ID работы: 11847063

Две Стороны

Гет
R
Завершён
119
автор
Tea_spoon бета
Размер:
65 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 61 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
       — Локвуд, тебе надо поспать. Холли поставила на подлокотник кресла чашку с чаем. Юноша её словно не слышал. Он сверлил невидящим взглядом стену и мало обращал внимание на происходящее. — Локвуд, — снова позвала его девушка. — Пожалуйста. Ты нас пугаешь! Ты не спал уже несколько дней. Я прошу тебя… — Спасибо, Холли, очень вкусно, — невпопад ответил ей юноша, даже не взглянув в её сторону. Манро с трудом подавила тяжёлый вздох и, покачав головой, вышла из комнаты. В коридоре её уже ожидал Джордж. — Ну что? — Бесполезно. Даже не взглянул на меня. Оно и неудивительно, похоже, он не совсем понимает, что происходит после пяти суток без сна. — Нам остаётся только надеяться, что он снова вырубится. Но так долго продолжаться не может. Рано или поздно это плохо закончится. Может быть, когда найдут её тело… — Не смей! — послышался за его спиной холодный голос. — Не смей говорить такие вещи в моём доме! Люси жива! Она не могла умереть! Не могла! И если бы вы двое побольше времени уделяли её поискам… — Локвуд, прошло полгода, — попытался вразумить его Каббинс, однако Локвуд жестом остановил его. — Если бы Люси умерла, она бы нашла способ дать нам знать. Она жива, и точка. Если я ещё раз услышу от вас о её смерти… Он не договорил и, пошатываясь, отправился в свою комнату. Джордж и Холли синхронно вздохнули. Они не знали, как помочь другу. Он перестал быть похожим на самого себя полгода назад. Когда исчезла их друг и коллега Люси Карлайл.

***

Тот день не предвещал ничего плохого. После истории с Фиттис на агентство обрушился шквал заказов, очень часто агентам приходилось выходить на задания в одиночку. И тот день был одним из таких. Люси досталось простейшее занятие: изгнать призрака Первого типа из квартиры. Работы на час, не больше. Локвуда тогда терзало дурное предчувствие, он не хотел отпускать Люси одну, но та улыбнулась в ответ на его беспокойство. — Всё будет хорошо. Задание пустяковое. Не о чем волноваться. Девушка смущённо чмокнула Локвуда в подбородок и, накинув на плечи куртку, покинула дом. В тот день Энтони Локвуд проклял себя за то, что отпустил её одну. За то, что не настоял на своём, за то, что не защитил, ведь Люси не вернулась с задания. Локвуд забил тревогу, когда Люси не вернулась к рассвету. Он отправился на поиски, едва первые лучи солнца осветили улицы Лондона. Первым делом он направился по адресу задания, но хозяйка квартиры сказала, что Люси ушла ещё в два часа, успешно изгнав Луркера. Не верить хозяйке у Локвуда оснований не было. Её они знали давно, и заподозрить женщину в том, что она заманила Люси в ловушку, было сложно, тем более она охотно впустила Локвуда в дом, чтобы тот осмотрелся. Энтони не нашёл в доме никаких следов Люси, за исключением пыли от железных опилок и следов соли. Даже вся мебель была в порядке, что говорило о том, что призрак и впрямь был совсем слабым. Локвуд и пол осмотрел, однако никаких следов того, что мебель двигали, он не обнаружил. Сердце юноши стиснул ледяной кулак, а предчувствие превратилось в уверенность — Люси попала в беду. С того момента не проходило ни дня, чтобы Локвуд не искал Люси. Он буквально поминутно восстановил события той ночи. Ему удалось выяснить, что девушка, и правда целая и невредимая, вышла из дома клиентки около двух часов ночи, её видели дети из ночной стражи. По их словам, Люси была в хорошем настроении. С удовольствием поболтала с ними, сказала, что планирует поймать такси и поехать домой, после чего пошла в сторону перекрёстка. Найти таксиста было непросто, но и это Локвуду с друзьями удалось. Тот рассказал, что действительно подобрал Люси на перекрёстке, а высадил на углу Портленд Роу. Люси не дошла до дома каких-то сто метров. Это было последнее, что они знали. Больше её никто не видел. Первый месяц её искала полиция, но очень скоро дело отправилось на полку. Спустя три месяца Холли с Джорджем признали, что Люси, вероятнее всего, мертва. И хотя они не прекратили поиски, но уже не надеялись, что найдут девушку живой. И лишь Энтони Локвуд ни мгновения не верил, что Люси больше нет. Он без устали искал её, практически забросив дела агентства. Каждый день он пешком проходил последний маршрут Люси, пытаясь понять, где именно она могла исчезнуть. Он искал свидетелей, изучал Гостей, что обитали на этом отрезке, желая найти хоть что-то, хоть какой-то намёк на то, что случилось с Люси. Он почти не ел, а спал лишь тогда, когда измученное тело отказывало ему. От прежнего лоска не осталось и следа, и если бы Холли не приводила его одежду в порядок, то он бы ходил в заляпанных рубашках и пыльном пальто. Впервые в жизни ему было всё равно, как он выглядит.

