***
Спустя неделю Люси разрешили вернуться домой. В этот раз она чувствовала себя значительно лучше, но, как и в первый раз, Локвуд не отходил от неё ни на шаг. Он проводил Люси в гостиную, усадил в кресло и вручил в руки кружку с чаем. — Я схожу к Арифу за тортом. За тобой присмотрит Киппс. — А где остальные? Джордж, Холли? Разве они не должны были меня встретить? — Должны, — кивнул Локвуд. — Однако мы вдруг вспомнили, что, кроме печенья и сахара, у нас нет никакой еды. А тебе нужна полноценная здоровая пища. Поэтому они пошли в магазин за продуктами. Мы скоро будем, не скучай. Энтони прикоснулся губами к виску Люси. Это незамысловатое действие вызвало у девушки прилив жара к шее и щекам. Локвуд улыбнулся ей и выскользнул из комнаты. Киппс появился, едва за хозяином дома закрылась входная дверь. Люси тут же подняла на него взгляд: — Нам надо поговорить. — Да… Надо. Я поклялся не говорить никому… Но ты, похоже, знаешь почти всё. — Верно. Но очень надеюсь, что это неправда, потому что это… страшно. — Да, страшно. Послушай, Люси… Я знаю Локвуда давно. Он всегда был безрассудным. Самоубийственная отвага на грани безумия. Ты его изменила. Я понял это не сразу, но когда понял… Ты вернула жизнь в его сердце. Но Люси… Если тебя не станет, он умрёт. Это не фигура речи, не преувеличение. Это факт. В тот момент, когда он думал, что ты умерла… Когда он увидел тебя с ножом в груди… Он умер вместе с тобой. — Он пытался что-то сделать с собой? Киппс кивнул: — Я никогда не видел его таким. И надеюсь, не увижу. Сломленный Локвуд — это страшно. И я бы не хотел видеть его таким снова. Люси кивнула, хотела что-то ответить, однако из холла послышались возбуждённые голоса, и скоро в гостиной появились все члены агентства во главе с Локвудом, в руках которого была огромная коробка из кондитерской. Все вместе они принялись накрывать на стол. Холли разложила закуски и разлила по стаканам сок. Джордж нарезал торт, а Киппс с Локвудом носили с кухни посуду. Люси тоже порывалась помочь, но Холли остановила её: — Ты у нас именинница, так что сегодня твой день. — Но мой день рождения не скоро, — возразила девушка. Энтони обнял Люси со спины и, поцеловав в макушку, ответил: — Думаю, учитывая обстоятельства, можно считать, что у тебя наступил второй день рождения. Поэтому отдыхай. Мы всё сделаем. Девушка не стала спорить.***
Ночью Люси и Локвуд уже привычно устроились вдвоём в кровати. Энтони заснул почти сразу, а Люси долго смотрела на его лицо. Взгляд то и дело цеплялся за шрам на его щеке, а в голове звучали слова Киппса. Она смотрела на Локвуда, обещая себе беречь себя, потому что это был единственный способ сберечь его. Девушка медленно протянула руку к его лицу и провела кончиком пальца по его щеке, повторяя своё движение, которое она сделала на Другой Стороне. На мгновение стало страшно оттого, что она снова своим прикосновением причинит ему боль, однако кожа под пальцами была мягкой, а теплое дыхание согревало ей ладонь. — Люси, — Локвуд открыл глаза, — ты не спишь… — Не могу перестать на тебя смотреть. Девушка поколебалась несколько мгновений, а затем прижалась к Энтони всем телом. Голову она устроила на его груди, чтобы слышать стук его сердца. Локвуд, не веря своему счастью, прижал Люси к себе и отчётливо выдохнул: — Я люблю тебя, Люси. — Я люблю тебя, Энтони, — не задумываясь ответила Люси. Их сердца бились в унисон.