ID работы: 11967838

По ту сторону

Джен
PG-13
В процессе
21
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 19 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

1. The Old Grist Mill

Настройки текста
Примечания:
— Томми, не отставай, — Уилбур вздыхает, оглядываясь по сторонам. Кругом деревья с голыми ветвями и редкими пожелтевшими листьями на них. Под ногами широкая дорога, ведущая их.. куда-то. Они должны были уже вернуться. Вроде впереди деревья редеют. Вроде. Уилбур уже почти видит конец леса и улицы, освещенные закатным солнцем. На самом деле, он видит только тянущиеся вдаль деревья. Но когда-то они должны же закончится? Главное, выйти к городу, тогда они смогут спросить дорогу домой. Шаги позади него затихают, и Уилбур раздражённо закатывает глаза. Опять его младший брат где-то застрял. — Томми!.. — Томми не оказывается на дороге. Ох, серьезно? Опять он куда-то пропал. Вечно на всё отвлекается. А теперь Уилбуру придётся его искать. Снова. Как в тот раз, когда его непутёвый младший брат погнался за бабочкой и застрял в зарослях ежевики? Как, черт возьми, можно было застрять в самом центре колючего куста? Как он залез в него? И по сей день это остаётся загадкой. Уилбур искал его тогда два часа. Два! О, или в тот раз, когда Томми погнался за лягушкой и упал в пруд. Но ничуть этого не смутившись, решил поиграть там ещё какое-то время. В грязи и холодной воде. Уилбуру пришлось сесть на ближайший пенек, когда он увидел грязного мокрого, но счастливого Томми с тремя лягушками, отчаянно пытающихся вырваться из крепкой хватки брата. Уилбур хмурится и начинает обшаривать кусты, зовя младшего. — Томми! Если ты сейчас не вылезешь из того места.., где бы ты ни был я.., — боже, сколько же от него неприятностей. Уилбур просто хочет побыстрей дойти домой, — Томми! Т-томми? — куст рядом с ним шуршит, его младший брат вылазит весь в листьях, порваным рукавом рубашки, совершенно счастливый, прижимая к себе енота? — Томми, — недоверчиво спрашивает Уилбур, — что это? — Это Генри! — Томми почти сияет от радости, показывая енота, — Теперь он мой лучший друг! Я нашёл его в кустах. Он выглядел таким грустным, поэтому я решил забрать его себе! — Томми улыбается. Уилбур обеспокоенно осматривает его на наличие повреждений. И не найдя ничего, продолжает раздражаться. — Томми, это — енот. — младший перебивает. — Я знаю, правда он милый? — Томми, — не сдается Уилбур, — это дикое животное, он может поцарапать тебя или укусить. — Не называй его животным! Это Генри — мой друг! — Томми. — ай, ладно, знайте что, к чёрту, главное — дойти домой. С енотом или без. Хотя Фил наверное не очень обрадуется пушистому гостю, — просто пойдём. Томми издает радостный визг и бежит вперёд, плотно прижимая к себе не особо сопротивляющегося енота. Наверное он уже смирился со своей участью. Уилбур не уверен кому он сочувствует больше: себе или полосатому комку шерсти. Вечереет, дорога не заканчивается, лес только становится гуще, и Уилбур начинает по немного паниковать. По-моему они только заходят глубже в лес. Уилбур не хочет в лес, Уилбур хочет домой. Хочет, чтобы Фил с мягким вздохом, покачал головой из-за их очередного опоздания и приготовил чай. Теплый чай. Или что-нибудь тёплое. Потому что холодает, и Уилбур хочет согреться. Он хочет домой, но впереди только лес. О боже, что если они заблудились? Они определенно точно заблудились. Уилбур останавливается, озарённый пониманием. Томми натыкается на его спину. — Почему мы не идём? — после того, как Томми не получаем ответа, он перекладывает енота в