***

Локвуда разбудил звук колокольчика. Он распахнул глаза и понял, что на улице стоит глубокая ночь. Похоже, после ссоры с Джорджем и Холли он пришёл к себе и вырубился. Он не мог назвать это состояние сном, скорее уж глубоким обмороком от усталости. Из размышлений его выдернул повторный звон колокольчика. Юноша с трудом встал с кровати, накинул на плечи халат и поплёлся в сторону входной двери. По пути ему никто не встретился. Холли, вероятнее всего, уже ушла, а Джордж обычно спал так крепко, что разбудить его было сложно. Добравшись до холла, Энтони на всякий случай взял из подставки для зонтов рапиру, после чего открыл дверь. Сначала он не понял, кто или что стоит перед ним. Существо на крыльце его дома представляло собой чью-то невероятно худую фигуру с растрёпанными грязными волосами. Юноша поднял рапиру и собрался атаковать, не сразу сообразив, что призрак не мог переступить железную черту и позвонить в колокольчик. — Локвуд, — тихо прошептала фигура и начала падать. Рапира выпала из вмиг ослабевших пальцев. Юноша в одно мгновение пересёк разделяющее их расстояние и сумел поймать гостью до того, как она упала на землю. — Люси, — хрипло пробормотал он. — Люси… Девушка в его руках зашлась в бессильных рыданиях, из последних сил прижимаясь к нему. Локвуд обнял Люси крепче, ужасаясь тому, что он видел и чувствовал. Под его руками ощущались кости, словно в девушке не осталось ни грамма мышц и жира, а был только обтянутый тонкой пергаментной кожей скелет. Непривычно длинные волосы были грязные и спутанные, а самое страшное — совершенно седые. Что бы ни происходило с Люси в эти полгода, это было очень страшно. Внезапно девушка обмякла в руках Энтони, и тот впервые за долгое время запаниковал. — Джордж! — заорал он во всю мощь своих лёгких. — ДЖОРДЖ! Сверху послышался звук открывающейся двери, затем громкий топот на лестнице. — Локвуд, какого чёрта ты так орё… — Джордж осёкся, увидев в холле Люси. — Вызови скорую и полицию. Скорее, — уже спокойно ответил ему Локвуд, наконец вставая и поднимая на руки Люси. Она была просто невероятно лёгкой. Взрослая девушка просто не могла столько весить. Локвуд как мог бережно уложил её на диван и сел рядом. К его невероятному облегчению Люси была жива, но дышала очень слабо и поверхностно. Задрав окровавленную рубашку, что была на ней, Локвуд понял причину. По всей грудной клетке расплывалась огромных размеров гематома. Энтони был уверен, что у девушки сломаны рёбра. — Они едут, Локвуд. — Джордж появился в гостиной, сжимая в руках телефонную трубку. — Что с ней? — Она без сознания. Сломаны рёбра, разбита голова, это всё, что я вижу. Дальше не стал осматривать, боюсь навредить. — Она успела рассказать, что с ней произошло? Кто сотворил с ней такое? — Нет, не успела. Но это не важно. Мы найдём эту тварь. Найдём, и она пожалеет, что посмела прикоснуться к ней. Глаза Локвуда нехорошо сверкнули. Джордж никогда раньше не видел у него такого взгляда. Одно Каббинс уяснил абсолютно точно: кто бы ни похитил Люси, живым от Локвуда он не уйдёт.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.