попадалось по пути и мешало продвигаться. К концу их пути они оба были раздражёнными и уставшими, но их ликование и облегчение, когда они увидели Зефир, было не описать словами. — Ой, да не ворчи ты как старый дед! На нервы действуешь! — закатила глаза Родригез. Осмотрев всю поляну, Мак и Елена увидели, что пришли к Зефиру они, судя по всему, вторыми, так как невидимка с самолёта была снята и рядом с ним сидели Мэй и Колсон, попивая холодную воду. Рядом с ними лежали их походные рюкзаки. Услышав голоса, они повернулись к Маккензи и Елене и махнули руками, предлагая присоединиться. Те с радостью сняли тяжеленные рюкзаки с плеч, бросив их рядом с теми, что уже лежали на траве, и сели рядом с Филом и Мелиндой. — Дэйзи и Фитц с Симмонс ещё не пришли? — спросил Мак. — О, огромное спасибо за воду! — Он приложил холодную бутылку к затылку и прикрыл глаза в наслаждении. — Нет, они ещё не вернулись. Но давайте их дождёмся прежде чем выкладывать всё, чтобы не рассказывать по несколько раз одно и то же, — ответил Колсон, протягивая ещё одну бутылку Йо-йо. — Ладно, давайте подождём. Спустя десять минут, или около того, из джунглей послышался шелест и громкие голоса: — Да чёртовы ветки! Как они меня достали! Когда мы уже придём, я устала! — О, это была Дэйзи. — Дэйзи, если ты прекратишь кричать, то увидишь, что мы уже пришли! — устало сказал, кажется… Фитц. — Да? О, наконец-то! Как думаете, мы первые придём? Или они нас обогнали? — сразу сменила тон с злого на радостный девушка. — Даже не знаю, сейчас узнаем. Я думаю, нам ещё метров тридцать. — А вот это была Джемма, как догадалась остальная часть команды. С каждой секундой голоса слышались всё отчётливее. — О-о-о, ну мы последние! — воскликнула Джонсон. — Привет, ребята! Как у вас дела? У нас сегодня, на удивление, вообще ничего особо интересного не было. Всё по классике обычных миссий ЩИТа. Мы пришли в этот храм, красивый, кстати, очень, там нам старичок, интересный такой, мистером Эревардом представился, экскурсию провёл, ещё и в подвал со всякими фресками, статуэтками и одеждой провёл, — начала рассказывать Дэйзи, параллельно садясь рядом со всеми, открывая бутылку с водой и делая несколько жадных глотков, — Там, когда он ушёл, мы включили дронов и просидели полчаса пялясь в экран. Мы уже думали, что ничего не нашли, но потом Фитц нашёл какое-то оборванное подобие карты. Мы его забрали с собой, подумали, что тебе будет интересно взглянуть, Колсон, — закончила краткий рассказ Дэйзи и поправила хвост, затянув резинку туже. — О, ну у вас и правда всё как-то банально. Дашь взглянуть на карту? — спросил Мак. Дэйзи кивнула и обернулась к Фитцу, рядом с которым она сидела. Тот расстегнул самый маленький карман рюкзака, достал оттуда герметичный пакет со свёртком внутри и передал его девушке. Та, в свою очередь, передала его Маку, который быстро его открыл и полностью развернул, повернув его нужной стороной к Мэй, Колсону и Йо-йо. С минуту или около того все просто разглядывали пергамент, но с каждой секундой глаза у них становились всё больше и больше, пока не стали по пять копеек. Дэйзи и Фитц с Симмонс в это время непонимающе на них смотрели, пытаясь понять, что не так. — Эй, вы что там такого увидели? Что не так? — настороженно спросила Джемма, переводя взгляд с одного агента на другого. В одно и то же время Мак и Колсон потянулись в свои рюкзаки, открыли их и достали пакеты с кусками пергамента. — И что это такое? — Мы с Еленой нашли это в странном, на первый вид заброшенном доме. Мы обошли достаточно много домов, прежде чем очередь дошла до того дома. Я подошёл, попробовал открыть дверь, но та как будто застыла. Она не поддавалась, как бы я ни старался. Буквально через секунду там появилась надпись «Плата кровью». Это был первый звоночек о том, что что-то было не так. Но любопытство взяло верх и я надрезал ладонь, приложив её к ручке. Дверь отворилась, и я прошёл внутрь. Весь дом внутри совершенно отличался от его внешнего вида. Внутри он был золотым, полным драгоценностей. К моим ногам упал кусок пергамента, именно тот, который я сейчас держу в руках. Я забрал его и уже хотел уходить, но тут ко мне подкатилась монетка. Я взял её, но она просто раздвоилась в моих руках. То есть была одна монета, а стало две. Я просто ушёл оттуда, закрыв дверь. Дальше мы с Еленой попробовали опять зайти туда, но дверь не поддавалась. Мы попробовали просканировать здание и посмотреть, что там внутри, но у нас ничего не вышло. Мы ничего не смогли увидеть, дом просто был чёрным на экране. Затем мы попробовали спросить у людей про дом, но они сказали, что этот дом разрушен, хотя мы с Йо-йо явно видели довольно целый, хоть и обветшалый дом, — после того, как Мак закончил, все, кроме Елены, уставились на него в полном ошеломлении. — Давайте и я расскажу вам, что случилось с нами. У нас, конечно, не так интересно как у Мака и Елены, но всё же. Мы ходили по деревне уже около получаса, как вдруг увидели старушку с тяжёлыми вёдрами. Я вызвался помочь, и она провела нас до своего дома, у крыльца которого я оставил вёдра. Она сказала что-то очень странное, по типу: «Я знаю, что вы ищите, идите за мной» — и зашла в дом. Мы насторожились, но зашли следом. Та старушка вскоре подошла к нам с этим пергаментом в руке и отдала его. А потом нас как будто кто-то вытолкнул оттуда, и мы оказались на земле у её дома. Мы очень удивились, но попробовав открыть дверь, мы потерпели неудачу и просто ушли оттуда поскорее. — Такая же тишина как и до этого. — Ну это конечно очень и очень странно, но что вы так вылупились-то на нас, когда мы вам нашу карту показали? — всё ещё ничего не понимала Дэйзи. Фитц с Симмонс тоже кивнули, соглашаясь с подругой. — А вот что, — впервые за всё это время заговорила Мэй и взяла самый большой кусок карты, потом взяла кусок, который нашли Мак с Еленой и тот, который нашли они с Филом. Она положила всё на траву и собрала один, почти цельный, лист пергамента. — Это всё куски одной карты.