левую руку, тыкая правой в спину брата. — Ну, Уил, ты сам говорил идти, а теперь стоишь, — он оббегает старшего и начинает тыкать его в живот. — Томми, мне кажется мы заблудились, — как-то растерянно говорит Уилбур, осматриваясь по сторонам. Деревья, деревья, вокруг только деревья, и никаких признаков города или других людей. — О, я знаю! — Ты знаешь? — Уилбур недоверчиво смотрит на брата. — Конечно! Мы несколько часов ходим по лесу. Конечно, мы заблудились! — Томми, похоже никак не волнует этот факт. Он такой же энергичный как и всегда. Ну, может чуть менее энергичен из-за долгой дороги. Но никак не в ужасе. Почему он не в ужасе? Они заблудились! Они не знают, где находятся и как попасть домой! Он должен быть в ужасе. — Томми, мы потерялись. И не знаем как вернуться, понимаешь? — Ага! Но почему мы стоим? Ты сказал идти, а мы стоим. А я устал стоять. — он начинает бегать вокруг Уилбура кругами. Кажется у Генри будет сильно кружится голова после этого. — Ты что, не понимаешь? Мы посреди леса. Одни. Без малейшего понятия, где находимся и как вернуться домой. Томми на секунду останавливается. У него сосредоточенное лицо. Светлые брови сдвинуты к переносице, веснушчатый нос наморщен. Наконец, после минуты размышлений, он вскидывает голову и с широкой улыбкой смотрит на нахмуренное лицо брата. — У меня есть конфеты. Много. Я буду оставлять конфетный след, чтобы знать, где мы уже ходили, — он лезет в карман и протягивает Уилбуру, в доказательство серьезности своих намерений, горстку конфет. — Т-ты. — Уилбур запинается, неверяще глядя на брата, — ладно, — им всего лишь нужно идти дальше. Когда-нибудь они должны же куда-то прийти, — пойдем дальше. — Да! — Томми убегает вперёд на пару шагов, — Мы, наконец, идём. Знаешь Генри, — он подносит енота к своему лицу, — Уилбур иногда бывает таким странным. Где-то примерно через час, Уилбур не очень хорошо ориентируется во времени, в отличии от Техно, они слышат громкий стук и скрип поваленного дерева недалеко от дороги. Когда шум утихает, можно различить тихую мелодию, напеваемую хриплым низким голосом, нарушаемую стуком топора, разрубающего ветки. Немного уставший и притихший Томми тут же заполняется энергией до краев. — Уилбур! Люди! Пойдем! — старший тут же шипит на него, удерживая его за плечо, чтобы он не рванул в лес. Томми шипит на него в ответ. — Уилбур! Уил! — продолжает Томми, но уже шёпотом, — Там человек! Мы можем спросить у него дорогу или просто поздороваться. Это не вежливо просто стоять здесь, прячась от него за деревом. Папа говорил, что надо быть вежливым! — О, смотрите-ка, кто решил вспомнить о вежливости, — фраза выходит без привычной язвительности. Уилбур слишком напряжен, наблюдая за мужчиной, рубящим странное, искривлённое дерево. Он выглядит небезопасно. Большой, в грязном плотном плаще, и, да, у него есть огромный острый топор. Может просто пройти мимо? Найти кого-нибудь ещё? В крайнем случае, можно заночевать в лесу. Но, может, они больше никого не встретят? Так и останутся блуждать, потерянные. Пока Уилбур предается раздумьям, Томми выворачивается из ослабевшей хватки на плече и бежит прямо к мужчине. — Томми!.. — панический крик разлетается по маленькой полянке. Тихая песня, напеваемая хриплым голосом, прерывается. Уилбур успевает встать между мужчиной и братом, прежде чем человек обернётся. Чёрт! Нужно было просто тихо догнать Томми и затащить обратно в безопасное место. Может, увлечённый своим занятием, человек не заметил бы этого. Не надо было кричать. Но он так испугался. А теперь огромный мужчина стоит над ним с огромным топором и хмуро смотрит на них. Чёрт! Прежде чем Уилбур успевает что-либо сделать, Томми высовывается из-за его спины. — Здравствуйте, мистер! Уилбур мысленно стонет, готовясь к неизбежной участи. Он мягко отталкивает Томми. — Извините с-сэр, мы не хотели вам мешать. — Что вы здесь делаете? — Яркий свет фонаря слепит глаза. Уилбур подавляет дрожь, набирая побольше воздуха и, на этот раз, крепко держа Томми за плечо. Надо было ещё закрыть ему рот, но Уилбур как-то не подумал — слишком был занят паникой. — Вообще-то хотели! Мы потерялись. И не знаем как вернуться домой. Не могли бы вы нам помочь? Уилбур в очень ярких красках представляет, как будет кричать на Томми за его тупость беспечность и идиотизм, пока не сорвёт себе голос. Как будет вдалбливать в эту пустую голову, что нельзя подходить ночью, в лесу, к незнакомцам, у которых есть огромный, мать его, топор. Но это будет потом. После того, как они доберутся в домой. И Уилбур будет уверен, что Томми не ранен, в безопасности. Досыта накормлен. И достаточно отдохнул. Мужчина после нескольких секунд колебания опускает топор и убирает фонарь. Уилбур медленно выдыхает весь воздух из лёгких. — Этот лес не место для детей. Опасно гулять по ночам. Разве вы не слышали о звере? — насмешливо спрашивает он. — Зверь? — младший от любопытства склоняет голову на бок. — Томми, — Уилбур шипит, почти до боли сжимая его плечо. Лесник усмехается. — Глупые дети. Глупые потерянные дети. — Мы не!.. — Уилбур всё же закрывает ему рот рукой. Интересно Томми возмутило, то что его назвали глупым или ребёнком? Скорее всего второе. — Извините, мы ничего не слышали о Звере. И мы не хотели идти в лес и кого-то тревожить. Мы просто хотим вернуться домой. Мужчина, пристально посмотрев на двоих детей, взваливает на плечо охапку дров, и развернувшись, уходит. — Пойдёмте, я дам вам ночлег. В моем доме безопасно. Уилбур не двигается. Это может быть опасно. Но с другой стороны, опасно находиться ночью посреди леса. Он даже не помнит с какой стороны дорога. Так что же ему делать? Из ступора его выводит боль в пальцах. Уилбур отнимает руку от рта Томми, разглядывая, в свете удаляющегося фонаря след от укуса маленьких зубов. Томми молча тянет его за край пальто к леснику. Правильно, надо идти, а то они потеряются ещё больше. Дом оказывается водяной мельницей с двухэтажной пристройкой. Внутри уютно, но почти также прохладно как и на улице. Лесник скидывает охапку дров и разводит камин из толстых веток. Тоненькие, смолянистые он откладывает в сторону. Подогрев котелок с супом, он накладывает его в три тарелки, ставя две из них на стол, одну забирая себе. Уилбур благодарит его и садится за стол. Пока он недоверчиво принюхивается к супу, Томми во всю уплетает за обе щеки, вылавливает кусочки картошки и морковки и протягивает их на ложке еноту. Генри, сидя рядом на стуле, протягивает лапки к еде, издавая довольное урчание. Позже лесник отводит их на второй этаж под настороженный взгляд Уилбура и тихие сонные бормотания брата. Показывает им комнату и уходит, прикрывая дверь. Томми, издав радостный звук, несётся к кровати, забирается под одеяло и выжидающе смотрит на брата. Уилбур вздыхает, аккуратно ставит обувь, глядя на разбросанные ботинки младшего и задувает свечку, стоящую на прикроватной тумбочке. Томми сразу прижимается к старшему, оплетая его всеми конечностями, енот сворачивается под боком Томми. Уилбур накрывает их всех одеялом. — Спокойной ночи, — шепчет он, уже мирно сопящему брату.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.